Updated Slovak translation.
2005-06-22 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:

committed by
Marcel Telka

parent
ff7343eee0
commit
636ef198b7
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-06-22 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-06-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
2005-06-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||||
|
|
||||||
* it.po: updated italian translation.
|
* it.po: updated italian translation.
|
||||||
|
517
po-libgimp/sk.po
517
po-libgimp/sk.po
@ -1,25 +1,27 @@
|
|||||||
# Slovak translation of gimp-libgimp.HEAD.pot
|
# Slovak translation of gimp-libgimp.HEAD.pot
|
||||||
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2002,2003, 2004.
|
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2002,2003, 2004.
|
||||||
|
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# $Id$
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pot\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 22:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 18:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 23:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
|
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
||||||
msgid "Brush Selection"
|
msgid "Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Výber štetca"
|
msgstr "Výber štetca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "_Prehľadávať..."
|
msgstr "_Prehľadávať..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -145,20 +147,20 @@ msgstr "Potvrdiť ukladanie"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť"
|
msgstr "Potvrdiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportovať súbor"
|
msgstr "Exportovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorovať"
|
msgstr "_Ignorovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Export"
|
msgstr "_Export"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
@ -168,11 +170,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nasledovných dôvodov:"
|
"nasledovných dôvodov:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
|
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
|
||||||
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
@ -190,23 +192,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Idete uložiť kanál (uložený výber) ako %s.\n"
|
"Idete uložiť kanál (uložený výber) ako %s.\n"
|
||||||
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Výber písma"
|
msgstr "Výber písma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
|
||||||
|
msgid "Sans"
|
||||||
|
msgstr "Bezpatkové"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
|
||||||
msgid "Gradient Selection"
|
msgid "Gradient Selection"
|
||||||
msgstr "Výber prechodu"
|
msgstr "Výber prechodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Prázdne)"
|
msgstr "(Prázdne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
|
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
|
||||||
msgid "Palette Selection"
|
msgid "Palette Selection"
|
||||||
msgstr "Výber vzorky"
|
msgstr "Výber vzorky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
|
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
|
||||||
msgid "Pattern Selection"
|
msgid "Pattern Selection"
|
||||||
msgstr "Výber vzorky"
|
msgstr "Výber vzorky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -282,18 +288,15 @@ msgstr "Nahradiť aktuálny výber"
|
|||||||
msgid "Intersect with the current selection"
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
||||||
msgstr "Prienik s aktuálnym výberom"
|
msgstr "Prienik s aktuálnym výberom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr "Červená"
|
msgstr "Červená"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr "Zelená"
|
msgstr "Zelená"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr "Modrá"
|
msgstr "Modrá"
|
||||||
|
|
||||||
@ -301,12 +304,11 @@ msgstr "Modrá"
|
|||||||
msgid "Gray"
|
msgid "Gray"
|
||||||
msgstr "Šedá"
|
msgstr "Šedá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
|
||||||
msgid "Indexed"
|
msgid "Indexed"
|
||||||
msgstr "Indexované"
|
msgstr "Indexované"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
|
|
||||||
msgid "Alpha"
|
msgid "Alpha"
|
||||||
msgstr "Alfa"
|
msgstr "Alfa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -354,164 +356,190 @@ msgstr "Zdroj obrázka"
|
|||||||
msgid "Pattern source"
|
msgid "Pattern source"
|
||||||
msgstr "Zdroj vzorky"
|
msgstr "Zdroj vzorky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
|
||||||
|
msgid "Lightness"
|
||||||
|
msgstr "Svetlosť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
|
||||||
|
msgid "Luminosity"
|
||||||
|
msgstr "Svietivosť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
||||||
|
msgid "Average"
|
||||||
|
msgstr "Priemerné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
|
||||||
msgid "Dodge"
|
msgid "Dodge"
|
||||||
msgstr "Zosvetliť"
|
msgstr "Zosvetliť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
|
||||||
msgid "Burn"
|
msgid "Burn"
|
||||||
msgstr "Stmaviť"
|
msgstr "Stmaviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
|
||||||
msgid "Linear"
|
msgid "Linear"
|
||||||
msgstr "Lineárna"
|
msgstr "Lineárna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
|
||||||
msgid "Bi-linear"
|
msgid "Bi-linear"
|
||||||
msgstr "Bilineárny"
|
msgstr "Bilineárny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
|
||||||
msgid "Radial"
|
msgid "Radial"
|
||||||
msgstr "Radiálny"
|
msgstr "Radiálny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Štvorcový"
|
msgstr "Štvorcový"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
|
||||||
msgid "Conical (sym)"
|
msgid "Conical (sym)"
|
||||||
msgstr "Kužeľový (symetrický)"
|
msgstr "Kužeľový (symetrický)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
|
||||||
msgid "Conical (asym)"
|
msgid "Conical (asym)"
|
||||||
msgstr "Kužeľový (nesymetrický)"
|
msgstr "Kužeľový (nesymetrický)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
|
||||||
msgid "Shaped (angular)"
|
msgid "Shaped (angular)"
|
||||||
msgstr "Prenikajúci (uhlový)"
|
msgstr "Prenikajúci (uhlový)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
|
||||||
msgid "Shaped (spherical)"
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
||||||
msgstr "Prenikajúci (guľový)"
|
msgstr "Prenikajúci (guľový)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
|
||||||
msgid "Shaped (dimpled)"
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
||||||
msgstr "Prenikajúci (jamkový)"
|
msgstr "Prenikajúci (jamkový)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
|
||||||
msgid "Spiral (cw)"
|
msgid "Spiral (cw)"
|
||||||
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"
|
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
|
||||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||||
msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)"
|
msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
||||||
msgid "Stock ID"
|
msgid "Stock ID"
|
||||||
msgstr "Štandardné ID"
|
msgstr "Štandardné ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
|
||||||
msgid "Inline pixbuf"
|
msgid "Inline pixbuf"
|
||||||
msgstr "Inline pixbuf"
|
msgstr "Inline pixbuf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
||||||
msgid "Image file"
|
msgid "Image file"
|
||||||
msgstr "Súbor obrázka"
|
msgstr "Súbor obrázka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
||||||
msgid "RGB color"
|
msgid "RGB color"
|
||||||
msgstr "RGB farba"
|
msgstr "RGB farba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
msgstr "Odtiene šedej"
|
msgstr "Odtiene šedej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
||||||
msgid "Indexed color"
|
msgid "Indexed color"
|
||||||
msgstr "Indexovaná farba"
|
msgstr "Indexovaná farba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
|
||||||
msgid "RGB"
|
msgid "RGB"
|
||||||
msgstr "RGB"
|
msgstr "RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
|
||||||
msgid "RGB-alpha"
|
msgid "RGB-alpha"
|
||||||
msgstr "RGB-alfa"
|
msgstr "RGB-alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
|
||||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||||
msgstr "Odtiene šedej-alfa"
|
msgstr "Odtiene šedej-alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
|
||||||
msgid "Indexed-alpha"
|
msgid "Indexed-alpha"
|
||||||
msgstr "Indexovaná-alfa"
|
msgstr "Indexovaná-alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
|
||||||
msgid "None (Fastest)"
|
msgid "None (Fastest)"
|
||||||
msgstr "Žiadna (najrýchlejšia)"
|
msgstr "Žiadna (najrýchlejšia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
|
||||||
msgid "Cubic"
|
msgid "Cubic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kubická"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Lanczos (Best)"
|
msgid "Lanczos (Best)"
|
||||||
msgstr "Kubická (najlepšia)"
|
msgstr "Lanczosová (najlepšia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
||||||
msgid "Constant"
|
msgid "Constant"
|
||||||
msgstr "Obmedzenia"
|
msgstr "Obmedzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||||||
msgid "Incremental"
|
msgid "Incremental"
|
||||||
msgstr "Postupný"
|
msgstr "Postupný"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žiadne"
|
msgstr "Žiadne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
|
||||||
msgid "Sawtooth wave"
|
msgid "Sawtooth wave"
|
||||||
msgstr "Pílová vlna"
|
msgstr "Pílová vlna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
|
||||||
msgid "Triangular wave"
|
msgid "Triangular wave"
|
||||||
msgstr "Trojuholníková vlna"
|
msgstr "Trojuholníková vlna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Bodov"
|
msgstr "Bodov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "bodov"
|
msgstr "Body"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
|
||||||
msgid "Shadows"
|
msgid "Shadows"
|
||||||
msgstr "Tiene"
|
msgstr "Tiene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
|
||||||
msgid "Midtones"
|
msgid "Midtones"
|
||||||
msgstr "Stredné tóny"
|
msgstr "Stredné tóny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
|
||||||
msgid "Highlights"
|
msgid "Highlights"
|
||||||
msgstr "Svetlá"
|
msgstr "Svetlá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
|
||||||
msgid "Forward (traditional)"
|
msgid "Forward"
|
||||||
msgstr "Dopredu (tradičné)"
|
msgstr "Vpred"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
|
||||||
msgid "Backward (corrective)"
|
msgid "Backward"
|
||||||
msgstr "Dozadu (korigované)"
|
msgstr "Späť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
|
||||||
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||||
|
msgstr "Interná procedúra GIMPu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
|
||||||
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||||
|
msgstr "Prídavné moduly GIMPu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
|
||||||
|
msgid "GIMP Extension"
|
||||||
|
msgstr "Rozšírenie GIMPu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
|
||||||
|
msgid "Temporary Procedure"
|
||||||
|
msgstr "Dočasná procedúra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Bytes"
|
msgid "%d Bytes"
|
||||||
msgstr "%d bytov"
|
msgstr "%d bajtov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -562,6 +590,75 @@ msgstr "%d GB"
|
|||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
|
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
||||||
|
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||||
|
msgstr "Režim činnosti pre správu farieb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||||
|
msgid "Sets the color profile for the display."
|
||||||
|
msgstr "Nastaví farebný profil pre displej."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||||
|
msgid "Sets default RGB workspace color profile."
|
||||||
|
msgstr "Nastaví predvolený farebný profil pracovného priestoru RGB."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
|
||||||
|
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||||
|
msgstr "Nastaví farebný profil CMYK používaný na konverziu medzi RGB a CMYK."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||||
|
msgid "Sets the color profile used when printing."
|
||||||
|
msgstr "Nastaví farebný profil používaný pri tlači."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||||
|
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||||
|
msgstr "Nastaví ako sú mapované farby pre váš displej."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||||
|
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
|
||||||
|
msgstr "Nastaví, ako sú farby konvertované z pracovného priestoru na simulačné zariadenie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||||
|
msgid "No color management"
|
||||||
|
msgstr "Bez správy farieb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
||||||
|
msgid "Color managed display"
|
||||||
|
msgstr "Displej so správou farieb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
||||||
|
msgid "Print simulation"
|
||||||
|
msgstr "Vytlačiť simuláciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
|
||||||
|
msgid "Perceptual"
|
||||||
|
msgstr "Vnímateľné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
|
||||||
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||||
|
msgstr "Relatívna kalorimetria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
||||||
|
msgid "Saturation"
|
||||||
|
msgstr "Sýtosť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
||||||
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||||
|
msgstr "Absolútna kalorimetria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
||||||
|
msgid "Ask"
|
||||||
|
msgstr "Pýtať sa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
|
||||||
|
msgid "Use embedded profile"
|
||||||
|
msgstr "Použiť vložený profil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
|
||||||
|
msgid "Convert to RGB workspace"
|
||||||
|
msgstr "Konvertovať do pracovného priestoru RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||||
@ -589,28 +686,28 @@ msgstr "neplatná hodnota '%ld' pre symbol %s"
|
|||||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||||
msgstr "počas analyzovania prvku '%s': %s"
|
msgstr "počas analyzovania prvku '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
|
||||||
msgid "fatal parse error"
|
msgid "fatal parse error"
|
||||||
msgstr "závažná chyba pre analýze"
|
msgstr "závažná chyba pre analýze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||||
msgstr "Nie je možné expandovať ${%s}"
|
msgstr "Nie je možné expandovať ${%s}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre '%s': %s"
|
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
|
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||||
@ -619,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chyba počas zapisovania do dočasného súboru pre '%s': %s\n"
|
"Chyba počas zapisovania do dočasného súboru pre '%s': %s\n"
|
||||||
"Pôvodný súbor nebol dotknutý."
|
"Pôvodný súbor nebol dotknutý."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||||
@ -628,64 +725,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chyba pri zapisovaní do súboru pre %s': %s\n"
|
"Chyba pri zapisovaní do súboru pre %s': %s\n"
|
||||||
"Žiadny súbor nebol vytvorený."
|
"Žiadny súbor nebol vytvorený."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri analýze: '%s': %s"
|
msgstr "Chyba pri analýze: '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť '%s': %s"
|
msgstr "Nie je možné vytvoriť '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||||
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
|
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
|
||||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||||
msgstr "nesprávny UTF-8 reťazec"
|
msgstr "nesprávny UTF-8 reťazec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba počas analýzy '%s' v riadku %d: %s"
|
msgstr "Chyba počas analýzy '%s' v riadku %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
|
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
|
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Chyba modulu"
|
msgstr "Chyba modulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Načítané"
|
msgstr "Načítané"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Nenačítané"
|
msgstr "Nenačítané"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||||||
|
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepodarilo sa určiť platný domovský priečinok.\n"
|
||||||
|
"Náhľady budú namiesto toho umiestnené v priečinku pre dočasné súbory (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
|
||||||
@ -695,91 +801,46 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
|
|||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť náhľad na %s: %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť náhľad na %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
|
||||||
|
msgid "_Search:"
|
||||||
|
msgstr "_Vyhľadať:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
||||||
msgid "_Foreground Color"
|
msgid "_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "_Farba popredia"
|
msgstr "_Farba popredia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
|
||||||
msgid "_Background Color"
|
msgid "_Background Color"
|
||||||
msgstr "Farba _pozadia"
|
msgstr "Farba _pozadia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
|
||||||
msgid "Blac_k"
|
msgid "Blac_k"
|
||||||
msgstr "Čier_na"
|
msgstr "Čier_na"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
|
||||||
msgid "_White"
|
msgid "_White"
|
||||||
msgstr "_Biela"
|
msgstr "_Biela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Mierky"
|
msgstr "Mierky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
||||||
msgid "_H"
|
|
||||||
msgstr "_H"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
||||||
msgid "_S"
|
|
||||||
msgstr "_S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
||||||
msgid "_V"
|
|
||||||
msgstr "_V"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
||||||
msgid "_R"
|
|
||||||
msgstr "_R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
||||||
msgid "_G"
|
|
||||||
msgstr "_G"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
|
||||||
msgid "_B"
|
|
||||||
msgstr "_B"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
|
|
||||||
msgid "_A"
|
|
||||||
msgstr "_A"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
|
||||||
msgstr "Odtieň"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
|
||||||
msgstr "Sýtosť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
|
||||||
msgid "Value"
|
|
||||||
msgstr "Hodnota"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
|
||||||
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
|
||||||
msgid "HTML _Notation:"
|
|
||||||
msgstr "HTML _zápis:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
|
||||||
msgid "Current:"
|
msgid "Current:"
|
||||||
msgstr "Aktuálne:"
|
msgstr "Aktuálne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Staré:"
|
msgstr "Staré:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
|
||||||
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||||
|
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
||||||
|
msgid "HTML _Notation:"
|
||||||
|
msgstr "HTML _zápis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Výber priečinka"
|
msgstr "Výber priečinka"
|
||||||
@ -829,6 +890,11 @@ msgstr "Štýl šachovnice"
|
|||||||
msgid "_Preview"
|
msgid "_Preview"
|
||||||
msgstr "_Náhľad"
|
msgstr "_Náhľad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
||||||
|
msgstr "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znakov."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||||
msgid "Anchor"
|
msgid "Anchor"
|
||||||
msgstr "Ukotvenie"
|
msgstr "Ukotvenie"
|
||||||
@ -865,39 +931,39 @@ msgstr "_Znovunastavenie"
|
|||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Viditeľné"
|
msgstr "Viditeľné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
|
||||||
msgid "_Stroke"
|
msgid "_Stroke"
|
||||||
msgstr "Ťa_h"
|
msgstr "Ťa_h"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
||||||
msgid "L_etter Spacing"
|
msgid "L_etter Spacing"
|
||||||
msgstr "Rozostup písmen"
|
msgstr "Rozostup písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
||||||
msgid "L_ine Spacing"
|
msgid "L_ine Spacing"
|
||||||
msgstr "Riadkovanie"
|
msgstr "Riadkovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Mierka"
|
msgstr "_Mierka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Orezanie"
|
msgstr "Orezanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformovanie"
|
msgstr "_Transformovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Otočenie"
|
msgstr "_Otočenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Skosenie"
|
msgstr "_Skosenie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -909,15 +975,15 @@ msgstr "Viac..."
|
|||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Jednotka"
|
msgstr "Jednotka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
@ -925,100 +991,131 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
||||||
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
|
||||||
msgid "_New Seed"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Nové hniezdo"
|
msgstr "_Nové hniezdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_Randomize"
|
||||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "_H"
|
||||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
msgstr "_H"
|
||||||
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
||||||
|
msgid "Hue"
|
||||||
|
msgstr "Odtieň"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
||||||
|
msgid "_S"
|
||||||
|
msgstr "_S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
||||||
|
msgid "_V"
|
||||||
|
msgstr "_V"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
||||||
|
msgid "Value"
|
||||||
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
||||||
|
msgid "_R"
|
||||||
|
msgstr "_R"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
||||||
|
msgid "_G"
|
||||||
|
msgstr "_G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
||||||
|
msgid "_B"
|
||||||
|
msgstr "_B"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
||||||
|
msgid "_A"
|
||||||
|
msgstr "_A"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
||||||
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
||||||
|
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
||||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||||
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"
|
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
||||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||||
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"
|
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
|
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
||||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||||
msgstr "Videnie s farebnou poruchou"
|
msgstr "Videnie s farebnou poruchou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
||||||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||||||
msgstr "Typ farebnej ne_dokonalosti:"
|
msgstr "Typ farebnej ne_dokonalosti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
||||||
msgid "Gamma color display filter"
|
msgid "Gamma color display filter"
|
||||||
msgstr "Filter farebného zobrazenia gama"
|
msgstr "Filter farebného zobrazenia gama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
||||||
msgid "Gamma"
|
msgid "Gamma"
|
||||||
msgstr "Gama"
|
msgstr "Gama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
|
||||||
msgid "_Gamma:"
|
msgid "_Gamma:"
|
||||||
msgstr "_Gama:"
|
msgstr "_Gama:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
||||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||||
msgstr "Filter farebného zobrazenia vysokého kontrastu"
|
msgstr "Filter farebného zobrazenia vysokého kontrastu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
||||||
msgid "Contrast"
|
msgid "Contrast"
|
||||||
msgstr "Kontrast"
|
msgstr "Kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
||||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||||
msgstr "C_ykly kontrastu:"
|
msgstr "C_ykly kontrastu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:95
|
||||||
msgid "Perceptual"
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||||
msgstr "Vnímateľné"
|
msgstr "Filter displeja správcu farieb s použitím ICC farebných profilov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:163
|
||||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
msgid "Color Management"
|
||||||
msgstr "Relatívna kalorimetria"
|
msgstr "Správa farieb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
|
||||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
|
||||||
msgstr "Absolútna kalorimetria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
|
|
||||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||||
msgstr "Filter farebná skúška s použitím ICC farebného profilu"
|
msgstr "Filter farebná skúška s použitím ICC farebného profilu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
|
||||||
msgid "Color Proof"
|
msgid "Color Proof"
|
||||||
msgstr "Farebná skúška"
|
msgstr "Farebná skúška"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
|
||||||
msgid "_Intent:"
|
msgid "_Intent:"
|
||||||
msgstr "Úče_l:"
|
msgstr "Úče_l:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
|
||||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
msgstr "Zvoľte ICC farebný profil"
|
msgstr "Zvoľte ICC farebný profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
|
||||||
msgid "_Profile:"
|
msgid "_Profile:"
|
||||||
msgstr "_Profil: "
|
msgstr "_Profil: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
|
||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
|
msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user