Updated Czech translation
2006-07-18 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation
This commit is contained in:

committed by
Jakub Friedl

parent
1a7c4798f8
commit
40e801c977
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-07-18 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation
|
||||
|
||||
2006-07-18 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
49
po/cs.po
49
po/cs.po
@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 11:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 11:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1365,16 +1365,16 @@ msgid "Strong Undo"
|
||||
msgstr "Silné zpět"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
|
||||
msgid "Undo the last operation, skipping over some types"
|
||||
msgstr "Vrátit zpět poslední operaci, přeskočit některé typy operací"
|
||||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||||
msgstr "Vrátit zpět poslední operaci, přeskočit změny viditelnosti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
|
||||
msgid "Strong Redo"
|
||||
msgstr "Silné znovu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:89
|
||||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping over some types"
|
||||
msgstr "Znovu provést poslední operaci vrácenou zpět, přeskočit některé typy operací"
|
||||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||||
msgstr "Znovu provést poslední operaci vrácenou zpět, přeskočit změny viditelnosti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
|
||||
msgid "_Clear Undo History"
|
||||
@ -4552,18 +4552,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
||||
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
||||
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
||||
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
||||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||||
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
|
||||
"you may want to set this to a higher value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyrovnávací paměť dlaždic se používá pro zajištění toho, že GIMP nebude "
|
||||
"neustále přehazovat dlaždice mezi pamětí a diskem. Vyšší nastavení této "
|
||||
"hodnoty způsobí, že GIMP bude používat méně odkládacího prostoru, ale více "
|
||||
"paměti. Naopak menší velikost vyrovnávací paměti způsobí, že GIMP bude "
|
||||
"používat více odkládacího prostoru a méně paměti."
|
||||
"Pokud množství pixelových dat překročí tuto hranici, začne GIMP odkládat "
|
||||
"dlaždice na disk. Odkládání na disk je pomalé, ale umožňuje pracovat "
|
||||
"s obrázky, které by se jinak nevešly do paměti. Máte-li hodně RAM, můžete "
|
||||
"tuto hodnotu zvýšit."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||||
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||||
@ -4571,15 +4570,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Nápověda typu okna, která je nastavena na nástrojích. Může to mít vliv na "
|
||||
"to, jak váš správce oken dekoruje okno nástrojů a jak s ním pracuje."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
|
||||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||||
msgstr "Nastavuje způsob, kterým se v obrázcích zobrazuje průhlednost."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
|
||||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||||
msgstr "Nastavuje velikost šachovnice používané pro zobrazení průhlednosti."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
|
||||
"since it was opened."
|
||||
@ -4587,7 +4586,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Je-li povoleno, nebude GIMP ukládat obrázek, pokud nebyl od svého otevření "
|
||||
"změněn."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||||
@ -4595,7 +4594,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastavuje minimální počet operací, které lze vzít zpět. Více úrovní zpětných "
|
||||
"úprav se udržuje, dokud není překročen limit undo-size."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||||
@ -4605,15 +4604,15 @@ msgstr ""
|
||||
"zpětných úprav jednoho obrázku. Bez ohledu na toto nastavení je možné vrátit "
|
||||
"zpět alespoň tolik operací, kolik je nastaveno."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
|
||||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||||
msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii změn."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
|
||||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||||
msgstr "Je-li povoleno, stisknutí F1 otevře prohlížeč nápovědy."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user