Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Pedro Albuquerque
2015-07-23 08:01:28 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 6541cc1cb5
commit 78ac1c3d53

View File

@ -8,26 +8,27 @@
# Fernando Correia <fcorreia.mail@gmail.com>, 2010.
#
# Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
#
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information"
msgstr "Informação sobre a excepção em falta"
msgstr "Informação sobre a exceção em falta"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao executar %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information"
msgstr "_Mais Informação"
msgstr "_Mais informação"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
@ -49,20 +50,20 @@ msgstr "Sim"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Ficheiro de Selecção Python-Fu"
msgstr "Seleção de ficheiro do Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Pasta de Selecção Python-Fu"
msgstr "Seleção de pastas do Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Entrada inválida para '%s'"
msgstr "Entrada inválida para \"%s\""
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Selecção da Cor Python-Fu"
msgstr "Seleção de cor do Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML"
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "XHTML colorido"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Character _source"
msgstr "_Fonte de caracter"
msgstr "_Origem do carácter"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Source code"
@ -98,11 +99,11 @@ msgstr "_Ficheiro a ler ou caracteres a utilizar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Tama_nho da letra em pixeis"
msgstr "_Tamanho da letra em pixels"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escrever um ficheiro separado de CSS"
msgstr "_Escrever um ficheiro CSS separado"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Gradiente a usar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Nome do Ficheiro"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "_Ficheiro de Histograma"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Bucket Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho do _Balde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "_Nevoeiro..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "No_me da camada"
msgstr "Nome da _Camada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Nuvens"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "C_or do nevoeiro"
msgstr "Cor _Do nevoeiro"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
@ -182,15 +183,15 @@ msgstr "_Turbulência"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acidade"
msgstr "Op_Acidade"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Deslocar as cores da paleta"
msgstr "Deslocar as cores numa paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Desl_ocar Paleta..."
msgstr "Desl_Ocar paleta..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "De_slocar"
msgstr "_Deslocar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
@ -216,7 +217,6 @@ msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
#, fuzzy
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
@ -225,7 +225,6 @@ msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
#| msgid "Green or Saturation"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
@ -234,12 +233,10 @@ msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
#, fuzzy
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturação (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
#, fuzzy
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Leveza (HSL)"
@ -252,22 +249,18 @@ msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
#, fuzzy
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Leveza (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
#, fuzzy
msgid "A-color"
msgstr "A-cor"
msgstr "Cor A"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
#, fuzzy
msgid "B-color"
msgstr "B-cor"
msgstr "Cor B"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
#, fuzzy
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Croma (LCHab)"
@ -277,11 +270,11 @@ msgstr "Matiz (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordenar as cores na paleta"
msgstr "Ordenar as cores numa paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Ordenar Paleta..."
msgstr "_Ordenar paleta..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
@ -292,9 +285,8 @@ msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
#, fuzzy
msgid "Slice / Array"
msgstr "Fatiar / Matriz"
msgstr "Fatiar/Matriz"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Autoslice (fg->bg)"
@ -318,7 +310,6 @@ msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
#| msgid "Channel to _sort"
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Canal Secundário a _ordenar"
@ -336,15 +327,15 @@ msgstr "Q_uantização da Partição"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Criar um gradiente repetido utilizando cores da paleta"
msgstr "Criar um gradiente repetido usando cores da paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleta para Gradiente _Repetido"
msgstr "Paleta para gradiente _Repetido"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Criar um gradiente utilizando as cores da paleta"
msgstr "Criar um gradiente usando as cores da paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
@ -358,7 +349,7 @@ msgstr "Dividir"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Corta uma imagem ao longo das guias, cria imagens um excerto de tabela HTML"
"Corta uma imagem ao longo das guias, cria imagens e um excerto de tabela HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "_Slice..."
@ -366,11 +357,11 @@ msgstr "_Dividir..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Caminho para exportar para HTML"
msgstr "Caminho para exportação HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Filename for export"
msgstr "Nome do ficheiro para exportar"
msgstr "Nome do ficheiro a exportar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Image name prefix"
@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "Formato da imagem"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Separate image folder"
msgstr "Separar pasta de imagem"
msgstr "Pasta de imagem separada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Folder for image export"
@ -394,12 +385,12 @@ msgstr "Espaço entre elementos da tabela"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript para onmouseouver e clicked"
msgstr "Javascript para rato sobre objeto e clique"
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Saltar animação para bordas da tabela"
msgstr "Saltar animação para células limite da tabela"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
@ -407,29 +398,29 @@ msgstr "Consola Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procurar..."
msgstr "_Navegar..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador de Procedimentos Python"
msgstr "Navegador de procedimentos do Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrever: %s"
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrever: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Incapaz de escrever para '%s': %s"
msgstr "Impossível escrever em \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Gravar Saída da Consola Python-Fu"
msgstr "Gravar saída da consola Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpretador interactivo GIMP Python"
msgstr "Interpretador interativo GIMP Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
@ -438,31 +429,31 @@ msgstr "_Consola"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr ""
"Adicionar uma sombra projectada a uma camada, e opcionalmente cinzelá-la"
"Adicionar uma sombra projetada a uma camada e, opcionalmente, chanfrá-la"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Sombra Projectada e Cinzelar..."
msgstr "_Sombra projetada e chanfro..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Desfocar _sombra"
msgstr "_Desfocar sombra"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "_Cinzelar"
msgstr "_Chanfrar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Sombra projectada"
msgstr "_Sombra projetada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Deslocamento _X da sombra projectada"
msgstr "Desvio _X da sombra projetada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Deslocamento _Y da sombra projectada"
msgstr "Desvio _Y da sombra projetada"
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Modelo de Cor"