Updated Arabic translation
This commit is contained in:
462
po-libgimp/ar.po
462
po-libgimp/ar.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2151
po-plug-ins/ar.po
2151
po-plug-ins/ar.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Project\n"
|
"Project-Id-Version: Project\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 12:15+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 18:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "اختيار ملف بايثون-فو"
|
|||||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||||
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
|
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:698
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||||
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
|
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
|
||||||
@ -59,43 +59,43 @@ msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
|
|||||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||||
msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
|
msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
||||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||||
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
||||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||||
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
||||||
msgid "Colored XHTML"
|
msgid "Colored XHTML"
|
||||||
msgstr "XHTML ملون"
|
msgstr "XHTML ملون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||||
msgid "Character _source"
|
msgid "Character _source"
|
||||||
msgstr "مصدر الأ_حرف"
|
msgstr "مصدر الأ_حرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||||
msgid "Source code"
|
msgid "Source code"
|
||||||
msgstr "الشيفرة المصدرية"
|
msgstr "الشيفرة المصدرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||||
msgid "Text file"
|
msgid "Text file"
|
||||||
msgstr "ملف نصي"
|
msgstr "ملف نصي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||||
msgid "Entry box"
|
msgid "Entry box"
|
||||||
msgstr "صندوق الإدخال"
|
msgstr "صندوق الإدخال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||||
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
|
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||||
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
|
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||||
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
|
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -202,53 +202,53 @@ msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة ال
|
|||||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||||
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
|
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
||||||
msgid "Slice"
|
msgid "Slice"
|
||||||
msgstr "تقطيع"
|
msgstr "تقطيع"
|
||||||
|
|
||||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
||||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||||
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
|
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||||||
msgid "_Slice..."
|
msgid "_Slice..."
|
||||||
msgstr "ت_قطيع"
|
msgstr "ت_قطيع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||||
msgid "Path for HTML export"
|
msgid "Path for HTML export"
|
||||||
msgstr "مسار تصدير HTML"
|
msgstr "مسار تصدير HTML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||||
msgid "Filename for export"
|
msgid "Filename for export"
|
||||||
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
|
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||||
msgid "Image name prefix"
|
msgid "Image name prefix"
|
||||||
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
|
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||||
msgid "Image format"
|
msgid "Image format"
|
||||||
msgstr "هيئة الصورة"
|
msgstr "هيئة الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||||
msgid "Separate image folder"
|
msgid "Separate image folder"
|
||||||
msgstr "مجلد الصور المستقل"
|
msgstr "مجلد الصور المستقل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||||||
msgid "Folder for image export"
|
msgid "Folder for image export"
|
||||||
msgstr "مجلد تصدير الصور"
|
msgstr "مجلد تصدير الصور"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||||
msgid "Space between table elements"
|
msgid "Space between table elements"
|
||||||
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
|
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||||
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
|
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
|
||||||
|
|
||||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
||||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||||
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
|
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user