Updated Portuguese translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
6541cc1cb5
commit
78ac1c3d53
111
po-python/pt.po
111
po-python/pt.po
@ -8,26 +8,27 @@
|
||||
# Fernando Correia <fcorreia.mail@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
# Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
|
||||
#
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 15:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 17:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Informação sobre a excepção em falta"
|
||||
msgstr "Informação sobre a exceção em falta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao executar %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Mais Informação"
|
||||
msgstr "_Mais informação"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||||
@ -49,20 +50,20 @@ msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Ficheiro de Selecção Python-Fu"
|
||||
msgstr "Seleção de ficheiro do Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Pasta de Selecção Python-Fu"
|
||||
msgstr "Seleção de pastas do Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "Entrada inválida para '%s'"
|
||||
msgstr "Entrada inválida para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecção da Cor Python-Fu"
|
||||
msgstr "Seleção de cor do Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "XHTML colorido"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "_Fonte de caracter"
|
||||
msgstr "_Origem do carácter"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
@ -98,11 +99,11 @@ msgstr "_Ficheiro a ler ou caracteres a utilizar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Tama_nho da letra em pixeis"
|
||||
msgstr "_Tamanho da letra em pixels"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Escrever um ficheiro separado de CSS"
|
||||
msgstr "_Escrever um ficheiro CSS separado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
||||
msgid "Gradient to use"
|
||||
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Gradiente a usar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nome do Ficheiro"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "_Ficheiro de Histograma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do _Balde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "_Nevoeiro..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "No_me da camada"
|
||||
msgstr "Nome da _Camada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Nuvens"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "C_or do nevoeiro"
|
||||
msgstr "Cor _Do nevoeiro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
@ -182,15 +183,15 @@ msgstr "_Turbulência"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "Op_acidade"
|
||||
msgstr "Op_Acidade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Deslocar as cores da paleta"
|
||||
msgstr "Deslocar as cores numa paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Desl_ocar Paleta..."
|
||||
msgstr "Desl_Ocar paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "De_slocar"
|
||||
msgstr "_Deslocar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@ -216,7 +217,6 @@ msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr "Luma (Y)"
|
||||
|
||||
@ -225,7 +225,6 @@ msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Matiz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
#| msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
@ -234,12 +233,10 @@ msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr "Saturação (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr "Leveza (HSL)"
|
||||
|
||||
@ -252,22 +249,18 @@ msgid "Random"
|
||||
msgstr "Aleatório"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Leveza (LAB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "A-cor"
|
||||
msgstr "Cor A"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "B-cor"
|
||||
msgstr "Cor B"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Croma (LCHab)"
|
||||
|
||||
@ -277,11 +270,11 @@ msgstr "Matiz (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ordenar as cores na paleta"
|
||||
msgstr "Ordenar as cores numa paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Ordenar Paleta..."
|
||||
msgstr "_Ordenar paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
@ -292,9 +285,8 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr "Fatiar / Matriz"
|
||||
msgstr "Fatiar/Matriz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
@ -318,7 +310,6 @@ msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Ascendente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
||||
#| msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
msgstr "Canal Secundário a _ordenar"
|
||||
|
||||
@ -336,15 +327,15 @@ msgstr "Q_uantização da Partição"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Criar um gradiente repetido utilizando cores da paleta"
|
||||
msgstr "Criar um gradiente repetido usando cores da paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta para Gradiente _Repetido"
|
||||
msgstr "Paleta para gradiente _Repetido"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Criar um gradiente utilizando as cores da paleta"
|
||||
msgstr "Criar um gradiente usando as cores da paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
@ -358,7 +349,7 @@ msgstr "Dividir"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corta uma imagem ao longo das guias, cria imagens um excerto de tabela HTML"
|
||||
"Corta uma imagem ao longo das guias, cria imagens e um excerto de tabela HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
@ -366,11 +357,11 @@ msgstr "_Dividir..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Caminho para exportar para HTML"
|
||||
msgstr "Caminho para exportação HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro para exportar"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro a exportar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "Formato da imagem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Separar pasta de imagem"
|
||||
msgstr "Pasta de imagem separada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
@ -394,12 +385,12 @@ msgstr "Espaço entre elementos da tabela"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript para onmouseouver e clicked"
|
||||
msgstr "Javascript para rato sobre objeto e clique"
|
||||
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Saltar animação para bordas da tabela"
|
||||
msgstr "Saltar animação para células limite da tabela"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
@ -407,29 +398,29 @@ msgstr "Consola Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Procurar..."
|
||||
msgstr "_Navegar..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de Procedimentos Python"
|
||||
msgstr "Navegador de procedimentos do Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrever: %s"
|
||||
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrever: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de escrever para '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossível escrever em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gravar Saída da Consola Python-Fu"
|
||||
msgstr "Gravar saída da consola Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interpretador interactivo GIMP Python"
|
||||
msgstr "Interpretador interativo GIMP Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
@ -438,31 +429,31 @@ msgstr "_Consola"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar uma sombra projectada a uma camada, e opcionalmente cinzelá-la"
|
||||
"Adicionar uma sombra projetada a uma camada e, opcionalmente, chanfrá-la"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
msgstr "_Sombra Projectada e Cinzelar..."
|
||||
msgstr "_Sombra projetada e chanfro..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||||
msgid "_Shadow blur"
|
||||
msgstr "Desfocar _sombra"
|
||||
msgstr "_Desfocar sombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
msgid "_Bevel"
|
||||
msgstr "_Cinzelar"
|
||||
msgstr "_Chanfrar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
msgid "_Drop shadow"
|
||||
msgstr "_Sombra projectada"
|
||||
msgstr "_Sombra projetada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "Deslocamento _X da sombra projectada"
|
||||
msgstr "Desvio _X da sombra projetada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Deslocamento _Y da sombra projectada"
|
||||
msgstr "Desvio _Y da sombra projetada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color _model"
|
||||
#~ msgstr "_Modelo de Cor"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user