updated German translation.
2008-09-15 Sven Neumann <sven@gimp.org> * de.po: updated German translation. svn path=/trunk/; revision=26944
This commit is contained in:

committed by
Sven Neumann

parent
600274e85d
commit
9fa3af8d3f
@ -1,11 +1,15 @@
|
|||||||
|
2008-09-15 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: updated German translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-14 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
2008-09-14 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||||
|
|
||||||
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation.
|
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-13 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
2008-09-13 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||||
|
|
||||||
* fr.po: Updated French translation by Yannick Tailliez and Robert-André
|
* fr.po: Updated French translation by Yannick Tailliez and
|
||||||
Mauchin.
|
Robert-André Mauchin.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
2008-09-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
|
94
po/de.po
94
po/de.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 23:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 12:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 23:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 12:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Copy _Visible"
|
|||||||
msgstr "_Sichtbares kopieren"
|
msgstr "_Sichtbares kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
|
||||||
msgid "Copy what is visible in the the selected region"
|
msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||||||
msgstr "Kopiert das was sichtbar und ausgewählt ist in die Zwischenablage"
|
msgstr "Kopiert das was sichtbar und ausgewählt ist in die Zwischenablage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
|
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
|
||||||
@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "Einfügen"
|
|||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Ausschneiden"
|
msgstr "Ausschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:158
|
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160
|
||||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
@ -6051,15 +6051,15 @@ msgstr "Kanal verkleinern"
|
|||||||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||||||
msgstr "Leere Kanäle können nicht nachgezogen werden."
|
msgstr "Leere Kanäle können nicht nachgezogen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1630
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1631
|
||||||
msgid "Set Channel Color"
|
msgid "Set Channel Color"
|
||||||
msgstr "Farbe für Kanal setzen"
|
msgstr "Farbe für Kanal setzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1678
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1679
|
||||||
msgid "Set Channel Opacity"
|
msgid "Set Channel Opacity"
|
||||||
msgstr "Kanaldeckkraft setzen"
|
msgstr "Kanaldeckkraft setzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1746 ../app/core/gimpselection.c:520
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520
|
||||||
msgid "Selection Mask"
|
msgid "Selection Mask"
|
||||||
msgstr "Auswahlmaske"
|
msgstr "Auswahlmaske"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7284,15 +7284,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Is this what you want to do?"
|
msgid "Is this what you want to do?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
|
msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
|
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
|
||||||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
|
msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
|
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
|
||||||
msgid "_Search:"
|
|
||||||
msgstr "_Suche:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:138
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||||||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||||||
@ -7301,7 +7297,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drücken Sie "
|
"Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drücken Sie "
|
||||||
"die Rücktaste, um sie zu löschen."
|
"die Rücktaste, um sie zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:146
|
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
|
||||||
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
||||||
msgstr "_Tastenkombination beim Beenden speichern"
|
msgstr "_Tastenkombination beim Beenden speichern"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7741,7 +7737,7 @@ msgstr "Hilfesystem"
|
|||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Allgemein"
|
msgstr "Allgemein"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8797,7 +8793,7 @@ msgstr "GIMP-Start"
|
|||||||
msgid "Airbrush"
|
msgid "Airbrush"
|
||||||
msgstr "Sprühpistole"
|
msgstr "Sprühpistole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:352
|
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||||||
msgstr "Es sind keine Pinsel für dieses Werkzeug vorhanden."
|
msgstr "Es sind keine Pinsel für dieses Werkzeug vorhanden."
|
||||||
@ -9241,7 +9237,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr "Abgebrochen"
|
msgstr "Abgebrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
|
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||||||
@ -9349,7 +9345,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Franz jagt im komplett verwahrlosten\n"
|
"Franz jagt im komplett verwahrlosten\n"
|
||||||
"Taxi quer durch Bayern. 012345689"
|
"Taxi quer durch Bayern. 012345689"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:875
|
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:877
|
||||||
msgid "Add Text Layer"
|
msgid "Add Text Layer"
|
||||||
msgstr "Textebene hinzufügen"
|
msgstr "Textebene hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10338,12 +10334,12 @@ msgstr "_GEGL-Operationen …"
|
|||||||
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
||||||
msgstr "GEGL-Operationen funktionieren nicht mit indizierten Ebenen."
|
msgstr "GEGL-Operationen funktionieren nicht mit indizierten Ebenen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:303
|
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:324
|
||||||
msgid "_Operation:"
|
msgid "_Operation:"
|
||||||
msgstr "_Operation:"
|
msgstr "_Operation:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The options vbox
|
#. The options vbox
|
||||||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:349
|
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370
|
||||||
msgid "Operation Settings"
|
msgid "Operation Settings"
|
||||||
msgstr "Operationseinstellungen"
|
msgstr "Operationseinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11162,27 +11158,27 @@ msgstr "Pfad aus Text"
|
|||||||
msgid "Text along Path"
|
msgid "Text along Path"
|
||||||
msgstr "Text an Pfad"
|
msgstr "Text an Pfad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:159
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:161
|
||||||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||||||
msgstr "Text: Eine Ebene mit Text anlegen oder bearbeiten"
|
msgstr "Text: Eine Ebene mit Text anlegen oder bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:160
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
|
||||||
msgid "Te_xt"
|
msgid "Te_xt"
|
||||||
msgstr "Te_xt"
|
msgstr "Te_xt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:952
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:954
|
||||||
msgid "GIMP Text Editor"
|
msgid "GIMP Text Editor"
|
||||||
msgstr "GIMP-Texteditor"
|
msgstr "GIMP-Texteditor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1068 ../app/tools/gimptexttool.c:1071
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070 ../app/tools/gimptexttool.c:1073
|
||||||
msgid "Confirm Text Editing"
|
msgid "Confirm Text Editing"
|
||||||
msgstr "Textbearbeitung bestätigen"
|
msgstr "Textbearbeitung bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077
|
||||||
msgid "Create _New Layer"
|
msgid "Create _New Layer"
|
||||||
msgstr "_Neue Ebene"
|
msgstr "_Neue Ebene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1099
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||||||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||||||
@ -11197,7 +11193,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben "
|
"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben "
|
||||||
"Textattributen erstellen."
|
"Textattributen erstellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1311
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313
|
||||||
msgid "Reshape Text Layer"
|
msgid "Reshape Text Layer"
|
||||||
msgstr "Textebene umgestalten"
|
msgstr "Textebene umgestalten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11565,52 +11561,56 @@ msgstr "Es wurden keine Pfade in der Ablage gefunden"
|
|||||||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Pfad-Import aus »%s«: %s"
|
msgstr "Fehler beim Pfad-Import aus »%s«: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
|
||||||
|
msgid "_Search:"
|
||||||
|
msgstr "_Suche:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
|
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:344
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Aktion"
|
msgstr "Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:373
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Tastenkombination"
|
msgstr "Tastenkombination"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:399
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Name"
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:608 ../app/widgets/gimpactionview.c:813
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846
|
||||||
msgid "Changing shortcut failed."
|
msgid "Changing shortcut failed."
|
||||||
msgstr "Das Wechseln der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
|
msgstr "Das Wechseln der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:650
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683
|
||||||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Kollidierende Tastenkombinationen"
|
msgstr "Kollidierende Tastenkombinationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:656
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
|
||||||
msgid "_Reassign shortcut"
|
msgid "_Reassign shortcut"
|
||||||
msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
|
msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet."
|
"Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von »%s« entfernen."
|
msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von »%s« entfernen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:748
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
|
||||||
msgid "Invalid shortcut."
|
msgid "Invalid shortcut."
|
||||||
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
|
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:837
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870
|
||||||
msgid "Removing shortcut failed."
|
msgid "Removing shortcut failed."
|
||||||
msgstr "Das Entfernen der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
|
msgstr "Das Entfernen der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -11779,40 +11779,40 @@ msgstr "Kleinere Vorschaubilder"
|
|||||||
msgid "Larger Previews"
|
msgid "Larger Previews"
|
||||||
msgstr "Größere Vorschaubilder"
|
msgstr "Größere Vorschaubilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202
|
||||||
msgid "_Dump events from this controller"
|
msgid "_Dump events from this controller"
|
||||||
msgstr "Ereignisse dieser Steuerung _mitschreiben"
|
msgstr "Ereignisse dieser Steuerung _mitschreiben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207
|
||||||
msgid "_Enable this controller"
|
msgid "_Enable this controller"
|
||||||
msgstr "Steuerung _einschalten"
|
msgstr "Steuerung _einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name:"
|
msgstr "Name:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234
|
||||||
msgid "State:"
|
msgid "State:"
|
||||||
msgstr "Status:"
|
msgstr "Status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Ereignis"
|
msgstr "Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367
|
||||||
msgid "_Grab event"
|
msgid "_Grab event"
|
||||||
msgstr "E_reignis abfangen"
|
msgstr "E_reignis abfangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
|
||||||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||||||
msgstr "Das nächste Ereignis welches von der Steuerung kommt auswählen"
|
msgstr "Das nächste Ereignis welches von der Steuerung kommt auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||||||
msgstr "Die mit »%s«verbundene Aktion entfernen"
|
msgstr "Die mit »%s«verbundene Aktion entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||||||
msgstr "Eine Aktion mit »%s« verbinden"
|
msgstr "Eine Aktion mit »%s« verbinden"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user