updated Vietnamese file
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-01-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese file
|
||||
|
||||
2003-01-26 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added app/config/gimprc-blurbs.h. This file
|
||||
|
485
po/vi.po
485
po/vi.po
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# GIMP in Vietnamese.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
|
||||
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP for Gnome v.2.1.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-16 16:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 22:12+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-27 03:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:22+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,12 +19,17 @@ msgid ""
|
||||
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
|
||||
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP không được cài đặt đúng cho người dùng này.\n"
|
||||
"Cài đặt người dùng bị bỏ qua vì đã dùng '--no-interface' flag.\n"
|
||||
"Để thực hiện cài đặt người dùng, hãy chạy GIMP không có '--no-interface' flag."
|
||||
|
||||
#: app/main.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP could not initialize the GUI.\n"
|
||||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n"
|
||||
"Hãy đảm bảo thiết lập đúng cho môi trường hiển thị đang có."
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * anything else starting with a '-' is an error.
|
||||
@ -91,8 +96,7 @@ msgstr " -h, --help Xuất ra trợ giúp này.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:465
|
||||
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --restore-session Cố gắng khôi phục phiên làm việc được lưu.\n"
|
||||
msgstr " -r, --restore-session Cố gắng khôi phục phiên làm việc được lưu.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:466
|
||||
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
||||
@ -114,16 +118,14 @@ msgstr " --verbose Hiển thị thông điệp khởi chạy.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
|
||||
"plugins.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-shm Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và plugins.\n"
|
||||
msgstr " --no-shm Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và plugins.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:471
|
||||
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
|
||||
msgstr " --no-mmx Không dùng MMX routines.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
||||
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-handlers Chạy trình xử lý tín hiệu gỡ rối không quan "
|
||||
"trọng.\n"
|
||||
@ -137,13 +139,13 @@ msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
||||
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Dùng tập tin gimprc hệ thống thay thế.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
|
||||
" Debugging mode for fatal signals.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Chế độ gỡ rối cho các tín hiệu quan trọng.\n"
|
||||
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
|
||||
" Phương thức gỡ rối cho các tín hiệu trầm trọng.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:494
|
||||
@ -228,9 +230,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cắt"
|
||||
|
||||
#: app/undo.c:3623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "sao chép"
|
||||
msgstr "Sao chép"
|
||||
|
||||
#: app/undo.c:3624 app/tools/gimptexttool.c:150
|
||||
msgid "Text"
|
||||
@ -380,6 +381,7 @@ msgid "None (Fastest)"
|
||||
msgstr "Không (Nhanh nhất)"
|
||||
|
||||
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:120
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:51
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Tuyến"
|
||||
|
||||
@ -462,32 +464,32 @@ msgstr "Nổi bật"
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:192 app/config/gimpconfig.c:349
|
||||
#: app/config/gimpconfig.c:362 app/config/gimpscanner.c:307
|
||||
#: app/config/gimpscanner.c:370 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169
|
||||
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:131
|
||||
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:130
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "lỗi phân tích cú pháp trầm trọng"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:400
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "Mong đợi 'có' hay 'không' cho for dấu hiệu boolean %s, nhận '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:457
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "giá trị không hợp lệ '%s' cho dấu hiệu %s"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:471
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "giá trị không hợp lệ '%ld' cho dấu hiệu %s"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:537
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token %s: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi khi phân tích cú pháp token %s: %s"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:645
|
||||
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "giá trị cho dấu hiệu %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ"
|
||||
@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "giá trị cho dấu hiệu %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp l
|
||||
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can not expand ${%s}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "không thể mở rộng ${%s}"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimpconfig.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -536,9 +538,243 @@ msgstr "Phân tích '%s'\n"
|
||||
msgid "Saving '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đang lưu '%s'\n"
|
||||
|
||||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||||
#. * be marked for translation.
|
||||
#.
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
|
||||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
|
||||
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
|
||||
"works only with 8-bit displays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
|
||||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
|
||||
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
|
||||
"they require overhead that you may want to do without."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to yes, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to "
|
||||
"a pixel on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||||
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
|
||||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||||
"the default threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
|
||||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
|
||||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
|
||||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
|
||||
msgid "When set to yes, the GIMP will use a different info window per image view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
|
||||
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
|
||||
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
|
||||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||||
"take more memory than the size specified here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
||||
"system colors allocated for the GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||||
"of the image window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
||||
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to yes, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||||
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
||||
"Perversely, on some X servers turning on this option results in faster "
|
||||
"painting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:206
|
||||
msgid "Sets the default preview size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the physical image size changes, setting this option to yes enables the "
|
||||
"automatic resizing of windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"When zooming into and out of images, setting this option to yes enables the "
|
||||
"automatic resizing of windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:217
|
||||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:220
|
||||
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
|
||||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the View-"
|
||||
">Toggle Menubar command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the View-"
|
||||
">Toggle Rulers command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to yes to make the statusbar visible by default. This can also be "
|
||||
"toggled with the View->Toggle Statusbar command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
|
||||
msgid "To display a handy GIMP tip on startup, set to yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
|
||||
msgid "To display tooltips, set to yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
|
||||
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
|
||||
"to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
|
||||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
|
||||
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
|
||||
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
|
||||
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
|
||||
msgid "When set to yes, enables tear off menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
||||
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
||||
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
||||
"one that is shared by other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:277
|
||||
msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
||||
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
||||
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
||||
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
|
||||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
|
||||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to yes, the GIMP will not save if the image is unchanged since "
|
||||
"opening it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
|
||||
msgid "Sets the number of operations kept on the undo stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:303
|
||||
msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1963
|
||||
#: app/gui/paths-dialog.c:2088 app/tools/gimpcurvestool.c:1414
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1380
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin: '%s': %s"
|
||||
@ -800,7 +1036,7 @@ msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushgenerated.c:390
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:318 app/core/gimpgradient.c:338
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:338
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:299 app/core/gimppattern.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
@ -829,12 +1065,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Lỗi phân tích trầm trọng:\n"
|
||||
"Tập tin vẽ '%s' bị cụt."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:340
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin vẽ '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:342
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:343
|
||||
#: app/core/gimpcontext.c:1229 app/core/gimpdrawable.c:251
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:369 app/core/gimppalette.c:355
|
||||
#: app/core/gimppattern.c:368 app/tools/gimpvectortool.c:308
|
||||
@ -868,8 +1104,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpbrushpipe.c:370
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:460
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:351 app/core/gimpbrushpipe.c:371
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal parsing error:\n"
|
||||
@ -1109,60 +1345,60 @@ msgstr "Đường dẫn không thể nâng cao hơn."
|
||||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "Đường dẫn không thể hạ thấp hơn."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:454 app/core/gimpimagefile.c:964
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không ghi được thumbnail cho '%s' là '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:460 app/core/gimpimagefile.c:970
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không lập được các quyền của thumbnail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:658
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:661
|
||||
msgid "Remote image"
|
||||
msgstr "Ảnh ở xa"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:663
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:666
|
||||
msgid "Failed to open"
|
||||
msgstr "Không mở được"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:688
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:691
|
||||
msgid "No preview available"
|
||||
msgstr "Không xem trước được"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:692
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:695
|
||||
msgid "Loading preview ..."
|
||||
msgstr "Đang nạp xem trước ...."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:696
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:699
|
||||
msgid "Preview is out of date"
|
||||
msgstr "Xem trước quá hạn"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:700
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:703
|
||||
msgid "Cannot create preview"
|
||||
msgstr "Không tạo được xem trước"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:710 app/gui/info-window.c:636
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:713 app/gui/info-window.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d pixels"
|
||||
msgstr "%d x %d pixel"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:728
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:731
|
||||
msgid "1 Layer"
|
||||
msgstr "1 Lớp"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:730
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Layers"
|
||||
msgstr "%d Lớp"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:809
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin thumbnail '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:1058
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Không tạo được thư mục thumbnail '%s'."
|
||||
@ -1625,30 +1861,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||||
msgstr "Dãy ký tự không hợp lệ trong URI"
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:135
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:133
|
||||
msgid "About The GIMP"
|
||||
msgstr "Nói về GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:198
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s brought to you by"
|
||||
msgstr "Phiên bản %s được phân phối bởi"
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:250
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:249
|
||||
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
|
||||
msgstr "Hãy tới http://www.gimp.org/ để biết thêm thông tin"
|
||||
|
||||
#: app/gui/brush-select.c:185 app/tools/paint_options.c:124
|
||||
#: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:124
|
||||
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:179
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Độ đục:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/brush-select.c:202 app/tools/paint_options.c:145
|
||||
#: app/gui/brush-select.c:196 app/tools/paint_options.c:145
|
||||
#: app/tools/selection_options.c:140 app/widgets/gimplayerlistview.c:172
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Chế độ:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/brush-select.c:323
|
||||
#: app/gui/brush-select.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to run brush callback.\n"
|
||||
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
||||
@ -2406,7 +2642,7 @@ msgstr "X_em trước"
|
||||
msgid "No Selection"
|
||||
msgstr "Không có chọn lựa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:499 app/gui/file-open-dialog.c:529
|
||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:500 app/gui/file-open-dialog.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||||
msgstr "Thumbnail %d của %d"
|
||||
@ -2477,18 +2713,16 @@ msgid "Replicate"
|
||||
msgstr "Sao"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the number of times\n"
|
||||
"to replicate the selected segment."
|
||||
msgstr "để sao phần được chọn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the number of times\n"
|
||||
"to replicate the selection."
|
||||
msgstr "Chọn khoảng thời gian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
|
||||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||||
@ -2511,11 +2745,10 @@ msgid "Split"
|
||||
msgstr "Chia tách"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||||
"in which to split the selected segment."
|
||||
msgstr "trong đó để chia phần được chọn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:665
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2691,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-select.c:265
|
||||
#: app/gui/gradient-select.c:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to run gradient callback.\n"
|
||||
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
||||
@ -3169,30 +3402,28 @@ msgstr "/Lớp/Màu/Tự động/Làm ngang bằng"
|
||||
#. <Image>/Layer/Mask
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:600
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Lớp/Mask/Thêm Layer Mask..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:604
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Lớp/Mask/Áp dụng Layer Mask"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:608
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Lớp/Mask/Xóa Layer Mask"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:613
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Lớp/Mask/Mask cho vào phần chọn"
|
||||
|
||||
#. <Image>/Layer/Transparency
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "/Lớp/Alpha/Thêm Kênh Alpha"
|
||||
msgstr "/Lớp/Độ trong suốt/Thêm Kênh Alpha"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection"
|
||||
msgstr "/Lớp/Alpha/Alpha cho Phần chọn"
|
||||
msgstr "/Lớp/Độ trong suốt/Alpha cho Phần chọn"
|
||||
|
||||
#. <Image>/Tools
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:637
|
||||
@ -3408,7 +3639,7 @@ msgid "/Delete Image"
|
||||
msgstr "/Xoá Ảnh"
|
||||
|
||||
#. General
|
||||
#: app/gui/info-dialog.c:349 app/gui/preferences-dialog.c:1121
|
||||
#: app/gui/info-dialog.c:350 app/gui/preferences-dialog.c:1121
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1188
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Chung"
|
||||
@ -3881,7 +4112,7 @@ msgstr "Khoảng:"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Xem trước"
|
||||
|
||||
#: app/gui/palette-select.c:241
|
||||
#: app/gui/palette-select.c:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to run palette callback.\n"
|
||||
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
||||
@ -4053,7 +4284,7 @@ msgstr "Nạp Đường Dẫn"
|
||||
msgid "Save Path"
|
||||
msgstr "Lưu Đường Dẫn"
|
||||
|
||||
#: app/gui/pattern-select.c:249
|
||||
#: app/gui/pattern-select.c:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to run pattern callback.\n"
|
||||
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
||||
@ -4079,21 +4310,21 @@ msgstr "/Xoá Mẫu..."
|
||||
msgid "/Refresh Patterns"
|
||||
msgstr "/Làm tươi Mẫu"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:335
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repeat \"%s\""
|
||||
msgstr "Nhắc lại \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:336
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Re-show \"%s\""
|
||||
msgstr "Hiển thị lại \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:362
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
|
||||
msgid "Repeat Last"
|
||||
msgstr "Nhắc lại Lần cuối"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:365
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
|
||||
msgid "Re-Show Last"
|
||||
msgstr "Hiển thị lại Lần cuối"
|
||||
|
||||
@ -5351,9 +5582,8 @@ msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/gui/vectors-commands.c:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty Vectors Copy"
|
||||
msgstr "Bản sao lớp rỗng"
|
||||
msgstr "Bản sao các vector rỗng"
|
||||
|
||||
#: app/gui/vectors-commands.c:461
|
||||
msgid "New Path Options"
|
||||
@ -5599,12 +5829,7 @@ msgstr "Mở rộng GIMP"
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Thủ tục tạm thời"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-in.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
|
||||
msgstr "Không thể định vị Plug-In: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-in.c:952
|
||||
#: app/plug-in/plug-in.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
||||
@ -5615,43 +5840,43 @@ msgid ""
|
||||
"to be on the safe side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:143
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:140
|
||||
msgid "Resource configuration"
|
||||
msgstr "Cấu hình Tài nguyên"
|
||||
|
||||
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
||||
#. * the pluginrc file.
|
||||
#.
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:149
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:146
|
||||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||||
msgstr "Tra vấn plug-in mới"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:161
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "tra vấn plug-in: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:196
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "đang ghi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#. initial the plug-ins
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:242
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:263
|
||||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||||
msgstr "Sơ khởi plug-in"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:251
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Đang sơ khởi plug-in: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#. run the available extensions
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:262
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:283
|
||||
msgid "Starting Extensions"
|
||||
msgstr "Bắt đầu phần mở rộng"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:274
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting extension: \"%s\""
|
||||
msgstr "Bắt đầu phần mở rộng: \"%s\""
|
||||
@ -6068,7 +6293,7 @@ msgstr "Hiệu chỉnh đường cong màu"
|
||||
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 app/tools/gimplevelstool.c:399
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 app/tools/gimplevelstool.c:403
|
||||
msgid "R_eset Channel"
|
||||
msgstr "Đặt lại Kênh"
|
||||
|
||||
@ -6089,7 +6314,7 @@ msgid "Curve Type:"
|
||||
msgstr "Kiểu đường cong:"
|
||||
|
||||
#. Horizontal button box for load / save
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimplevelstool.c:654
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimplevelstool.c:658
|
||||
msgid "All Channels"
|
||||
msgstr "Toàn bộ các Kênh"
|
||||
|
||||
@ -6215,57 +6440,61 @@ msgstr "Chọn các vùng tiếp giáp"
|
||||
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
|
||||
msgstr "/Công cụ/Công cụ chọn/Chọn tù mù"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:120
|
||||
msgid "Histogram"
|
||||
msgstr "Bảng thống kê"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:121
|
||||
msgid "View image histogram"
|
||||
msgstr "Xem bảng thống kê ảnh"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:125
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
|
||||
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
|
||||
msgstr "/Lớp/Màu/Bảng thống kê..."
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:186
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:183
|
||||
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:329
|
||||
msgid "Mean:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:330
|
||||
msgid "Std Dev:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
|
||||
msgid "Median:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
|
||||
msgid "Pixels:"
|
||||
msgstr "Pixels:"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:335
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
|
||||
msgid "Count:"
|
||||
msgstr "Tổng số:"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:336
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
|
||||
msgid "Percentile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
|
||||
msgid "View Image Histogram"
|
||||
msgstr "Xem bảng thống kê ảnh"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:367
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:361
|
||||
msgid "Intensity Range:"
|
||||
msgstr "Dải Cường độ:"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:368
|
||||
msgid "Information on Channel:"
|
||||
msgstr "Thông tin trên Kênh:"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:380
|
||||
msgid "Intensity Range:"
|
||||
msgstr "Dải Cường độ:"
|
||||
#: app/tools/gimphistogramtool.c:392
|
||||
msgid "Histogram Scale:"
|
||||
msgstr "Cân chỉnh bảng thống kê:"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108
|
||||
msgid "Hue-Saturation"
|
||||
@ -6416,65 +6645,65 @@ msgstr "Điều chỉnh mức độ màu"
|
||||
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
|
||||
msgstr "/Lớp/Màu/Mức độ..."
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:230
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:229
|
||||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||||
msgstr "Chỉnh mức độ màu"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:282
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:279
|
||||
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:387
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:391
|
||||
msgid "Modify Levels for Channel:"
|
||||
msgstr "Thay đổi Mức Độ cho Kênh:"
|
||||
|
||||
#. Input levels frame
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:409
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:413
|
||||
msgid "Input Levels"
|
||||
msgstr "Mức Nhập Vào"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:486
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:490
|
||||
msgid "Pick Black Point"
|
||||
msgstr "Nhặt điểm đen"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:518
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:522
|
||||
msgid "Pick Gray Point"
|
||||
msgstr "Nhặt điểm xám"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:534
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:538
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:551
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:555
|
||||
msgid "Pick White Point"
|
||||
msgstr "Nhặt điểm trắng"
|
||||
|
||||
#. Output levels frame
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:575
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:579
|
||||
msgid "Output Levels"
|
||||
msgstr "Mức xuất ra"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:665
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:669
|
||||
msgid "_Auto"
|
||||
msgstr "Tự động"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:668
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
|
||||
msgid "Adjust levels automatically"
|
||||
msgstr "Tự động hiệu chỉnh mức độ"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:678
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:682
|
||||
msgid "Read levels settings from file"
|
||||
msgstr "Đọc thiết lập mức độ từ tập tin"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:688
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:692
|
||||
msgid "Save levels settings to file"
|
||||
msgstr "Lưu thiết lập về mức vào tập tin"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1311
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1315
|
||||
msgid "Load Levels"
|
||||
msgstr "Nạp Mức Độ"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1326
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1330
|
||||
msgid "Save Levels"
|
||||
msgstr "Lưu Mức Độ"
|
||||
|
||||
@ -6823,15 +7052,15 @@ msgstr "Giảm thiểu ảnh thành 2 màu dùng ngưỡng"
|
||||
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
|
||||
msgstr "/Lớp/Màu/Ngưỡng..."
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
|
||||
msgid "Apply Threshold"
|
||||
msgstr "Áp dụng Ngưỡng"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:202
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
|
||||
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:256
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:260
|
||||
msgid "Threshold Range:"
|
||||
msgstr "Loại Ngưỡng:"
|
||||
|
||||
@ -7028,6 +7257,10 @@ msgstr "Bên trong"
|
||||
msgid "Netscape"
|
||||
msgstr "Netscape"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
|
||||
msgid "Logarithmic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:163
|
||||
msgid "Hardness:"
|
||||
msgstr "Độ rắn:"
|
||||
@ -7344,7 +7577,7 @@ msgstr "Không xác định"
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Cột:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:825
|
||||
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "Trường nhập văn bản này được giới hạn trong %d ký tự."
|
||||
@ -7599,14 +7832,15 @@ msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Đổi kích thước"
|
||||
|
||||
#: libgimptool/gimptoolenums.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed Size"
|
||||
msgstr "Cỡ Ảnh"
|
||||
msgstr "Cỡ cố định"
|
||||
|
||||
#: libgimptool/gimptoolenums.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Tỷ lệ Kích cỡ/Hình thể cố định"
|
||||
msgstr "Tỷ lệ hình thể cố định"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Không thể định vị Plug-In: \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
||||
#~ msgstr "GIMP không được cài đặt đúng cho người dùng hiện thời\n"
|
||||
@ -7898,3 +8132,4 @@ msgstr "Tỷ lệ Kích cỡ/Hình thể cố định"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color Selection"
|
||||
#~ msgstr "Chọn Màu"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user