Updated Japanese translation

This commit is contained in:
Kiyotaka NISHIBORI
2011-12-19 21:36:51 +09:00
committed by Jiro Matsuzawa
parent 0a38cd39a2
commit 867c9c28e7

View File

@ -6,55 +6,54 @@
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003. # Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003.
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005. # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2005. # OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2005.
# NISHIBORI Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2008-2009 # Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2008-2011.
#
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2009-06-20 21:59+0900\n" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 22:01+0900\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-05 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:48+0900\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:391 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information" msgid "Missing exception information"
msgstr "例外情報はありません" msgstr "例外情報はありません"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format #, python-format
msgid "An error occured running %s" msgid "An error occurred running %s"
msgstr "%s 実行中にエラーが発生しました" msgstr "%s 実行中にエラーが発生しました"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:411 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information" msgid "_More Information"
msgstr "詳細な情報(_M)" msgstr "詳細な情報(_M)"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:535 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
msgid "No" msgid "No"
msgstr "しない" msgstr "しない"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:533 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "する" msgstr "する"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:592 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection" msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Python-Fu ファイル選択" msgstr "Python-Fu ファイル選択"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:603 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
msgid "Python-Fu Folder Selection" msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu フォルダ選択" msgstr "Python-Fu フォルダ選択"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:694 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid input for '%s'" msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "'%s' に対して無効な入力がありました" msgstr "'%s' に対して無効な入力がありました"
@ -63,47 +62,55 @@ msgstr "'%s' に対して無効な入力がありました"
msgid "Python-Fu Color Selection" msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu 色選択" msgstr "Python-Fu 色選択"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML" msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Colored XHTML で保存しています..." msgstr "Colored XHTML で保存しています..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
msgid "Save as colored XHTML" msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Colored XHTML で保存" msgstr "Colored XHTML で保存"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
msgid "Colored XHTML" msgid "Colored XHTML"
msgstr "Colored XHTML" msgstr "Colored XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Character _source" msgid "Character _source"
msgstr "文字ソース(_S)" msgstr "文字ソース(_S)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "ソースコード" msgstr "ソースコード"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "Text file" msgid "Text file"
msgstr "テキストファイル" msgstr "テキストファイル"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box" msgid "Entry box"
msgstr "直接入力" msgstr "直接入力"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use" msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "" msgstr ""
"読み込むファイルまたは\n" "読み込むファイルまたは\n"
"使用する文字列(_F)" "使用する文字列(_F)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels" msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "フォントサイズ(ピクセル) (_N)" msgstr "フォントサイズ(ピクセル) (_N)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "_Write a separate CSS file" msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "独立した CSS(ファイル)記述(_W)" msgstr "独立した CSS(ファイル)記述(_W)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "グラデーション名:"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名:"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog" msgid "Add a layer of fog"
@ -143,8 +150,8 @@ msgstr "色の順番をずらす(_O)..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "パレット" msgstr "パレット"
@ -154,11 +161,11 @@ msgstr "オフセット(_S)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
msgid "Sort the colors in a palette" msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "パレット中の色を並替えます" msgstr "パレット中の色を並替えます"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
msgid "_Sort Palette..." msgid "_Sort Palette..."
msgstr "パレットの並替え(_S)" msgstr "パレットの並替え(_S)..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model" msgid "Color _model"
@ -175,7 +182,7 @@ msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "Channel to _sort" msgid "Channel to _sort"
msgstr "" msgstr ""
"並替える\n" "並替える\n"
"チャンネル(_S)" "チャンネル(_S)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
@ -194,73 +201,75 @@ msgstr "青 または 明度"
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "昇順に並べる? (_A)" msgstr "昇順に並べる? (_A)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "パレットの色で色循環型グラデーションを生成します" msgstr "パレットの色で色循環型グラデーションを生成します"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "パレットを循環型グラデーションに(_R)" msgstr "パレットを循環型グラデーションに(_R)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "パレットの色でグラデーションを生成します" msgstr "パレットの色でグラデーションを生成します"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient" msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "パレットをグラデーションに(_G)" msgstr "パレットをグラデーションに(_G)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice" msgid "Slice"
msgstr "画像分割" msgstr "画像分割"
#. table snippet means a small piece of HTML code here #. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "ガイドに沿って分割された画像のエクスポートと、それらを1つの画像として表示するためのHTML ドキュメントの生成をおこないます" msgstr ""
"ガイドに沿って分割された画像のエクスポートと、それらを1つの画像として表示する"
"ためのHTML ドキュメントの生成をおこないます"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "_Slice..." msgid "_Slice..."
msgstr "画像分割(_S)..." msgstr "画像分割(_S)..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Path for HTML export" msgid "Path for HTML export"
msgstr "HTML ドキュメントを生成する場所" msgstr "HTML ドキュメントを生成する場所"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Filename for export" msgid "Filename for export"
msgstr "HTML ドキュメント名" msgstr "HTML ドキュメント名"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Image name prefix" msgid "Image name prefix"
msgstr "画像ファイル名のプレフィクス" msgstr "画像ファイル名のプレフィクス"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image format" msgid "Image format"
msgstr "エクスポート画像のファイル形式" msgstr "エクスポート画像のファイル形式"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Separate image folder"
msgstr "画像を別フォルダにエクスポート"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Folder for image export"
msgstr "エクスポート先フォルダ名"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Separate image folder"
msgstr "画像を別フォルダーにエクスポート"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Folder for image export"
msgstr "エクスポート先のフォルダー名"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Space between table elements" msgid "Space between table elements"
msgstr "テーブル要素間の間隔" msgstr "テーブル要素間の間隔"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "" msgstr ""
"'onmouseover' と 'clicked' の\n" "マウスオーバー時とクリック時の\n"
" Javasccript を記述" "Javascript を記述"
#. table caps are table cells on the edge of the table #. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
msgid "Skip animation for table caps" msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "'<A>, </A>' の記述を省略" msgstr "周辺部の画像切り替えを省略"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console" msgid "Python Console"
@ -272,25 +281,25 @@ msgstr "参照(_B)..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python プロシージャブラウザ" msgstr "Python プロシージャブラウザ"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開けません %s" msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開けません: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format #, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' に書き込めません %s" msgstr "ファイル '%s' に書き込めません: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Python-Fu コンソール出力保存" msgstr "Python-Fu コンソール出力保存"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Python インタプリタを起動します " msgstr "Python インタプリタを起動します "
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console" msgid "_Console"
@ -324,7 +333,22 @@ msgstr "シャドウの水平方向のオフセット(_X)"
msgid "Drop shadow _Y displacement" msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "シャドウの垂直方向のオフセット(_Y)" msgstr "シャドウの垂直方向のオフセット(_Y)"
#, fuzzy #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
#~ msgid "Gimp-Python Console" msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Python コンソール" msgstr "テキストに使われる文字でブラシを生成します"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "テキストからブラシ(_T)..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "ピクセルサイズ"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "テキスト"