Updated Czech translation.
2007-07-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=22874
This commit is contained in:

committed by
Jakub Friedl

parent
4512af8de1
commit
a54fb70a09
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-07-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2007-07-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Fixed a typo.
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -96,7 +96,8 @@ msgid "Iterations:"
|
||||
msgstr "Iterace:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
|
||||
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
|
||||
msgstr "Čím více iterací, tím více detailů v obraze."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
|
||||
@ -291,7 +292,8 @@ msgstr "Inverze"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||||
"ones and vice versa"
|
||||
msgstr "Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
|
||||
@ -506,7 +508,8 @@ msgstr "P_růhledné pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
|
||||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||||
msgstr "Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
|
||||
msgid "Cre_ate new image"
|
||||
@ -1946,7 +1949,7 @@ msgstr "Rychleji"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
|
||||
msgid "Increase the speed of the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvýšit rychlost animace"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
|
||||
msgid "Slower"
|
||||
@ -1954,7 +1957,7 @@ msgstr "Pomaleji"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
|
||||
msgid "Decrease the speed of the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snížit rychlost animace"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1984,9 +1987,8 @@ msgid "Animation Playback:"
|
||||
msgstr "Přehrání animace:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback speed"
|
||||
msgstr "_Přehrávání..."
|
||||
msgstr "Rychlost přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
|
||||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||||
@ -2272,7 +2274,8 @@ msgstr "Posun _X:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr "Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
|
||||
msgid "_Y offset:"
|
||||
@ -2716,7 +2719,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:499
|
||||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||||
msgstr "Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4275,7 +4279,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nebyl uložen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
|
||||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexovaný nebo "
|
||||
"do šedí."
|
||||
@ -4864,7 +4869,8 @@ msgstr "Interaktivní deformace"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
|
||||
"image."
|
||||
msgstr "Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
|
||||
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
|
||||
@ -4988,7 +4994,8 @@ msgid "Default RGB working space"
|
||||
msgstr "Výchozí pracovní prostor RGB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
|
||||
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "Data připojená jako 'icc-profile' zřejmě nejsou barevným profilem ICC"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
|
||||
@ -5336,7 +5343,8 @@ msgstr "Ú_hel:"
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr "Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
|
||||
msgid "Save as MNG"
|
||||
@ -6185,7 +6193,7 @@ msgstr "Neplatné rozlišení X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
|
||||
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
|
||||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||||
@ -6193,7 +6201,7 @@ msgstr "Neplatné rozlišení Y."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
|
||||
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
|
||||
msgid "Invalid maximum value."
|
||||
@ -6549,7 +6557,8 @@ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubor s více než %d kanály"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2452
|
||||
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory v barevném prostoru CMYK s více než 5 kanály"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze zpracovat PSD soubory v barevném prostoru CMYK s více než 5 kanály"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2467
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7043,12 +7052,15 @@ msgid "After the delay, the screenshot is taken."
|
||||
msgstr "Po prodlevě je vytvořen snímek obrazovky."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
|
||||
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||||
msgstr "Po uplynytí časové prodlevy vyberte oblast snímku obrazovky táhnutím myší."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po uplynytí časové prodlevy vyberte oblast snímku obrazovky táhnutím myší."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
|
||||
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
|
||||
msgstr "Po uplynutí časové prodlevy klikněte do okna, jehož snímek chcete vytvořit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po uplynutí časové prodlevy klikněte do okna, jehož snímek chcete vytvořit."
|
||||
|
||||
#. Area
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
|
||||
@ -7770,6 +7782,8 @@ msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"Image width is larger than GIMP can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:450 ../plug-ins/common/xbm.c:824
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
|
||||
@ -7788,6 +7802,8 @@ msgid ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"Image height is larger than GIMP can handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s':\n"
|
||||
"Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:496
|
||||
msgid "This image depth is not supported"
|
||||
@ -7884,7 +7900,8 @@ msgid "Import _paths"
|
||||
msgstr "Importovat _cesty"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:911
|
||||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
|
||||
"cesty"
|
||||
@ -8137,7 +8154,8 @@ msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguračním "
|
||||
"souboru GIMPu."
|
||||
@ -8314,7 +8332,8 @@ msgstr "_Body"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
|
||||
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
|
||||
msgstr "Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
|
||||
msgid "Vi_deo..."
|
||||
@ -9297,7 +9316,8 @@ msgstr "Kopírovat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||||
"the draw is performed."
|
||||
msgstr "Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
@ -9422,7 +9442,8 @@ msgid "_Gfig..."
|
||||
msgstr "_Gfig..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
|
||||
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k "
|
||||
"drawable."
|
||||
@ -9862,7 +9883,8 @@ msgid "Shadow depth:"
|
||||
msgstr "Hloubka stínu:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
|
||||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
|
||||
@ -10240,11 +10262,13 @@ msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
|
||||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||||
@ -12149,4 +12173,3 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user