Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2021-01-22 18:25:32 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 921ccef1cd
commit 7b9102c6a2

109
po/uk.po
View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014.
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-04 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 21:10+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel Pa
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr ""
"У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів"
" GEGL"
"У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів "
"GEGL"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr ""
"У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані"
" щодо Flatpak"
"У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані "
"щодо Flatpak"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Various bug fixes"
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/"
#: ../app/gimp-update.c:261
#: ../app/gimp-update.c:385
#, c-format
msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@ -14404,7 +14404,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
@ -14934,7 +14934,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Імітувати динаміку пензля"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
msgid "None"
msgstr "Немає"
@ -15256,22 +15256,22 @@ msgstr "відсотки"
#. * installer/package revision.
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
#, c-format
msgid "%s (revision %d)"
msgstr "%s (модифікація %d)"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
msgid "About GIMP"
msgstr "Про програму GIMP"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@ -15279,29 +15279,29 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
msgid "Update available!"
msgstr "Маємо оновлення!"
#. This is actually a new revision of current version.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
#, c-format
msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n"
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
#. * markups in your translation.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
#, c-format
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
#, c-format
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
msgid "Check for updates"
msgstr "Шукати оновлення"
@ -15309,16 +15309,16 @@ msgstr "Шукати оновлення"
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Остання перевірка — %s о %s"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP створили для вас"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@ -17279,7 +17279,7 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
@ -26852,78 +26852,78 @@ msgstr ""
"Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми "
"типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Розмір у точках:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Print size:"
msgstr "Розмір при друкуванні:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільність:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Color space:"
msgstr "Кольоровий простір:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
msgid "Precision:"
msgstr "Точність:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
msgid "File Name:"
msgstr "Назва файла:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
msgid "File Size:"
msgstr "Розмір файла:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "File Type:"
msgstr "Тип файла:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
msgid "Size in memory:"
msgstr "Розмір у пам'яті:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
msgid "Undo steps:"
msgstr "Кількість скасувань:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Redo steps:"
msgstr "Кількість повторів:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Кількість точок:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
msgid "Number of layers:"
msgstr "Кількість шарів:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
msgid "Number of channels:"
msgstr "Кількість каналів:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
msgid "Number of paths:"
msgstr "Кількість контурів:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "точок/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "кольорів"
@ -27683,29 +27683,33 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
"Не вдалося перенести дані XMP."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
"converted and will be ignored.\n"
"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
"error: %s."
msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
"Дані XMP не можна перенести: %s"
"Пошкоджені метадані XMP, які було збережено у застарілій версії GIMP, не"
" вдалося перетворити — їх буде проігноровано.\n"
"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні."
" Повідомлення про помилку: %s."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@ -27753,6 +27757,13 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
#~ msgid ""
#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
#~ "XMP data could not be migrated: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
#~ "Дані XMP не можна перенести: %s"
#~ msgid ""
#~ "AVIF import and export, with support for 10/12-bit images, NCLX color "
#~ "profiles, and metadata reading."