Translation updated by Arpad Biro.

2008-12-16  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated by Arpad Biro.

svn path=/trunk/; revision=27800
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2008-12-16 19:47:11 +00:00
committed by Gabor Keleman
parent 63a9abc288
commit 3c9e1ba57a
2 changed files with 57 additions and 81 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-12-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated by Arpad Biro.
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> 2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation * ro.po: Updated Romanian translation

View File

@ -1,18 +1,17 @@
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Hungarian
# Hungarian translation of gimp-tips. # Hungarian translation of gimp-tips.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
# #
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2007. # Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 11:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-07 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,10 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr "<big>Üdvözli a GIMP!</big>"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@ -36,7 +31,7 @@ msgstr ""
"beállítani, akkor a <tt>Ctrl</tt> billentyűt lenyomva tartva végezze a " "beállítani, akkor a <tt>Ctrl</tt> billentyűt lenyomva tartva végezze a "
"kattintást." "kattintást."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@ -48,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Rétegek párbeszédablakban az <tt>Alt</tt> billentyűt lenyomva tartva " "Rétegek párbeszédablakban az <tt>Alt</tt> billentyűt lenyomva tartva "
"kattintson a rétegmaszk előnézetére." "kattintson a rétegmaszk előnézetére."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles." "degree angles."
@ -56,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Az elforgatási szög korlátozása 15 fokos lépcsőkben a Forgatás eszköz " "Az elforgatási szög korlátozása 15 fokos lépcsőkben a Forgatás eszköz "
"használatakor: húzás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt." "használatakor: húzás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@ -66,7 +61,7 @@ msgstr ""
"bejegyzésénél a Rétegek párbeszédablakban. Az összes réteg megjelenítéséhez " "bejegyzésénél a Rétegek párbeszédablakban. Az összes réteg megjelenítéséhez "
"ismételje meg a Shift+kattintás műveletet." "ismételje meg a Shift+kattintás műveletet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New " "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
@ -78,7 +73,7 @@ msgstr ""
"végrehajtható a Rétegek párbeszédablakban az &quot;Új réteg&quot; illetve a " "végrehajtható a Rétegek párbeszédablakban az &quot;Új réteg&quot; illetve a "
"&quot;Réteg rögzítése&quot; gomb használatával vagy a menükkel." "&quot;Réteg rögzítése&quot; gomb használatával vagy a menükkel."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences " "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@ -98,27 +93,19 @@ msgstr ""
"gyorsbillentyűk használata&quot; lehetőséget, hogy a gyorsbillentyűk ne " "gyorsbillentyűk használata&quot; lehetőséget, hogy a gyorsbillentyűk ne "
"legyenek véletlenül módosítva." "legyenek véletlenül módosítva."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool." "off the image with the Move tool."
msgstr "" msgstr ""
"Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra - ezt követően " "Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra ezt követően "
"húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett " "húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett "
"kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal " "kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal "
"eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés " "eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés "
"eszközzel." "eszközzel."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr ""
"A GIMP lehetővé teszi a legtöbb képművelet visszavonását, tehát nyugodtan "
"kísérletezhet a programmal."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@ -126,10 +113,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. Egyszerűen csak fűzzön egy " "A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. Egyszerűen csak fűzzön egy "
"<tt>.gz</tt> végződést (vagy <tt>.bz2</tt> végződést, ha telepítve van a " "<tt>.gz</tt> végződést (vagy <tt>.bz2</tt> végződést, ha telepítve van a "
"bzip2) a fájlnévhez - ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. " "bzip2) a fájlnévhez ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. "
"Természetesen a tömörített képek közvetlen betöltését is támogatja a program." "Természetesen a tömörített képek közvetlen betöltését is támogatja a program."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@ -139,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák illetve " "Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák illetve "
"szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet." "szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@ -149,7 +136,7 @@ msgstr ""
"akkor a réteg nem rendelkezik alfa-csatornával. A Réteg→Átlátszóság→Alfa-" "akkor a réteg nem rendelkezik alfa-csatornával. A Réteg→Átlátszóság→Alfa-"
"csatorna hozzáadása menüpont segítségével adhat hozzá alfa-csatornát." "csatorna hozzáadása menüpont segítségével adhat hozzá alfa-csatornát."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels " "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
@ -161,37 +148,37 @@ msgstr ""
"gombjával. Ha a színek aránya nem megfelelő, akkor a Görbék eszközzel " "gombjával. Ha a színek aránya nem megfelelő, akkor a Görbék eszközzel "
"(Színek→Görbék menüpont) végezhető el a javítás." "(Színek→Görbék menüpont) végezhető el a javítás."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool." "the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "" msgstr ""
"Egy útvonal körberajzoltatásakor (\"Szerkesztés→Útvonal körberajzolása\" " "Egy útvonal körberajzoltatásakor (Szerkesztés→Útvonal körberajzolása "
"menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. " "menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. "
"Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír " "Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír "
"vagy a Maszatolás eszközt is." "vagy a Maszatolás eszközt is."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "" msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr "" msgstr ""
"Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le a <tt>Tab</tt> billentyűt egy " "Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le a <tt>Tab</tt> billentyűt egy "
"képablakban - ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb " "képablakban ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb "
"párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között." "párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image." "in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. " "A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. "
"Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget (\"Kép→Egy réteggé " "Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget (Kép→Egy réteggé "
"lapítás\" menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza." "lapítás menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@ -201,11 +188,11 @@ msgstr ""
"A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható " "A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható "
"arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív " "arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív "
"állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való " "állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való "
"módosítására (\"Kép→Mód→RGB\" menüpont), alfa-csatorna felvételére " "módosítására (Kép→Mód→RGB menüpont), alfa-csatorna felvételére "
"(\"Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása\" menüpont) vagy a kép " "(Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása menüpont) vagy a kép "
"lapítására (\"Kép→Egy réteggé lapítás\" menüpont)." "lapítására (Kép→Egy réteggé lapítás menüpont)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@ -216,21 +203,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt> billentyűvel teszi, akkor kivonás történik a korábbi " "<tt>Ctrl</tt> billentyűvel teszi, akkor kivonás történik a korábbi "
"kijelölésből." "kijelölésből."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr ""
"Kör alakú terület kijelöléséhez tartsa nyomva a <tt>Shift</tt> billentyűt, "
"miközben ellipsziskijelölést végez. Kör alakú kijelölés pontos elvégzéséhez "
"vegyen fel a kijelölendő kört érintő vízszintes és függőleges "
"segédvonalakat, majd kijelölés közben vigye a kurzort a segédvonalak "
"metszéspontjához, így a keletkező kijelölés érinteni fogja a segédvonalakat."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
@ -240,10 +213,10 @@ msgstr ""
"Ha egy elmentendő képen a későbbiekben is szeretne majd módosításokat " "Ha egy elmentendő képen a későbbiekben is szeretne majd módosításokat "
"végezni, akkor használja az XCF formátumot, amely a GIMP saját fájlformátuma " "végezni, akkor használja az XCF formátumot, amely a GIMP saját fájlformátuma "
"(használja ehhez a <tt>.xcf</tt> végződést a fájlnévben). Ez a formátum " "(használja ehhez a <tt>.xcf</tt> végződést a fájlnévben). Ez a formátum "
"megőrzi a kép összes tulajdonságát - például a rétegeket. Amikor a kép " "megőrzi a kép összes tulajdonságát például a rétegeket. Amikor a kép "
"elkészült, elmentheti JPEG, PNG, GIF, stb. formátumban." "elkészült, elmentheti JPEG, PNG, GIF, stb. formátumban."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@ -252,13 +225,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kijelölés átalakítása és áthelyezése az <tt>Alt</tt> billentyű nyomva " "Kijelölés átalakítása és áthelyezése az <tt>Alt</tt> billentyű nyomva "
"tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot " "tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot "
"mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A " "mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A legtöbb "
"legtöbb ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az " "ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az <tt>Alt</tt> "
"<tt>Alt</tt> billentyűt vagy pedig a <tt>Super</tt> billentyűt " "billentyűt vagy pedig a <tt>Super</tt> billentyűt (bizonyos billentyűzeteken "
"(bizonyos billentyűzeteken ez a \"Windows\"-emblémás billentyű) " "ez a Windows-emblémás billentyű) használja helyette."
"használja helyette."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -268,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Az Útvonalak párbeszédablakban lehetőség van több útvonal kezelésére illetve " "Az Útvonalak párbeszédablakban lehetőség van több útvonal kezelésére illetve "
"azok kijelöléssé való alakítására." "azok kijelöléssé való alakítására."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
@ -276,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Ha a Rétegek párbeszédablakból áthúz egy réteget az eszköztárra, akkor " "Ha a Rétegek párbeszédablakból áthúz egy réteget az eszköztárra, akkor "
"létrejön egy új kép, amely csak a szóban forgó réteget fogja tartalmazni." "létrejön egy új kép, amely csak a szóban forgó réteget fogja tartalmazni."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -286,18 +258,18 @@ msgstr ""
"az eszköztárról vagy egy színpalettáról egy képre, akkor a kijelölés " "az eszköztárról vagy egy színpalettáról egy képre, akkor a kijelölés "
"kitöltésre kerül azzal a színnel." "kitöltésre kerül azzal a színnel."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr "" msgstr ""
"Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a \"Szerkesztés→Kijelölés " "Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a Szerkesztés→Kijelölés "
"körberajzolása\" menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés " "körberajzolása menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés "
"határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel " "határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel "
"vagy a \"Szűrők→Megjelenítés→GFig\" menüponttal." "vagy a Szűrők→Megjelenítés→GFig menüponttal."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus." "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@ -305,7 +277,7 @@ msgstr ""
"A GIMP legtöbb funkciójáról környezetérzékeny segítség kérhető az F1 " "A GIMP legtöbb funkciójáról környezetérzékeny segítség kérhető az F1 "
"billentyű lenyomásával. Ez a menükön belül is működik." "billentyű lenyomásával. Ez a menükön belül is működik."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "" msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog." "a layer in the Layers dialog."
@ -314,19 +286,19 @@ msgstr ""
"párbeszédablakban levő bejegyzésére jobb gombbal kattintva előbukkanó " "párbeszédablakban levő bejegyzésére jobb gombbal kattintva előbukkanó "
"menüvel." "menüvel."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection." "selection."
msgstr "" msgstr ""
"Elmenthet egy kijelölést csatornába (\"Kijelölés→Mentés csatornába\" " "Elmenthet egy kijelölést csatornába (Kijelölés→Mentés csatornába "
"menüpont), majd módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák " "menüpont), majd módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák "
"párbeszédablak gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna " "párbeszédablak gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna "
"láthatóságát, vagy kijelöléssé alakíthatja a csatornát." "láthatóságát, vagy kijelöléssé alakíthatja a csatornát."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid "" msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@ -335,7 +307,7 @@ msgstr ""
"tt> billentyűkombináció, amennyiben az ablakkezelő nem használja a " "tt> billentyűkombináció, amennyiben az ablakkezelő nem használja a "
"kombinációt más célra." "kombinációt más célra."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid "" msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -343,7 +315,7 @@ msgstr ""
"A képben való mozgásra használható a középső egérgomb (vagy az egér " "A képben való mozgásra használható a középső egérgomb (vagy az egér "
"mozgatása közben a <tt>Szóköz</tt> billentyű lenyomva tartása)." "mozgatása közben a <tt>Szóköz</tt> billentyű lenyomva tartása)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your " "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
@ -352,6 +324,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó " "A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó "
"sarkában levő &quot;Gyorsmaszk be-ki&quot; gombra, majd módosítsa a " "sarkában levő &quot;Gyorsmaszk be-ki&quot; gombra, majd módosítsa a "
"kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra - " "kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra "
"ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé." "ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé."