Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-01-27 14:47:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 95d6a2867a
commit 53f0d60f10

View File

@ -4,21 +4,21 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010. # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2018. # Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 18:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 22:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-27 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1902 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "_Скасувати"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1903 #: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Встановити звичайну швидкість відтворення анімації" msgstr "Встановити звичайну швидкість відтворення анімації"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368
msgid "Start playback" msgid "Start playback"
msgstr "Почати відтворення" msgstr "Почати відтворення"
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейн
msgid "Invalid image. Did you close it?" msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?" msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Frame %d of %d" msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Кадр %d з %d" msgstr "Кадр %d з %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368
msgid "Stop playback" msgid "Stop playback"
msgstr "Зупинити відтворення" msgstr "Зупинити відтворення"
@ -1092,8 +1092,8 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@ -1570,7 +1570,8 @@ msgstr "_Згин за кривою..."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)" msgstr ""
"Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
msgid "Cannot operate on layers with masks." msgid "Cannot operate on layers with masks."
@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#. #.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067
@ -2235,7 +2236,8 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#. * Open the file for writing... #. * Open the file for writing...
#. #.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216
@ -2615,75 +2617,75 @@ msgstr "Експортує зображення AVIF"
msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
msgstr "Зберегти зображення у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)" msgstr "Зберегти зображення у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:736 ../plug-ins/common/file-heif.c:769 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:808 ../plug-ins/common/file-heif.c:874 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880
#, c-format #, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr "Не вдалось завантажити зображення HEIF: %s" msgstr "Не вдалось завантажити зображення HEIF: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:758 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:764
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалось завантажити зображення HEIF: вхідний файл не містить придатних " "Не вдалось завантажити зображення HEIF: вхідний файл не містить придатних "
"для читання зображень" "для читання зображень"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1001 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007
msgid "image content" msgid "image content"
msgstr "вміст зображення" msgstr "вміст зображення"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1322 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
msgstr "Експортуємо «%s» за допомогою кодувальника %s" msgstr "Експортуємо «%s» за допомогою кодувальника %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1373 ../plug-ins/common/file-heif.c:1627 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633
#, c-format #, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr "Не вдалось закодувати зображення HEIF: %s" msgstr "Не вдалось закодувати зображення HEIF: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1664 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670
#, c-format #, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr "Не вдалось записати зображення HEIF: %s" msgstr "Не вдалось записати зображення HEIF: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1753 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759
msgid "primary" msgid "primary"
msgstr "основне" msgstr "основне"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904
msgid "Load HEIF Image" msgid "Load HEIF Image"
msgstr "Завантажити зображення HEIF" msgstr "Завантажити зображення HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1912 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "Виберіть зображення" msgstr "Виберіть зображення"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084
msgid "Nearly _lossless" msgid "Nearly _lossless"
msgstr "Майже _без втрат" msgstr "Майже _без втрат"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2082 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:" msgid "_Quality:"
msgstr "_Якість:" msgstr "_Якість:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131
msgid "Bit depth:" msgid "Bit depth:"
msgstr "Бітова глибина:" msgstr "Бітова глибина:"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137
msgid "8 bit/channel" msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 біт/канал" msgstr "8 біт/канал"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2132 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138
msgid "10 bit/channel" msgid "10 bit/channel"
msgstr "10 біт/канал" msgstr "10 біт/канал"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2133 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139
msgid "12 bit/channel" msgid "12 bit/channel"
msgstr "12 біт/канал" msgstr "12 біт/канал"
#. Color profile #. Color profile
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2142 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
msgid "Save color _profile" msgid "Save color _profile"
@ -2915,7 +2917,7 @@ msgstr "Неможливо перетворити зображення xvYCC JP2
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»." msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:71 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99
msgid "JPEG XL image" msgid "JPEG XL image"
msgstr "Зображення JPEG XL" msgstr "Зображення JPEG XL"
@ -3391,11 +3393,13 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»." msgstr ""
"Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgid ""
"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "" msgstr ""
"Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру " "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
"заголовка PNG." "заголовка PNG."
@ -7695,7 +7699,6 @@ msgid "Import from TIFF"
msgstr "Імпорт TIFF" msgstr "Імпорт TIFF"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681
#| msgid "Show image"
msgid "_Show reduced images" msgid "_Show reduced images"
msgstr "Показати з_меншені зображення" msgstr "Показати з_меншені зображення"
@ -9207,7 +9210,8 @@ msgid "Radial"
msgstr "Радіальне" msgstr "Радіальне"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgid ""
"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка" msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
@ -9322,7 +9326,8 @@ msgstr "_Вороний"
msgid "" msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence" "influence"
msgstr "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив" msgstr ""
"В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:" msgid "A_ngle:"
@ -10375,7 +10380,8 @@ msgstr "Введіть назву для копії градієнтного с
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах." msgstr ""
"Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
msgid "Delete Gradient Flare" msgid "Delete Gradient Flare"
@ -10624,12 +10630,18 @@ msgstr "Можливо, не вистачає механізму GIO, і тре
msgid "Help ID '%s' unknown" msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Невідомий ID у системі довідки - «%s»" msgstr "Невідомий ID у системі довідки - «%s»"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Loading index from '%s'" msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Завантажується зміст з «%s»" msgstr "Завантажується зміст з «%s»"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
#, c-format
#| msgid "Could not load '%s': %s"
msgid "Could not load data from '%s': %s"
msgstr "Не вдалося завантажити дані з «%s»: %s"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Parse error in '%s':\n" "Parse error in '%s':\n"
@ -12808,7 +12820,8 @@ msgstr "Альтернативне оточення фільтра:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr "Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні." msgstr ""
"Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
msgid "Filter Epsilon:" msgid "Filter Epsilon:"