Updated Czech translation

2006-07-18  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation
This commit is contained in:
Jakub Friedl
2006-07-18 13:46:49 +00:00
committed by Jakub Friedl
parent 1a7c4798f8
commit 40e801c977
2 changed files with 28 additions and 25 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-18 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation
2006-07-18 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 11:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1365,16 +1365,16 @@ msgid "Strong Undo"
msgstr "Silné zpět"
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
msgid "Undo the last operation, skipping over some types"
msgstr "Vrátit zpět poslední operaci, přeskočit některé typy operací"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Vrátit zpět poslední operaci, přeskočit změny viditelnosti"
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
msgid "Strong Redo"
msgstr "Silné znovu"
#: ../app/actions/edit-actions.c:89
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping over some types"
msgstr "Znovu provést poslední operaci vrácenou zpět, přeskočit některé typy operací"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Znovu provést poslední operaci vrácenou zpět, přeskočit změny viditelnosti"
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
msgid "_Clear Undo History"
@ -4552,18 +4552,17 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"Vyrovnávací paměť dlaždic se používá pro zajištění toho, že GIMP nebude "
"neustále přehazovat dlaždice mezi pamětí a diskem. Vyšší nastavení této "
"hodnoty způsobí, že GIMP bude používat méně odkládacího prostoru, ale více "
"paměti. Naopak menší velikost vyrovnávací paměti způsobí, že GIMP bude "
"používat více odkládacího prostoru a méně paměti."
"Pokud množství pixelových dat překročí tuto hranici, začne GIMP odkládat "
"dlaždice na disk. Odkládání na disk je pomalé, ale umožňuje pracovat "
"s obrázky, které by se jinak nevešly do paměti. Máte-li hodně RAM, můžete "
"tuto hodnotu zvýšit."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
@ -4571,15 +4570,15 @@ msgstr ""
"Nápověda typu okna, která je nastavena na nástrojích. Může to mít vliv na "
"to, jak váš správce oken dekoruje okno nástrojů a jak s ním pracuje."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Nastavuje způsob, kterým se v obrázcích zobrazuje průhlednost."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Nastavuje velikost šachovnice používané pro zobrazení průhlednosti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
"since it was opened."
@ -4587,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, nebude GIMP ukládat obrázek, pokud nebyl od svého otevření "
"změněn."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@ -4595,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"Nastavuje minimální počet operací, které lze vzít zpět. Více úrovní zpětných "
"úprav se udržuje, dokud není překročen limit undo-size."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@ -4605,15 +4604,15 @@ msgstr ""
"zpětných úprav jednoho obrázku. Bez ohledu na toto nastavení je možné vrátit "
"zpět alespoň tolik operací, kolik je nastaveno."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii změn."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Je-li povoleno, stisknutí F1 otevře prohlížeč nápovědy."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "