Translation updated by Arpad Biro.
2008-12-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated by Arpad Biro. svn path=/trunk/; revision=27800
This commit is contained in:

committed by
Gabor Keleman

parent
63a9abc288
commit
3c9e1ba57a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-12-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated by Arpad Biro.
|
||||
|
||||
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
|
134
po-tips/hu.po
134
po-tips/hu.po
@ -1,18 +1,17 @@
|
||||
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Hungarian
|
||||
# Hungarian translation of gimp-tips.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
|
||||
#
|
||||
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2007.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
|
||||
# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 11:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 12:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 00:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Üdvözli a GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
@ -36,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"beállítani, akkor a <tt>Ctrl</tt> billentyűt lenyomva tartva végezze a "
|
||||
"kattintást."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
@ -48,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rétegek párbeszédablakban az <tt>Alt</tt> billentyűt lenyomva tartva "
|
||||
"kattintson a rétegmaszk előnézetére."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
@ -56,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Az elforgatási szög korlátozása 15 fokos lépcsőkben a Forgatás eszköz "
|
||||
"használatakor: húzás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
@ -66,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bejegyzésénél a Rétegek párbeszédablakban. Az összes réteg megjelenítéséhez "
|
||||
"ismételje meg a Shift+kattintás műveletet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
@ -78,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||
"végrehajtható a Rétegek párbeszédablakban az "Új réteg" illetve a "
|
||||
""Réteg rögzítése" gomb használatával vagy a menükkel."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
@ -98,27 +93,19 @@ msgstr ""
|
||||
"gyorsbillentyűk használata" lehetőséget, hogy a gyorsbillentyűk ne "
|
||||
"legyenek véletlenül módosítva."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra - ezt követően "
|
||||
"Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra – ezt követően "
|
||||
"húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett "
|
||||
"kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal "
|
||||
"eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés "
|
||||
"eszközzel."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GIMP lehetővé teszi a legtöbb képművelet visszavonását, tehát nyugodtan "
|
||||
"kísérletezhet a programmal."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
@ -126,10 +113,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. Egyszerűen csak fűzzön egy "
|
||||
"<tt>.gz</tt> végződést (vagy <tt>.bz2</tt> végződést, ha telepítve van a "
|
||||
"bzip2) a fájlnévhez - ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. "
|
||||
"bzip2) a fájlnévhez – ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. "
|
||||
"Természetesen a tömörített képek közvetlen betöltését is támogatja a program."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
@ -139,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák illetve "
|
||||
"szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
@ -149,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"akkor a réteg nem rendelkezik alfa-csatornával. A Réteg→Átlátszóság→Alfa-"
|
||||
"csatorna hozzáadása menüpont segítségével adhat hozzá alfa-csatornát."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
@ -161,37 +148,37 @@ msgstr ""
|
||||
"gombjával. Ha a színek aránya nem megfelelő, akkor a Görbék eszközzel "
|
||||
"(Színek→Görbék menüpont) végezhető el a javítás."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy útvonal körberajzoltatásakor (\"Szerkesztés→Útvonal körberajzolása\" "
|
||||
"Egy útvonal körberajzoltatásakor („Szerkesztés→Útvonal körberajzolása” "
|
||||
"menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. "
|
||||
"Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír "
|
||||
"vagy a Maszatolás eszközt is."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le a <tt>Tab</tt> billentyűt egy "
|
||||
"képablakban - ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb "
|
||||
"képablakban – ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb "
|
||||
"párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. "
|
||||
"Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget (\"Kép→Egy réteggé "
|
||||
"lapítás\" menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza."
|
||||
"Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget („Kép→Egy réteggé "
|
||||
"lapítás” menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
@ -201,11 +188,11 @@ msgstr ""
|
||||
"A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható "
|
||||
"arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív "
|
||||
"állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való "
|
||||
"módosítására (\"Kép→Mód→RGB\" menüpont), alfa-csatorna felvételére "
|
||||
"(\"Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása\" menüpont) vagy a kép "
|
||||
"lapítására (\"Kép→Egy réteggé lapítás\" menüpont)."
|
||||
"módosítására („Kép→Mód→RGB” menüpont), alfa-csatorna felvételére "
|
||||
"(„Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása” menüpont) vagy a kép "
|
||||
"lapítására („Kép→Egy réteggé lapítás” menüpont)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
@ -216,21 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> billentyűvel teszi, akkor kivonás történik a korábbi "
|
||||
"kijelölésből."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||
"guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kör alakú terület kijelöléséhez tartsa nyomva a <tt>Shift</tt> billentyűt, "
|
||||
"miközben ellipsziskijelölést végez. Kör alakú kijelölés pontos elvégzéséhez "
|
||||
"vegyen fel a kijelölendő kört érintő vízszintes és függőleges "
|
||||
"segédvonalakat, majd kijelölés közben vigye a kurzort a segédvonalak "
|
||||
"metszéspontjához, így a keletkező kijelölés érinteni fogja a segédvonalakat."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
@ -240,10 +213,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha egy elmentendő képen a későbbiekben is szeretne majd módosításokat "
|
||||
"végezni, akkor használja az XCF formátumot, amely a GIMP saját fájlformátuma "
|
||||
"(használja ehhez a <tt>.xcf</tt> végződést a fájlnévben). Ez a formátum "
|
||||
"megőrzi a kép összes tulajdonságát - például a rétegeket. Amikor a kép "
|
||||
"megőrzi a kép összes tulajdonságát – például a rétegeket. Amikor a kép "
|
||||
"elkészült, elmentheti JPEG, PNG, GIF, stb. formátumban."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
@ -252,13 +225,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kijelölés átalakítása és áthelyezése az <tt>Alt</tt> billentyű nyomva "
|
||||
"tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot "
|
||||
"mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A "
|
||||
"legtöbb ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az "
|
||||
"<tt>Alt</tt> billentyűt vagy pedig a <tt>Super</tt> billentyűt "
|
||||
"(bizonyos billentyűzeteken ez a \"Windows\"-emblémás billentyű) "
|
||||
"használja helyette."
|
||||
"mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A legtöbb "
|
||||
"ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az <tt>Alt</tt> "
|
||||
"billentyűt vagy pedig a <tt>Super</tt> billentyűt (bizonyos billentyűzeteken "
|
||||
"ez a „Windows”-emblémás billentyű) használja helyette."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
@ -268,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Az Útvonalak párbeszédablakban lehetőség van több útvonal kezelésére illetve "
|
||||
"azok kijelöléssé való alakítására."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
@ -276,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha a Rétegek párbeszédablakból áthúz egy réteget az eszköztárra, akkor "
|
||||
"létrejön egy új kép, amely csak a szóban forgó réteget fogja tartalmazni."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
@ -286,18 +258,18 @@ msgstr ""
|
||||
"az eszköztárról vagy egy színpalettáról egy képre, akkor a kijelölés "
|
||||
"kitöltésre kerül azzal a színnel."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a \"Szerkesztés→Kijelölés "
|
||||
"körberajzolása\" menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés "
|
||||
"Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a „Szerkesztés→Kijelölés "
|
||||
"körberajzolása” menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés "
|
||||
"határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel "
|
||||
"vagy a \"Szűrők→Megjelenítés→GFig\" menüponttal."
|
||||
"vagy a „Szűrők→Megjelenítés→GFig” menüponttal."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
@ -305,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A GIMP legtöbb funkciójáról környezetérzékeny segítség kérhető az F1 "
|
||||
"billentyű lenyomásával. Ez a menükön belül is működik."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
@ -314,19 +286,19 @@ msgstr ""
|
||||
"párbeszédablakban levő bejegyzésére jobb gombbal kattintva előbukkanó "
|
||||
"menüvel."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elmenthet egy kijelölést csatornába (\"Kijelölés→Mentés csatornába\" "
|
||||
"Elmenthet egy kijelölést csatornába („Kijelölés→Mentés csatornába” "
|
||||
"menüpont), majd módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák "
|
||||
"párbeszédablak gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna "
|
||||
"láthatóságát, vagy kijelöléssé alakíthatja a csatornát."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
@ -335,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tt> billentyűkombináció, amennyiben az ablakkezelő nem használja a "
|
||||
"kombinációt más célra."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
@ -343,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A képben való mozgásra használható a középső egérgomb (vagy az egér "
|
||||
"mozgatása közben a <tt>Szóköz</tt> billentyű lenyomva tartása)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
@ -352,6 +324,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó "
|
||||
"sarkában levő "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd módosítsa a "
|
||||
"kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra - "
|
||||
"kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra – "
|
||||
"ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user