Made 1.3.16 release.
2003-06-26 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 1.3.16 release.
This commit is contained in:

committed by
Sven Neumann

parent
0308dea0be
commit
a401d3ca77
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-08 13:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -33,95 +33,97 @@ msgstr "SIOD 出力"
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "現在実行しているコマンド"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "場所を指定..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "このプラグインについて"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "スクリプト引数"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 色選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ファイル選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォルダ選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォント選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu パターン選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "著作権表示:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日付:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "画像種:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
@ -132,86 +134,86 @@ msgstr ""
|
||||
"実行中に Script-Fu エラー発生\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu サーバオプション"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "サーバポート:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "サーバログファイル:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/コンソール..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/サーバ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "全てのスクリプトを再読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/再読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "DB ブラウザ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "名前で検索(_N)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "説明で検索(_B)\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "検索(_S):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "説明:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "入力:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "出力:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "ヘルプ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "検索中 - お待ちください"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "該当なし"
|
||||
|
||||
@ -792,6 +794,7 @@ msgstr "前景色-透明"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "グラデーション"
|
||||
|
||||
@ -1164,6 +1167,7 @@ msgstr "ぼかし半径"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "色"
|
||||
|
||||
@ -1472,16 +1476,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/カスタムグラデーション..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/格子作成..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/回路..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "格子 X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "格子 Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
@ -1912,6 +1917,132 @@ msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)"
|
||||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "左から右に回転"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "使用するブラシ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "タイル状"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "色 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "コマ数"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "六角形"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "色相変化率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "半径 (ピクセル)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "外枠"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "空間の色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "四角形"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "開始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "タイル状"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "ぼかしタイプ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/超新星爆発..."
|
||||
@ -2000,10 +2131,6 @@ msgstr "アンチエイリアス"
|
||||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "充てん角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "開始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/テクスチャ..."
|
||||
@ -2068,34 +2195,6 @@ msgstr "RLE"
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/Web タイトル見出し..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/トロコイド曲線..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "基本半径 (ピクセル)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "描く前に消去する"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "色相変化率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "囲い率 / 輪っか率 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "使用するブラシ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "輪半径 (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/曲線タイル..."
|
||||
@ -2268,6 +2367,30 @@ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/プラグイン登録所"
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/利用者向け FAQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/格子作成..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "格子 X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "格子 Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/トロコイド曲線..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "基本半径 (ピクセル)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "描く前に消去する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "囲い率 / 輪っか率 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "輪半径 (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user