Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Милош Поповић
2016-09-17 23:26:52 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent b4f8bb35d8
commit 484b91c0e9

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 21:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-11 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-18 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Омогућава поравнање свих видљивих слој
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..." msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "_Поравнај видљиве слојев" msgstr "_Поравнај видљиве слојеве…"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align." msgid "There are not enough layers to align."
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "_Пусти…"
#. list is given in "fps" - frames per second #. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f %%" msgid "%.1f %%"
msgstr "%.1f %%" msgstr "%.1f %%"
@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Поништава подешавања брзине анимације" msgstr "Поништава подешавања брзине анимације"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
msgid "Start playback" msgid "Start playback"
msgstr "Пусти анимацију" msgstr "Пусти анимацију"
@ -253,53 +253,53 @@ msgstr "Погледај анимацију:"
# #
#. Zoom Options #. Zoom Options
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Повећало" msgstr "Повећало"
#. list is given in "fps" - frames per second #. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "%d fps" msgid "%d fps"
msgstr "%d fps" msgstr "%d fps"
# #
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
msgid "Default framerate" msgid "Default framerate"
msgstr "Број кадрова по секунди" msgstr "Број кадрова по секунди"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
msgid "Playback speed" msgid "Playback speed"
msgstr "Брзина за пуштање" msgstr "Брзина за пуштање"
# #
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
msgid "Cumulative layers (combine)" msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)" msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)"
# #
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
msgid "One frame per layer (replace)" msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Један оквир по слоју (замени)" msgstr "Један оквир по слоју (замени)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач кадра." msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач кадра."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
msgid "Invalid image. Did you close it?" msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?" msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
#, c-format #, c-format
msgid "Frame %d of %d" msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Кадар %d од %d" msgstr "Кадар %d од %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
msgid "Stop playback" msgid "Stop playback"
msgstr "Заустави анимацију" msgstr "Заустави анимацију"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "_Вертикално"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:156 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
@ -918,10 +918,10 @@ msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1504 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1538
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Црвенило cr709:" msgstr "_Црвенило cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
msgid "RGB" msgid "RGB"
msgstr "РГБ" msgstr "РГБ"
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid "O_verlap:"
msgstr "П_реклапање:" msgstr "П_реклапање:"
# #
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1451
msgid "O_ffset:" msgid "O_ffset:"
msgstr "_Померај:" msgstr "_Померај:"
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Уклањање трака"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1464
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке прилико
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)" msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:193 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Frame %d" msgid "Frame %d"
msgstr "Кадар %d" msgstr "Кадар %d"
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1480
#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 #: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette #. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2191
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност." msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност."
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Сачувај време настанка" msgstr "Сачувај време настанка"
#. Dialog init #. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
msgid "PNG" msgid "PNG"
msgstr "PNG" msgstr "PNG"
@ -3039,8 +3039,8 @@ msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Користи уекшавање" msgstr "Користи уекшавање"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "pixels/%a" msgid "pixels/%a"
msgstr "пиксела/%a" msgstr "пиксела/%a"
@ -3190,23 +3190,23 @@ msgstr ""
"PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените " "PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените "
"овај померај на слоју?" "овај померај на слоју?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1507
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“." msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику." msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2259
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s" msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2260
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка" msgstr "Непозната грешка"
@ -3332,8 +3332,8 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Исцртавам" msgstr "Исцртавам"
#. Resolution #. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
msgid "Resolution:" msgid "Resolution:"
msgstr "Резолуција:" msgstr "Резолуција:"
@ -3519,116 +3519,116 @@ msgstr "LZ77"
msgid "Raw image data" msgid "Raw image data"
msgstr "Сирова слика" msgstr "Сирова слика"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
msgid "Load Image from Raw Data" msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Учитај слику из сирових података" msgstr "Учитај слику из сирових података"
# #
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Слика" msgstr "Слика"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
msgid "RGB Alpha" msgid "RGB Alpha"
msgstr "РГБ алфа" msgstr "РГБ алфа"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
msgid "RGB565 Big Endian" msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 велики Ендијан" msgstr "RGB565 велики Ендијан"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
msgid "RGB565 Little Endian" msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 мали Ендијан" msgstr "RGB565 мали Ендијан"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
msgid "BGR565 Big Endian" msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 велики Ендијан" msgstr "BGR565 велики Ендијан"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
msgid "BGR565 Little Endian" msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 мали Ендијан" msgstr "BGR565 мали Ендијан"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
msgid "Planar RGB" msgid "Planar RGB"
msgstr "Планарни РГБ" msgstr "Планарни РГБ"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
msgid "B&W 1 bit" msgid "B&W 1 bit"
msgstr "ЦБ, 1 бит" msgstr "ЦБ, 1 бит"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
msgid "Gray 2 bit" msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Сиво, 2 бита" msgstr "Сиво, 2 бита"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
msgid "Gray 4 bit" msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Сиво, 4 бита" msgstr "Сиво, 4 бита"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1433
msgid "Gray 8 bit" msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Сиво, 8 бита" msgstr "Сиво, 8 бита"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1434
msgid "Indexed" msgid "Indexed"
msgstr "Индексирана" msgstr "Индексирана"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
msgid "Indexed Alpha" msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Индексирана алфа" msgstr "Индексирана алфа"
# #
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1440
msgid "Image _Type:" msgid "Image _Type:"
msgstr "_Врста слике:" msgstr "_Врста слике:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1496
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Палета" msgstr "Палета"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1506
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
msgid "R, G, B (normal)" msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "Р, Г, Б (нормална)" msgstr "Р, Г, Б (нормална)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1593
msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)" msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1512
msgid "_Palette Type:" msgid "_Palette Type:"
msgstr "Врста _палете:" msgstr "Врста _палете:"
# #
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1523
msgid "Off_set:" msgid "Off_set:"
msgstr "_Померај:" msgstr "_Померај:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1535
msgid "Select Palette File" msgid "Select Palette File"
msgstr "Изаберите датотеку са палетом" msgstr "Изаберите датотеку са палетом"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1541
msgid "Pal_ette File:" msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Датотека са паетом:" msgstr "Датотека са паетом:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
msgid "Raw Image" msgid "Raw Image"
msgstr "Сирова слика" msgstr "Сирова слика"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
msgid "RGB Save Type" msgid "RGB Save Type"
msgstr "Врста РГБ чувања" msgstr "Врста РГБ чувања"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1581
msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)" msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)" msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
msgid "Indexed Palette Type" msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Индексирана врста палете" msgstr "Индексирана врста палете"
@ -3770,39 +3770,39 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)" msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)"
#. Width and Height #. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:732 #: ../plug-ins/common/grid.c:732
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "Ширина:" msgstr "Ширина:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Висина:" msgstr "Висина:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
msgid "_X ratio:" msgid "_X ratio:"
msgstr "X _однос:" msgstr "X _однос:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
msgid "_Y ratio:" msgid "_Y ratio:"
msgstr "Y о_днос:" msgstr "Y о_днос:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
msgid "Constrain aspect ratio" msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Задржи размеру" msgstr "Задржи размеру"
#. Path Import #. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
msgid "Import _paths" msgid "Import _paths"
msgstr "Увези _путање" msgstr "Увези _путање"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
msgid "" msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "" msgstr ""
"Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање" "Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
msgid "Merge imported paths" msgid "Merge imported paths"
msgstr "_Споји увезене путање" msgstr "_Споји увезене путање"
@ -3863,12 +3863,12 @@ msgstr ""
msgid "Render Windows Metafile" msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Исцртај Windows метадатотеку" msgstr "Исцртај Windows метадатотеку"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading" msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
msgid "Rendered WMF" msgid "Rendered WMF"
msgstr "Исцртавам WMF" msgstr "Исцртавам WMF"
@ -4132,39 +4132,39 @@ msgstr "_Лиценца:"
msgid "_Other:" msgid "_Other:"
msgstr "Д_руго:" msgstr "Д_руго:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
msgid "Enter other comment if you want." msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи." msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters." msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Коментар је ограничен на %d слова." msgstr "Коментар је ограничен на %d слова."
#. Begin displaying export progress #. Begin displaying export progress
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:202 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:397 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'" msgid "Saving '%s'"
msgstr "Чувам „%s“" msgstr "Чувам „%s“"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx." msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
#, c-format #, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx." msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
#, c-format #, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!" msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr ""
"Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику " "Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику "
"без аутоматског исецања." "без аутоматског исецања."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"висина прелази %ipx.\n" "висина прелази %ipx.\n"
"Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима." "Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
msgid "" msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени " "Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени "
"величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз." "величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"уклопио." "уклопио."
#. translators: the %i is *always* 8 here #. translators: the %i is *always* 8 here
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Напредне могућности пакета филтера" msgstr "Напредне могућности пакета филтера"
#. ****************** MISC OPTIONS ************************** #. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
msgid "Preview Size" msgid "Preview Size"
msgstr "Величина прегледа" msgstr "Величина прегледа"
@ -6268,162 +6268,162 @@ msgstr "Мапа измеш_таја:"
# #
#. ======================================================================= #. =======================================================================
#. Displacement Type #. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:459 #: ../plug-ins/common/warp.c:460
msgid "On edges:" msgid "On edges:"
msgstr "На _ивицама:" msgstr "На _ивицама:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:470 #: ../plug-ins/common/warp.c:471
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
msgstr "Увиј" msgstr "Увиј"
#: ../plug-ins/common/warp.c:485 #: ../plug-ins/common/warp.c:486
msgid "Smear" msgid "Smear"
msgstr "Размажи" msgstr "Размажи"
#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 #: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Црна" msgstr "Црна"
# #
#: ../plug-ins/common/warp.c:515 #: ../plug-ins/common/warp.c:516
msgid "Foreground color" msgid "Foreground color"
msgstr "Боја четкице" msgstr "Боја четкице"
#. -------------------------------------------------------------------- #. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table -------------------------- #. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:535 #: ../plug-ins/common/warp.c:536
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне могућности" msgstr "Напредне могућности"
#: ../plug-ins/common/warp.c:551 #: ../plug-ins/common/warp.c:552
msgid "Dither size:" msgid "Dither size:"
msgstr "Величина мешања:" msgstr "Величина мешања:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564 #: ../plug-ins/common/warp.c:565
msgid "Rotation angle:" msgid "Rotation angle:"
msgstr "Угао ротације:" msgstr "Угао ротације:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577 #: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Substeps:" msgid "Substeps:"
msgstr "Под-кораци:" msgstr "Под-кораци:"
#. Magnitude map menu #. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:586 #: ../plug-ins/common/warp.c:587
msgid "Magnitude map:" msgid "Magnitude map:"
msgstr "Мапа магнитуде:" msgstr "Мапа магнитуде:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:608 #: ../plug-ins/common/warp.c:610
msgid "Use magnitude map" msgid "Use magnitude map"
msgstr "Користи мапу магнитуде" msgstr "Користи мапу магнитуде"
#. -------------------------------------------------------------------- #. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table -------------------------- #. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:621 #: ../plug-ins/common/warp.c:623
msgid "More Advanced Options" msgid "More Advanced Options"
msgstr "Још напредних опција" msgstr "Још напредних опција"
#: ../plug-ins/common/warp.c:638 #: ../plug-ins/common/warp.c:640
msgid "Gradient scale:" msgid "Gradient scale:"
msgstr "Скала прелива:" msgstr "Скала прелива:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:657 #: ../plug-ins/common/warp.c:659
msgid "Gradient map selection menu" msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Мени за избор мапе прелива" msgstr "Мени за избор мапе прелива"
# #
#: ../plug-ins/common/warp.c:667 #: ../plug-ins/common/warp.c:669
msgid "Vector mag:" msgid "Vector mag:"
msgstr "Маг вектор:" msgstr "Маг вектор:"
#. Angle #. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 #: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:" msgid "Angle:"
msgstr "Угао:" msgstr "Угао:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:701 #: ../plug-ins/common/warp.c:703
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења" msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења"
#. make sure layer is visible #. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1176 #: ../plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing X gradient" msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Углађујем X прелив" msgstr "Углађујем X прелив"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 #: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient" msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Углађујем Y прелив" msgstr "Углађујем Y прелив"
#. calculate new X,Y Displacement image maps #. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1226 #: ../plug-ins/common/warp.c:1228
msgid "Finding XY gradient" msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Тражим XY прелив" msgstr "Тражим XY прелив"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1247 #: ../plug-ins/common/warp.c:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Flow step %d" msgid "Flow step %d"
msgstr "Плутајући корак %d" msgstr "Плутајући корак %d"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources." msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Оперативном систему је понестало меморије или других ресурса." msgstr "Оперативном систему је понестало меморије или других ресурса."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid "The specified file was not found." msgid "The specified file was not found."
msgstr "Наведена датотека није пронађена." msgstr "Наведена датотека није пронађена."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The specified path was not found." msgid "The specified path was not found."
msgstr "Наведена путања није пронађена." msgstr "Наведена путања није пронађена."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid "" msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr "" msgstr ""
"Извршна .exe датотека је неисправна (ово није Microsoft Win32 .exe или је " "Извршна .exe датотека је неисправна (ово није Microsoft Win32 .exe или је "
"дошло до грешке у .exe датотеци)." "дошло до грешке у .exe датотеци)."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "The operating system denied access to the specified file." msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Оперативни систем не дозвољава приступ наведеној датотеци." msgstr "Оперативни систем не дозвољава приступ наведеној датотеци."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "Повезивање са именом датотеке није цело или је неисправно." msgstr "Повезивање са именом датотеке није цело или је неисправно."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "DDE transaction busy" msgid "DDE transaction busy"
msgstr "ДДЕ размена је заузета" msgstr "ДДЕ размена је заузета"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The DDE transaction failed." msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "Није успела ДДЕ размена." msgstr "Није успела ДДЕ размена."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "The DDE transaction timed out." msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "Истекло је време за ДДЕ размену." msgstr "Истекло је време за ДДЕ размену."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "The specified DLL was not found." msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Није пронађен изабрани ДЛЛ." msgstr "Није пронађен изабрани ДЛЛ."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову екстензију датотеке." msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову екстензију датотеке."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Нема довољно меморије за извршавање ове радње." msgstr "Нема довољно меморије за извршавање ове радње."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
msgid "A sharing violation occurred." msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Прекршај приликом дељења." msgstr "Прекршај приликом дељења."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Непозната Мајкрософт Windows грешка." msgstr "Непозната Мајкрософт Windows грешка."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr ""
#. Advanced Options #. Advanced Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:259 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
msgid "_Advanced Options" msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Напредне опције" msgstr "_Напредне опције"
@ -6810,15 +6810,15 @@ msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3"
# #
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
msgid "Windows Icon" msgid "Windows Icon"
msgstr "Windows иконица" msgstr "Windows иконица"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
msgid "Icon Details" msgid "Icon Details"
msgstr "Детаљи иконице" msgstr "Детаљи иконице"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
msgid "" msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly." "applications may not open this file correctly."
@ -6826,27 +6826,27 @@ msgstr ""
"Велике иконице и компресије нису свуда подржане. Старији програми можда неће " "Велике иконице и компресије нису свуда подржане. Старији програми можда неће "
"исправно отворити ову датотеку." "исправно отворити ову датотеку."
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотска палета" msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотска палета"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета" msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета" msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "24 bpp, 1-битна алфа, без палете" msgstr "24 bpp, 1-битна алфа, без палете"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палете" msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палете"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
msgid "Compressed (PNG)" msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Компресовано (PNG)" msgstr "Компресовано (PNG)"
@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "Про_гресивно"
#. Save EXIF data #. Save EXIF data
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279
msgid "Save _Exif data" msgid "Save _Exif data"
msgstr "С_ачувај Exif податке" msgstr "С_ачувај Exif податке"
@ -6945,7 +6945,7 @@ msgstr "Саувај умањени приказ"
#. XMP metadata #. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:294 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289
msgid "Save _XMP data" msgid "Save _XMP data"
msgstr "_Сачувај XMP податке" msgstr "_Сачувај XMP податке"
@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "CCITT Група _3 факс"
msgid "CCITT Group _4 fax" msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Група _4 факс" msgstr "CCITT Група _4 факс"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:102 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:123 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118
msgid "WebP image" msgid "WebP image"
msgstr "WebP слика" msgstr "WebP слика"
@ -7323,49 +7323,72 @@ msgid "WebP"
msgstr "WebP" msgstr "WebP"
#. Create the descriptive label at the top #. Create the descriptive label at the top
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:131 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130
msgid "Use the options below to customize the image." msgid "Use the options below to customize the image."
msgstr "Употребите приложену опцију да прилагодите слику." msgstr "Употребите приложену опцију да прилагодите слику."
#. Create the label for the selecting a preset #. Create the label for the selecting a preset
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Преподешавања:" msgstr "Преподешавања:"
#. Create the lossless checkbox #. Create the lossless checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166
msgid "Lossless" msgid "Lossless"
msgstr "Без губитка" msgstr "Без губитка"
#. Create the animation checkbox #. Create the animation checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:187 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186
msgid "Use animation" msgid "Use animation"
msgstr "Користи анимацију" msgstr "Користи анимацију"
#. Create the loop animation checkbox #. Create the loop animation checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:200 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199
msgid "Loop infinitely" msgid "Loop infinitely"
msgstr "Понављај бесконачно пута" msgstr "Понављај бесконачно пута"
# #
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:216 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215
msgid "Image quality:" msgid "Image quality:"
msgstr "Квалитет слике:" msgstr "Квалитет слике:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223
msgid "Image quality" msgid "Image quality"
msgstr "Квалитет слике" msgstr "Квалитет слике"
# #
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:235 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234
msgid "Alpha quality:" msgid "Alpha quality:"
msgstr "Алфа квалитет:" msgstr "Алфа квалитет:"
# #
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:243 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242
msgid "Alpha channel quality" msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Квалитет алфа канала" msgstr "Квалитет алфа канала"
#
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
#, c-format
#| msgid "Invalid file."
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr "Неисправна ВебП датотека „%s“"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177
#, c-format
#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
msgstr "Не могу да декодирам анимирану ВебП датотеку „%s“"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
msgstr "Не могу да декодирам анимиране ВебП податке из „%s“"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
msgstr "Не могу да декодирам анимирани ВебП кадар из „%s“"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "понестало је меморије" msgstr "понестало је меморије"
@ -7376,7 +7399,6 @@ msgstr "нема довољно меморије за одлив битова"
# #
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146
#| msgid "Parameters"
msgid "NULL parameter" msgid "NULL parameter"
msgstr "NULL параметар" msgstr "NULL параметар"
@ -7416,17 +7438,14 @@ msgstr "списак прекида"
msgid "unknown error" msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка" msgstr "непозната грешка"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:210 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing" msgid "Unable to open '%s' for writing"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:270 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:279
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Parse error in '%s':\n"
#| "%s"
msgid "WebP error: '%s'" msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Грешка у WebP: '%s'" msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
@ -14187,9 +14206,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
#~ msgid "Uploading %s of image data" #~ msgid "Uploading %s of image data"
#~ msgstr "Шаљем %s података о слици" #~ msgstr "Шаљем %s података о слици"
#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
#~ msgstr "не могу да прочитам %s из „%s“: %s"
#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" #~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
#~ msgstr "не могу да упишем %s у „%s“: %s" #~ msgstr "не могу да упишем %s у „%s“: %s"