Deleted file no more in SVN. Updated French translation by Julien

2008-05-27  Claude Paroz  <claude@2xlibre.net>

	* POTFILES.in: Deleted file no more in SVN.
	* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.

svn path=/trunk/; revision=25834
This commit is contained in:
Claude Paroz
2008-05-27 21:34:40 +00:00
committed by Claude Paroz
parent 35a762d3b7
commit 6653d0bb1f
9 changed files with 1932 additions and 1622 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.
2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> 2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by * ro.po: Updated Romanian translation by

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 09:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <gimp@norz.org>\n" "Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "_Bilinéaire"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
msgid "Adaptive s_upersample" msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Su_peréchantillonnage adaptatif" msgstr "S_uréchantillonnage adaptatif"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
msgid "Ma_x depth:" msgid "Ma_x depth:"
@ -5198,11 +5198,11 @@ msgstr "_Luminosité :"
#: ../plug-ins/common/lens.c:576 #: ../plug-ins/common/lens.c:576
msgid "_X shift:" msgid "_X shift:"
msgstr "Taille _X :" msgstr "Décalage _X :"
#: ../plug-ins/common/lens.c:590 #: ../plug-ins/common/lens.c:590
msgid "_Y shift:" msgid "_Y shift:"
msgstr "Taille _Y :" msgstr "Décalage _Y :"
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641 #: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
msgid "Van Gogh (LIC)" msgid "Van Gogh (LIC)"
@ -5663,7 +5663,6 @@ msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "É_clairage de l'AV/AR Plan" msgstr "É_clairage de l'AV/AR Plan"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
#, c-format
msgid "Unable to add additional point.\n" msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Impossible d'ajouter d'autre points.\n" msgstr "Impossible d'ajouter d'autre points.\n"
@ -11745,7 +11744,6 @@ msgstr ""
"fonctionnera pas optimalement." "fonctionnera pas optimalement."
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found" msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Erreur : aucun paquet XMP trouvé" msgstr "Erreur : aucun paquet XMP trouvé"
@ -12142,12 +12140,10 @@ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "Échec d'enregistrement %s vers « %s » : %s" msgstr "Échec d'enregistrement %s vers « %s » : %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
#, c-format
msgid "Could not initialize libcurl" msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "Ne peut initialiser libcurl" msgstr "Ne peut initialiser libcurl"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
#, c-format
msgid "Could not open output file for writing" msgid "Could not open output file for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie en écriture" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie en écriture"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.
2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> 2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by * ro.po: Updated Romanian translation by

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# French translation of gimp-tiny-fu. # French translation of gimp-python.
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the gimp package.
# #
@ -10,50 +10,50 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n" "Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-07 15:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-27 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <gimp@norz.org>\n" "Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
msgid "Missing exception information" msgid "Missing exception information"
msgstr "Informations manquantes sur l'exception" msgstr "Informations manquantes sur l'exception"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
#, python-format #, python-format
msgid "An error occured running %s" msgid "An error occured running %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s" msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
msgid "_More Information" msgid "_More Information"
msgstr "_Plus d'informations" msgstr "_Plus d'informations"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
msgid "Python-Fu File Selection" msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Sélection du fichier Python-Fu" msgstr "Sélection du fichier Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
msgid "Python-Fu Folder Selection" msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Sélection du dossier Python-Fu" msgstr "Sélection du dossier Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid input for '%s'" msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Entrée non valide pour « %s »" msgstr "Entrée non valide pour « %s »"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
msgid "Python-Fu Color Selection" msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu" msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu"
@ -97,65 +97,31 @@ msgstr "_Taille de police en pixels"
msgid "_Write a separate CSS file" msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "É_crire séparément un fichier CSS" msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigateur de procédures python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossible d'écrire vers « %s » : %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
msgstr "Interpréteur interactif GIMP-python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
msgid "Add a layer of fog" msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Ajouter un calque de brouillard" msgstr "Ajouter un calque de brouillard"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
msgid "_Fog..." msgid "_Fog..."
msgstr "_Brouillard..." msgstr "_Brouillard..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
msgid "_Layer name" msgid "_Layer name"
msgstr "_Nom de calque" msgstr "_Nom de calque"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
msgid "Clouds" msgid "Clouds"
msgstr "Nuages" msgstr "Nuages"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
msgid "_Fog color" msgid "_Fog color"
msgstr "_Couleur de brouillard" msgstr "_Couleur de brouillard"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
msgid "_Turbulence" msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulence" msgstr "_Turbulence"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Op_acity" msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acité" msgstr "Op_acité"
@ -266,11 +232,11 @@ msgstr "Format de l'image"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Separate image folder" msgid "Separate image folder"
msgstr "Dossier séparé pour l'image" msgstr "Dossier séparé pour les images"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Folder for image export" msgid "Folder for image export"
msgstr "Dossier pour l'exportation de l'image" msgstr "Dossier pour l'exportation des images"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Space between table elements" msgid "Space between table elements"
@ -284,6 +250,40 @@ msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
msgid "Skip animation for table caps" msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table" msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigateur de procédures python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossible d'écrire vers « %s » : %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpréteur interactif GIMP Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau" msgstr "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.
2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> 2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by * ro.po: Updated Romanian translation by

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# French translation of gimp-tiny-fu. # French translation of gimp-script-fu.
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the gimp package.
# #
@ -6,7 +6,7 @@
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004. # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2002-2007. # Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2002-2007.
# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004. # Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004.
# Julien Hardelin, 2007. # Julien Hardelin, 2007-2008.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007 # Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 22:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-27 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <gimp@norz.org>\n" "Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navigateur de procédures Script-Fu" msgstr "Navigateur de procédures Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"Le mode d'évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactif" "Le mode d'évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactif"
@ -111,7 +111,11 @@ msgstr "Sélection du dégradé Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Sélection de la brosse Script-Fu" msgstr "Sélection de la brosse Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Trop peu de paramètres pour l'appel à « script-fu-register »"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -145,8 +149,8 @@ msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Console interactive pour le développement de Script-Fu" msgstr "Console interactive pour le développement de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "Script-Fu _Console" msgid "_Console"
msgstr "_Console Script-Fu" msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgid "Server for remote Script-Fu operation"
@ -169,102 +173,50 @@ msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Buttons"
msgstr "_Boutons"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_Logos"
msgstr "_Logos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Misc"
msgstr "_Divers"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Patterns"
msgstr "_Motifs"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Test" msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Utilities" msgid "_Buttons"
msgstr "_Utilitaires" msgstr "_Boutons"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "_Logos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "_Motifs"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Web Page Themes" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Thèmes de page Web" msgstr "_Thèmes de page Web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "Lueur _extérieure" msgstr "Lueur _extérieure"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Motif _biseauté" msgstr "Motif _biseauté"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alpha vers _logo" msgstr "Alpha vers _logo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "An_imation"
msgstr "An_imation"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Animators"
msgstr "_Animateurs"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Artistic"
msgstr "A_rtistique"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Blur"
msgstr "_Flou"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
msgid "_Decor"
msgstr "Dé_coration"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Effects"
msgstr "_Effets"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
msgid "En_hance"
msgstr "A_mélioration"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Ombres et lumières"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "S_hadow"
msgstr "_Ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
msgid "_Render"
msgstr "_Rendu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "_Alchemy"
msgstr "A_lchimie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Relire tous les scripts Script-Fu disponibles" msgstr "Relire tous les scripts Script-Fu disponibles"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Actualiser les scripts" msgstr "_Actualiser les scripts"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid "" msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again." "Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -279,7 +231,7 @@ msgstr "_Contour 3D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Bosselage (calque alpha) rayon de flou" msgstr "Rayon de flou du bosselage (calque alpha)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
@ -473,7 +425,6 @@ msgstr "3_D Truchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
@ -954,11 +905,11 @@ msgstr "Crée un logo avec un texte dans le style « tache bovine »"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
msgid "Spots density X" msgid "Spots density X"
msgstr "Densité de points en X" msgstr "Densité de taches en X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
msgid "Spots density Y" msgid "Spots density Y"
msgstr "Densité de points en Y" msgstr "Densité de taches en Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add glowing" msgid "Add glowing"
@ -1103,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Quantité de flou" msgstr "Importance du flou"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip Awa_y..." msgid "Chip Awa_y..."
@ -1740,7 +1691,6 @@ msgid "Pattern (text)"
msgstr "Motif (texte)" msgstr "Motif (texte)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow" msgid "Shadow"
msgstr "Ombre" msgstr "Ombre"
@ -1884,46 +1834,6 @@ msgstr "Supprimer tous les guides horizontaux et verticaux"
msgid "_Remove all Guides" msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Enlever tous les guides" msgstr "_Enlever tous les guides"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "BG opacity"
msgstr "Opacité de l'Ar. Plan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
msgstr "Crée un graphique de distribution de la teinte, saturation et valeur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "Dessiner un graphique _TSV..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End X"
msgstr "Fin X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "End Y"
msgstr "Fin Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Depuis de haut-gauche vers bas-droit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Graph scale"
msgstr "Échelle du graphe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start X"
msgstr "Début X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Start Y"
msgstr "Début Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
msgid "Use selection bounds instead of values below"
msgstr "Utiliser le contour de la sélection au lieu des valeurs ci-dessous"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Crée un logo bicolore dans le style d'un texte griffonné" msgstr "Crée un logo bicolore dans le style d'un texte griffonné"
@ -2178,7 +2088,7 @@ msgstr "Ajoute un effet « prédateur » à la région sélectionnée (ou alph
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount" msgid "Edge amount"
msgstr "Quantité d'arêtes" msgstr "Nombre d'arêtes"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel amount" msgid "Pixel amount"
@ -2415,26 +2325,6 @@ msgstr "Crée un logo avec un effet de texte accéléré"
msgid "Speed Text..." msgid "Speed Text..."
msgstr "Texte accéléré..." msgstr "Texte accéléré..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
msgstr "Crée une simple sphère avec une ombre portée"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "Éclairage (degrés)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Rayon (pixels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
msgid "Sphere color"
msgstr "Couleur de la sphère"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Sphère..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "" msgstr ""
@ -2969,6 +2859,91 @@ msgstr "Opacité d'éclairage"
msgid "_Xach-Effect..." msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Effet _Xach..." msgstr "Effet _Xach..."
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Divers"
#~ msgid "_Utilities"
#~ msgstr "_Utilitaires"
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imation"
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Animateurs"
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "A_rtistique"
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Flou"
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "Dé_coration"
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Effets"
#~ msgid "En_hance"
#~ msgstr "A_mélioration"
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Ombres et lumières"
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "_Ombre"
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Rendu"
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "A_lchimie"
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Opacité de l'Ar. Plan"
#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
#~ msgstr ""
#~ "Crée un graphique de distribution de la teinte, saturation et valeur"
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Dessiner un graphique _TSV..."
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Fin X"
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Fin Y"
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Depuis de haut-gauche vers bas-droit"
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Échelle du graphe"
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Début X"
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Début Y"
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Utiliser le contour de la sélection au lieu des valeurs ci-dessous"
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
#~ msgstr "Crée une simple sphère avec une ombre portée"
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Éclairage (degrés)"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Rayon (pixels)"
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Couleur de la sphère"
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "_Sphère..."
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" #~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Assombrir seulement\\n(meilleur, mais uniquement sur les images avec " #~ "Assombrir seulement\\n(meilleur, mais uniquement sur les images avec "

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* POTFILES.in: Deleted file no more in SVN.
* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.
2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> 2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by * ro.po: Updated Romanian translation by

View File

@ -339,7 +339,6 @@ app/tools/gimppainttool.c
app/tools/gimppenciltool.c app/tools/gimppenciltool.c
app/tools/gimpperspectiveclonetool.c app/tools/gimpperspectiveclonetool.c
app/tools/gimpperspectivetool.c app/tools/gimpperspectivetool.c
app/tools/gimppolygonselecttool.c
app/tools/gimpposterizetool.c app/tools/gimpposterizetool.c
app/tools/gimprectangleoptions.c app/tools/gimprectangleoptions.c
app/tools/gimprectangleselectoptions.c app/tools/gimprectangleselectoptions.c

3139
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff