Updated Danish translation of gimp-python
This commit is contained in:

committed by
Ask Hjorth Larsen

parent
ec5092aa06
commit
ad72094867
380
po-python/da.po
380
po-python/da.po
@ -9,14 +9,14 @@
|
||||
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2011.
|
||||
# scootergrisen, 2015, 2016.
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed).
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-24 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 15:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Language: da_DK\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
@ -67,45 +67,45 @@ msgstr "Ugyldige input for \"%s\""
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu-farvevælger"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Gemmer som farvet XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Gem som farvet XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "Farvet XHTML"
|
||||
|
||||
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "Tegn_kilde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Kildekode"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Tekstfil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Indtastningsboks"
|
||||
|
||||
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fil at læse eller tegn til brug"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Skriftstørrelse i pixels"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Skriv en separat CSS-fil"
|
||||
|
||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mætning"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Lyshed"
|
||||
msgstr "Valør"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
@ -402,37 +402,37 @@ msgstr "JavaScript for onmouseover og clicked"
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Undlad animation for celler yderst i tabellen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python-konsol"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "G_ennemse …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python-procedurebrowser"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" under forsøg på skrivning: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gem konsoloutput fra Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interaktiv GIMP-Python-fortolker"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Konsol"
|
||||
|
||||
@ -470,6 +470,340 @@ msgstr "Skyggeeffektens _x-forskydning"
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Skyggeeffektens _y-forskydning"
|
||||
|
||||
# Ikke en stavefejl: https://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
||||
msgid "Spyro Layer"
|
||||
msgstr "Spiro-lag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cirkel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
||||
msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Polygonstjerne"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinus"
|
||||
|
||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
||||
msgid "Bumps"
|
||||
msgstr "Buler"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
||||
msgid "Rack"
|
||||
msgstr "Tandstang"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Ramme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Markering"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Blyant"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Airbrush"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Optegn"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Malerpensel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Blæk"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MyPaintBrush"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Spirograf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrochoide"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Kurvetype"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et epitrochoidemønster er, når det bevægelige tandhjul er uden på det faste "
|
||||
"tandhjul."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Værktøj"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Værktøjet som mønsteret skal tegnes med. Værktøjet forhåndsvisning tegner "
|
||||
"bare hurtigt."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Lang farveovergang"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis umarkeret vil de nuværende værktøjsindstillinger blive anvendt. Når "
|
||||
"markeret vil en lang farveovergang, baseret på den nuværende farveovergang "
|
||||
"og gentagetilstanden fra værktøjet farveovergangs indstillinger, blive brugt "
|
||||
"til at matche mønsterets længde."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Angiv mønsteret ved brug af et af følgende faneblade:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
||||
"similar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mønsteret angives kun ved det aktive faneblad. Legetøjssæt er lig Tandhjul, "
|
||||
"men bruger tandhjul og hulnumre, som findes i legetøjssæt. Følger du "
|
||||
"vejledningen i manualen til legetøjssættet, skulle resultatet være det samme."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal tænder på det fastlåste tandhjul. Størrelsen på det faste tandhjul er "
|
||||
"proportional med antallet af tænder."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Tænder i fastlåst tandhjul."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal tænder på det roterende tandhjul. Størrelsen på det roterende tandhjul "
|
||||
"er proportional med antallet af tænder."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Tænder i roterende tandhjul."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Hulprocent"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvor langt hullet er fra det roterende tandhjuls centrum. 100 % betyder, at "
|
||||
"hullet er i tandhjulets kant."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Hulnummer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hul nr. 1 er på tandhjulets kant. Det største hulnummer er nær centrum. Det "
|
||||
"største hulnummer er forskelligt for hvert tandhjul."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Legetøjssæt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Tandhjul"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rotation af mønsteret i grader. Udgangspunktet for det roterende tandhjul i "
|
||||
"det fastlåste tandhjul."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
||||
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
||||
"non-rectangular."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formen på det fastlåste tandhjul som bruges inden i den nuværende markering. "
|
||||
"Tandstang er en lang form med afrundede kanter i legetøjssættene. Ramme "
|
||||
"omfavner den rektangulære markerings grænser; brug hul = 100 i "
|
||||
"tandhjulsnotation for at berøre grænsen. Markering vil omfavne den nuværende "
|
||||
"markerings grænser (prøv med noget som ikke er rektangulært)."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Antal sider i formen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Omform"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr "Omform det fastlåste tandhjul. Påvirker kun nogle af formerne."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Rotation af det fastlåste tandhjul i grader"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Margen (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Margen fra markeringens kant."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Gør højde og bredde ens"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når umarkeret vil mønsteret udfylde det nuværende billede eller markering. "
|
||||
"Hvis markeret vil mønsterets højde og bredde være ens, og mønsteret vil være "
|
||||
"centreret."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
msgstr "Gentegn"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ændrer du et værktøjs indstillinger, skifter farve eller ændrer markeringen, "
|
||||
"så tryk her for at se, hvordan mønsteret ser ud."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nulstil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep\n"
|
||||
"Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Behold\n"
|
||||
"Lag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når markeret beholdes spiro-laget, når der trykkes OK, og udvidelsesmodulet "
|
||||
"afslutter hurtigt. Hvis umarkeret slettes spiro-laget, og mønsteret "
|
||||
"gentegnes på laget, som var aktivt, da udvidelsesmodulet blev startet."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr "Tegn spirografer med aktuelle værktøjsindstillinger og markering."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Kurvemønster"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Fastlåst tandhjul"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Gentegner mønster"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Vent venligst: Mønsteret gentegnes"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spyrogimp …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color _model"
|
||||
#~ msgstr "Farve_model"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user