Updated Czech translation.

2007-06-15  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation.


svn path=/trunk/; revision=22788
This commit is contained in:
Jakub Friedl
2007-06-15 21:34:40 +00:00
committed by Jakub Friedl
parent 93c3380a97
commit 6c03745b89
2 changed files with 146 additions and 137 deletions

View File

@ -1,10 +1,14 @@
2007-06-15 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2007-06-14 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by Bartek Kosiorek
2007-06-14 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-06-04 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>

275
po/cs.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-04 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 17:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../app/app.c:208
#: ../app/app.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Menu Stopy"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_Otevřít stopu jako obrázek"
msgstr "Otevřít stopu jako obrázek"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "Open brush as image"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Otevřít stopu jako obrázek"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "_Nová stopa"
msgstr "Nová stopa"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
@ -828,10 +828,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1371
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1381
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1999 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1993 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "_Viditelné"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Přepnout viditelnost"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Překlopit _vodorovně"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Překlopit _vodorovně"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Překlopit _svisle"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Překlopit _svisle"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotovat o 90° _doprava"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Rotovat o 90° _doprava"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Rotovat o 90 stupňů doprava"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotovat o _180 stupňů"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Rotovat o _180 stupňů"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Otočit vzhůru nohama"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotovat o 90° do_leva"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "(Varies)"
msgstr "(Mění se)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
#: ../app/actions/image-actions.c:147
#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
@ -2406,106 +2406,114 @@ msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Změnit velikost obrázku tak, aby obsáhl všechny vrstvy"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "Př_izpůsobit plátno výběru"
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Změnit velikost obrázku podle rozsahu výběru"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Velikost tisku..."
#: ../app/actions/image-actions.c:97
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Upravit rozlišení tisku"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Velikost obrázku..."
#: ../app/actions/image-actions.c:103
#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Změnit velikost obsahu obrázku"
#: ../app/actions/image-actions.c:108 ../app/actions/layers-actions.c:182
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Ořezat podle výběru"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Oříznout obrázek podle výběru"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
#: ../app/actions/image-actions.c:120
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Vytvořit kopii obrázku"
#: ../app/actions/image-actions.c:120
#: ../app/actions/image-actions.c:126
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Sloučit _viditelné vrstvy..."
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Sloučit všechny viditelné vrstvy do jedné"
#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
msgid "_Flatten Image"
msgstr "Z_ploštit obrázek"
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Sloučit všechny vrstvy do jedné a odstranit průhlednost"
#: ../app/actions/image-actions.c:132
#: ../app/actions/image-actions.c:138
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "_Nastavit mřížku..."
#: ../app/actions/image-actions.c:133
#: ../app/actions/image-actions.c:139
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Nastavit mřížku tohoto obrázku"
#: ../app/actions/image-actions.c:138
#: ../app/actions/image-actions.c:144
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "_Vlastnosti obrázku"
#: ../app/actions/image-actions.c:139
#: ../app/actions/image-actions.c:145
msgid "Display information about this image"
msgstr "Zobrazit informace o tomto obrázku"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Převést obrázek do barevného prostoru RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:152
#: ../app/actions/image-actions.c:158
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Odstíny šedi"
#: ../app/actions/image-actions.c:153
#: ../app/actions/image-actions.c:159
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Převést obrázek do odstínů šedi"
#: ../app/actions/image-actions.c:157
#: ../app/actions/image-actions.c:163
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indexovaná..."
#: ../app/actions/image-actions.c:158
#: ../app/actions/image-actions.c:164
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Převést obrázek do indexovaných barev"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Překlopit obrázek vodorovně"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
#: ../app/actions/image-actions.c:178
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Překlopit obrázek svisle"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů doprava"
#: ../app/actions/image-actions.c:187
#: ../app/actions/image-actions.c:193
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Převrátit obrázek vzhůru nohama"
#: ../app/actions/image-actions.c:193
#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotovat obrázek 90 stupňů doleva"
@ -2513,41 +2521,42 @@ msgstr "Rotovat obrázek 90 stupňů doleva"
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Nastavení velikosti plátna obrázku"
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:550
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
#: ../app/actions/image-commands.c:571
msgid "Resizing"
msgstr "Měním velikost..."
#: ../app/actions/image-commands.c:297
#: ../app/actions/image-commands.c:318
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Nastavit rozlišení tisku obrázku"
#: ../app/actions/image-commands.c:353
#: ../app/actions/image-commands.c:374
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
msgid "Flipping"
msgstr "Překlápím..."
#: ../app/actions/image-commands.c:374
#: ../app/actions/image-commands.c:395
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
msgid "Rotating"
msgstr "Rotuji..."
#: ../app/actions/image-commands.c:399 ../app/actions/layers-commands.c:599
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nelze oříznout, protože zvolená oblast je prázdná."
#: ../app/actions/image-commands.c:592
#: ../app/actions/image-commands.c:613
msgid "Change Print Size"
msgstr "Změnit velikost tisku"
#: ../app/actions/image-commands.c:629 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
msgid "Scale Image"
msgstr "Velikost obrázku"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:640 ../app/actions/layers-commands.c:1051
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1051
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
@ -4268,12 +4277,12 @@ msgstr "Nastavit barvu doplnění podle předvoleb"
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "_Obrátit přiblížení (%d%%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:690
#: ../app/actions/view-actions.c:704
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Jiné (%s) ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:699
#: ../app/actions/view-actions.c:713
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Přiblížení (%s)"
@ -4912,14 +4921,10 @@ msgstr ""
"sdílen jinými uživateli."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Nastavuje velikost miniatury zobrazované v dialogu Otevřít. Všimněte si, že "
"GIMP nemůže vytvářet miniatury, jsou-li zakázány náhledy vrstev."
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Nastavuje velikost náhledů v dialogu otevření souboru."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@ -4927,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"Miniatura v dialogu Otevřít bude automaticky aktualizována, pokud soubor, "
"jehož miniatura se tvoří, je menší než zde nastavená velikost."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@ -4939,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"obrázky, které by se jinak nevešly do paměti. Máte-li hodně RAM, můžete tuto "
"hodnotu zvýšit."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
@ -4947,15 +4952,15 @@ msgstr ""
"Nápověda typu okna, která je nastavena na nástrojích. Může to mít vliv na "
"to, jak váš správce oken dekoruje okno nástrojů a jak s ním pracuje."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Nastavuje způsob, kterým se v obrázcích zobrazuje průhlednost."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Nastavuje velikost šachovnice používané pro zobrazení průhlednosti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@ -4963,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, nebude GIMP ukládat obrázek, pokud obrázek nebyl od svého "
"otevření změněn."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@ -4971,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"Nastavuje minimální počet operací, které lze vzít zpět. Více úrovní zpětných "
"úprav se udržuje, dokud není překročen limit undo-size."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@ -4981,15 +4986,15 @@ msgstr ""
"zpětných úprav jednoho obrázku. Bez ohledu na toto nastavení je možné vrátit "
"zpět alespoň tolik operací, kolik je nastaveno."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii změn."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Je-li povoleno, stisknutí F1 otevře prohlížeč nápovědy."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
@ -5898,8 +5903,8 @@ msgstr "Maska výběru"
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Nelze odstranit '%s': %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:408 ../app/core/gimpdatafactory.c:566
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@ -5910,21 +5915,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:485 ../app/core/gimpdatafactory.c:488
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
msgid "copy"
msgstr "kopie"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497 ../app/core/gimpitem.c:325
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopie"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:567
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
msgid "You don't have a writable data folder configured."
msgstr "Nemáte nastaven zapisovatelný datový adresář."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:728
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@ -6114,7 +6119,7 @@ msgstr "Převádím do indexovaných barev (krok 3)"
msgid "command|Crop Image"
msgstr "Ořezat obrázek"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
msgstr "Změnit velikost obrázku"
@ -6195,168 +6200,168 @@ msgstr "Přesunout vzorkovací bod"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nelze vrátit %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1441
#: ../app/core/gimpimage.c:1451
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Změna rozlišení obrázku"
#: ../app/core/gimpimage.c:1481
#: ../app/core/gimpimage.c:1491
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Změna jednotky obrázku"
#: ../app/core/gimpimage.c:2323
#: ../app/core/gimpimage.c:2334
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Připojit parazita k obrázku"
#: ../app/core/gimpimage.c:2359
#: ../app/core/gimpimage.c:2372
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Odstranění parazita z obrázku"
#: ../app/core/gimpimage.c:2814
#: ../app/core/gimpimage.c:2830
msgid "Add Layer"
msgstr "Přidat vrstvu"
#: ../app/core/gimpimage.c:2879 ../app/core/gimpimage.c:2892
#: ../app/core/gimpimage.c:2895 ../app/core/gimpimage.c:2908
msgid "Remove Layer"
msgstr "Odstranit vrstvu"
#: ../app/core/gimpimage.c:3031
#: ../app/core/gimpimage.c:3047
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Vrstva nemůže být ještě výš."
#: ../app/core/gimpimage.c:3036
#: ../app/core/gimpimage.c:3052
msgid "Raise Layer"
msgstr "Vrstvu výš"
#: ../app/core/gimpimage.c:3053
#: ../app/core/gimpimage.c:3069
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Vrstva nemůže být ještě níž."
#: ../app/core/gimpimage.c:3058
#: ../app/core/gimpimage.c:3074
msgid "Lower Layer"
msgstr "Vrstvu níž"
#: ../app/core/gimpimage.c:3069
#: ../app/core/gimpimage.c:3085
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Vrstvu nahoru"
#: ../app/core/gimpimage.c:3084
#: ../app/core/gimpimage.c:3100
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Vrstvu dospod"
#: ../app/core/gimpimage.c:3157
#: ../app/core/gimpimage.c:3173
msgid "Add Channel"
msgstr "Přidat kanál"
#: ../app/core/gimpimage.c:3202 ../app/core/gimpimage.c:3213
#: ../app/core/gimpimage.c:3218 ../app/core/gimpimage.c:3229
msgid "Remove Channel"
msgstr "Odstranit kanál"
#: ../app/core/gimpimage.c:3260
#: ../app/core/gimpimage.c:3276
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanál nemůže být ještě výš."
#: ../app/core/gimpimage.c:3265
#: ../app/core/gimpimage.c:3281
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanál výš"
#: ../app/core/gimpimage.c:3282
#: ../app/core/gimpimage.c:3298
msgid "Channel is already on top."
msgstr "Kanál je již nahoře."
#: ../app/core/gimpimage.c:3287
#: ../app/core/gimpimage.c:3303
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Kanál nahoru"
#: ../app/core/gimpimage.c:3304
#: ../app/core/gimpimage.c:3320
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanál nemůže být ještě níž."
#: ../app/core/gimpimage.c:3309
#: ../app/core/gimpimage.c:3325
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanál níž"
#: ../app/core/gimpimage.c:3329
#: ../app/core/gimpimage.c:3345
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "Kanál je již vespod."
#: ../app/core/gimpimage.c:3334
#: ../app/core/gimpimage.c:3350
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Kanál dospod"
#: ../app/core/gimpimage.c:3409
#: ../app/core/gimpimage.c:3425
msgid "Add Path"
msgstr "Přidat cestu"
#: ../app/core/gimpimage.c:3455
#: ../app/core/gimpimage.c:3471
msgid "Remove Path"
msgstr "Odstranit cestu"
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
#: ../app/core/gimpimage.c:3515
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Cesta nemůže být ještě výš."
#: ../app/core/gimpimage.c:3504
#: ../app/core/gimpimage.c:3520
msgid "Raise Path"
msgstr "Zvýšit cestu"
#: ../app/core/gimpimage.c:3521
#: ../app/core/gimpimage.c:3537
msgid "Path is already on top."
msgstr "Cesta je již nahoře."
#: ../app/core/gimpimage.c:3526
#: ../app/core/gimpimage.c:3542
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Zvýšit cestu nahoru"
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
#: ../app/core/gimpimage.c:3559
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Cesta nemůže být ještě níž."
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
#: ../app/core/gimpimage.c:3564
msgid "Lower Path"
msgstr "Snížit cestu"
#: ../app/core/gimpimage.c:3568
#: ../app/core/gimpimage.c:3584
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "Cesta je již vespod."
#: ../app/core/gimpimage.c:3573
#: ../app/core/gimpimage.c:3589
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Snížit cestu dolů"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Adresář"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:557
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
msgid "Special File"
msgstr "Speciální soubor"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:573
#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
msgid "Remote File"
msgstr "Vzdálený soubor"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
msgid "Click to create preview"
msgstr "Vytvořte náhled kliknutím"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:598
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
msgid "Loading preview..."
msgstr "Načítám náhled..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:604
#: ../app/core/gimpimagefile.c:598
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Náhled je zastaralý"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:610
#: ../app/core/gimpimagefile.c:604
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Nelze vytvořit náhled"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:620
#: ../app/core/gimpimagefile.c:614
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Náhled je možnázastaralý)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:629 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
#: ../app/core/gimpimagefile.c:623 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
@ -6365,7 +6370,7 @@ msgstr[0] "%d × %d pixel"
msgstr[1] "%d × %d pixely"
msgstr[2] "%d × %d pixelů"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:652 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
#: ../app/core/gimpimagefile.c:646 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@ -6373,7 +6378,7 @@ msgstr[0] "%d vrstva"
msgstr[1] "%d vrstvy"
msgstr[2] "%d vrstev"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:699
#: ../app/core/gimpimagefile.c:693
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Nemohu otevřít miniaturu '%s': %s"
@ -6620,15 +6625,15 @@ msgstr "Není žádný výběr k vytažení."
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Nemohu vyříznout nebo kopírovat, protože zvolená oblast je prázdná."
#: ../app/core/gimpselection.c:823
#: ../app/core/gimpselection.c:824
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Nemohu udělat výběr plovoucí, protože vybraná oblast je prázdná."
#: ../app/core/gimpselection.c:830
#: ../app/core/gimpselection.c:831
msgid "Float Selection"
msgstr "Plovoucí výběr"
#: ../app/core/gimpselection.c:847
#: ../app/core/gimpselection.c:848
msgid "Floated Layer"
msgstr "Plovoucí vrstva"
@ -6640,19 +6645,19 @@ msgstr ""
"Převést ostré spojení na kosé spojení, pokud by špička dosahovalá dál než "
"limit-ostrosti * šířka-čáry od skutečného bodu spojení."
#: ../app/core/gimptemplate.c:118
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Jednotka používaná pro zobrazování souřadnic mimo režim bod na bod."
#: ../app/core/gimptemplate.c:125
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Vodorovné rozlišení obrázku."
#: ../app/core/gimptemplate.c:130
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Svislé rozlišení obrázku."
#: ../app/core/gimptemplate.c:412 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
@ -8137,35 +8142,35 @@ msgstr "Vyberte styl vykreslení"
msgid "Paint tool:"
msgstr "Kreslicí nástroj:"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "Váš soubor s tipy GIMPu zřejmě chybí!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Měl existovat soubor s názvem '%s'. Zkontrolujte prosím svou instalaci."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "Soubor s tipy GIMPu nebylo možné zpracovat!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP: Tip dne"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:185
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Zobrazit tip při příštím spuštění GIMPu"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:209
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Předchozí tip"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Další tip"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Zobrazit tip při příštím spuštění GIMPu"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
@ -8715,7 +8720,7 @@ msgstr ""
"Procedura'%s' byla zavolána s s hodnotou '%s' argumentu '%s' (#%d, typ %s). "
"Tato hodnota je mimo rozsah."
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2065
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2059
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "Rozlišení obrázku je mimo rozsah, používám místo něj implicitní rozlišení."
@ -11869,12 +11874,12 @@ msgstr "_Náhled"
msgid "No selection"
msgstr "Žádný výběr"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniatura %d z %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
msgid "Creating preview..."
msgstr "Vytvářím náhled..."