Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
921ccef1cd
commit
7b9102c6a2
109
po/uk.po
109
po/uk.po
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-04 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 21:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 20:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel Pa
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів"
|
||||
" GEGL"
|
||||
"У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів "
|
||||
"GEGL"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
|
||||
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
|
||||
@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані"
|
||||
" щодо Flatpak"
|
||||
"У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані "
|
||||
"щодо Flatpak"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid "Various bug fixes"
|
||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
|
||||
"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/"
|
||||
|
||||
#: ../app/gimp-update.c:261
|
||||
#: ../app/gimp-update.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
|
||||
@ -14404,7 +14404,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
|
||||
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
|
||||
|
||||
#. pixel size
|
||||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
|
||||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d pixel"
|
||||
@ -14934,7 +14934,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
|
||||
msgstr "Імітувати динаміку пензля"
|
||||
|
||||
#. no undo (or redo) steps available
|
||||
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
|
||||
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
@ -15256,22 +15256,22 @@ msgstr "відсотки"
|
||||
#. * installer/package revision.
|
||||
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (revision %d)"
|
||||
msgstr "%s (модифікація %d)"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
|
||||
msgid "About GIMP"
|
||||
msgstr "Про програму GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
|
||||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||||
msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
|
||||
|
||||
#. Translators: insert your names here,
|
||||
#. separated by newline
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Юрій Сирота\n"
|
||||
@ -15279,29 +15279,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
msgstr "Маємо оновлення!"
|
||||
|
||||
#. This is actually a new revision of current version.
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
|
||||
msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
|
||||
#. * markups in your translation.
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "<u>Коментар до випуску</u>: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
|
||||
msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Шукати оновлення"
|
||||
|
||||
@ -15309,16 +15309,16 @@ msgstr "Шукати оновлення"
|
||||
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
|
||||
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last checked on %s at %s"
|
||||
msgstr "Остання перевірка — %s о %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
|
||||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||||
msgstr "GIMP створили для вас"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an unstable development release\n"
|
||||
@ -17279,7 +17279,7 @@ msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикальне"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
|
||||
msgid "ppi"
|
||||
msgstr "ppi"
|
||||
|
||||
@ -26852,78 +26852,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми "
|
||||
"типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
|
||||
msgid "Size in pixels:"
|
||||
msgstr "Розмір у точках:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
|
||||
msgid "Print size:"
|
||||
msgstr "Розмір при друкуванні:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Роздільність:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
|
||||
msgid "Color space:"
|
||||
msgstr "Кольоровий простір:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
|
||||
msgid "Precision:"
|
||||
msgstr "Точність:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
|
||||
msgid "File Name:"
|
||||
msgstr "Назва файла:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
|
||||
msgid "File Size:"
|
||||
msgstr "Розмір файла:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
|
||||
msgid "File Type:"
|
||||
msgstr "Тип файла:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
|
||||
msgid "Size in memory:"
|
||||
msgstr "Розмір у пам'яті:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
|
||||
msgid "Undo steps:"
|
||||
msgstr "Кількість скасувань:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
|
||||
msgid "Redo steps:"
|
||||
msgstr "Кількість повторів:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
|
||||
msgid "Number of pixels:"
|
||||
msgstr "Кількість точок:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
|
||||
msgid "Number of layers:"
|
||||
msgstr "Кількість шарів:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
|
||||
msgid "Number of channels:"
|
||||
msgstr "Кількість каналів:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
|
||||
msgid "Number of paths:"
|
||||
msgstr "Кількість контурів:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
|
||||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%s"
|
||||
msgstr "точок/%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%g × %g %s"
|
||||
msgstr "%g × %g %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
|
||||
msgid "colors"
|
||||
msgstr "кольорів"
|
||||
|
||||
@ -27683,29 +27683,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
|
||||
"Не вдалося перенести дані XMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||||
"XMP data could not be migrated: %s"
|
||||
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
|
||||
"converted and will be ignored.\n"
|
||||
"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
|
||||
"error: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
|
||||
"Дані XMP не можна перенести: %s"
|
||||
"Пошкоджені метадані XMP, які було збережено у застарілій версії GIMP, не"
|
||||
" вдалося перетворити — їх буде проігноровано.\n"
|
||||
"Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні."
|
||||
" Повідомлення про помилку: %s."
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
|
||||
msgid ""
|
||||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||||
"incomplete."
|
||||
msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||||
"from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||||
@ -27753,6 +27757,13 @@ msgstr "круглі"
|
||||
msgid "fuzzy"
|
||||
msgstr "ретушовані"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||||
#~ "XMP data could not be migrated: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
|
||||
#~ "Дані XMP не можна перенести: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "AVIF import and export, with support for 10/12-bit images, NCLX color "
|
||||
#~ "profiles, and metadata reading."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user