Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2017-12-03 19:17:51 +01:00
parent b1ac9f33b2
commit 3c4ea160dc
2 changed files with 506 additions and 254 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-19 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 20:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "_Bez pytania ponownie"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
msgid "(Empty)"
msgstr "(Puste)"
@ -790,560 +790,616 @@ msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (lewoskrętny)"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (barwa lewoskrętna)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (lewoskrętna)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (barwa prawoskrętna)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (prawoskrętny)"
msgstr "HSV (prawoskrętna)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Łukowy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidalny"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:687
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sferyczny (wzrastający)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:690
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Sferyczny (wzrast.)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:691
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sferyczny (opadający)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:694
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Sferyczny (opad.)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:732
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:721
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:733
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Dwuliniowy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:734
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Promienisty"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:735
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Prostokątny"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Stożkowy (symetryczny)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:725
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:739
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Stożkowy (symet.)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Stożkowy (asymetryczny)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:743
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Stożkowy (asymet.)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Rozlany (kąt)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Rozlany (sfera)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Rozlany (dół)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:729
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:747
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiralny (w prawo)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:750
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiralny (w prawo)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:730
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Spiralny (w lewo)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiralny (w lewo)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:762
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Przecięcia (kropki)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:763
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:787
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Przecięcia (krzyżyki)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Kreskowany"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:765
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Podwójnie kreskowany"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Jednolity"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:836
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:837
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Osadzony bufor pikseli"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:838
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Plik obrazu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:868
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Kolory RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:869
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:870
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Tryb indeksowany"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:903
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:904
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB (alfa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:905
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:906
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Odcienie szarości (alfa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:907
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:931
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:908
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:932
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indeksowany (alfa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Okrągły"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Prostokątny"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombowy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:972
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:973
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:974
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Sześcienna"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:975
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:999
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:976
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1006
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Zaostrzony"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1007
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Zaokrąglony"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1008
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Ścięty skośnie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1093
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1070
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1094
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Przycięta do obrazu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1071
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1095
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Przycięta do najniższej warstwy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1072
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1096
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Spłaszczona"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1188
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1189
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1166
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1219
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Stałe"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1196
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Przyrostowe"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1329
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1330
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Wtyczka programu GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1331
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Rozszerzenie programu GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1332
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedura tymczasowa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "8-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1410
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "16-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1435
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1436
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "32-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1437
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1414
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1438
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "16-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1415
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1439
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1440
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "32-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1418
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "64-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1487
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1511
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Brak (poszerzenie)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1512
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Fala piłokształtna"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1513
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Fala trójkątna"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1490
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1514
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Skrócenie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Uruchom interaktywnie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Uruchom wsadowo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1554
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Uruchom z ostatnio użytymi wartościami"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Zbiorowe"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Czerwone"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1594
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Zielone"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1595
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieskie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1620
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue (HSV)"
msgstr "Barwa (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1621
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation (HSV)"
msgstr "Nasycenie (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1598
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1622
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Wartość (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1623
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1600
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1624
msgctxt "select-criterion"
msgid "Lightness (LCH)"
msgstr "Jasność (LCH)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1625
msgctxt "select-criterion"
msgid "Chroma (LCH)"
msgstr "Nasycenie (LCH)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1602
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1626
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue (LCH)"
msgstr "Barwa (LCH)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1631
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1632
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Punkty"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Rysowanie linii"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1694
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Rysowanie za pomocą narzędzia rysowania"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1723
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1747
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1724
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1755
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1756
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Lekki"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1757
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1758
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Wyrównane do lewej"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Wyrównane do prawej"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Wypełnione"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Półtony"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Światła"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1853
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1877
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Zwykły (przedni)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1854
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Korekcyjny (tylny)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1885
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1909
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Dostosowanie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1886
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1910
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Przycięcie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1887
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1911
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Kadrowanie do wyniku"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1912
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Kadrowanie z proporcjami"

462
po/pl.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 18:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -4759,21 +4759,21 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Wyświetla jeszcze raz okno ostatnio używanego filtru"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1006
#: ../app/actions/filters-actions.c:1007
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "_Powtórz „%s”"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1007
#: ../app/actions/filters-actions.c:1008
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "_Wyświetl „%s” ponownie"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1045
#: ../app/actions/filters-actions.c:1046
msgid "Repeat Last"
msgstr "Powtórz ostatni"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1047
#: ../app/actions/filters-actions.c:1048
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Wyświetl ponownie ostatni"
@ -9789,7 +9789,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%%s”: wiersz jest dłuższy niż %s znaków."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:325
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
@ -11325,130 +11325,158 @@ msgstr "Stały"
#: ../app/core/core-enums.c:993
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgid "Foreground color"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
#: ../app/core/core-enums.c:994
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy (przezroczysty)"
#: ../app/core/core-enums.c:995
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "Kolor tła"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:996
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgid "FG"
msgstr "Pierwszoplanowy"
#: ../app/core/core-enums.c:997
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy (przezroczysty)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1000
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "Pierwszoplanowy (przezr.)"
#: ../app/core/core-enums.c:1001
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1004
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "Tło"
#: ../app/core/core-enums.c:1005
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Kolor tła (przezroczysty)"
#: ../app/core/core-enums.c:1025
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1008
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "Tło (przezr.)"
#: ../app/core/core-enums.c:1037
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
#: ../app/core/core-enums.c:1026
#: ../app/core/core-enums.c:1038
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../app/core/core-enums.c:1027
#: ../app/core/core-enums.c:1039
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ../app/core/core-enums.c:1056
#: ../app/core/core-enums.c:1068
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pytanie, co zrobić"
#: ../app/core/core-enums.c:1057
#: ../app/core/core-enums.c:1069
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Zachowanie osadzonego profilu"
#: ../app/core/core-enums.c:1058
#: ../app/core/core-enums.c:1070
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "Konwertowanie do preferowanego profilu kolorów RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:1095
#: ../app/core/core-enums.c:1107
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Krycie"
#: ../app/core/core-enums.c:1096
#: ../app/core/core-enums.c:1108
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../app/core/core-enums.c:1097
#: ../app/core/core-enums.c:1109
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
#: ../app/core/core-enums.c:1098
#: ../app/core/core-enums.c:1110
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: ../app/core/core-enums.c:1099
#: ../app/core/core-enums.c:1111
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Twardość"
#: ../app/core/core-enums.c:1100
#: ../app/core/core-enums.c:1112
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Siła"
#: ../app/core/core-enums.c:1101
#: ../app/core/core-enums.c:1113
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcje"
#: ../app/core/core-enums.c:1102
#: ../app/core/core-enums.c:1114
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
#: ../app/core/core-enums.c:1103
#: ../app/core/core-enums.c:1115
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Tempo"
#: ../app/core/core-enums.c:1104
#: ../app/core/core-enums.c:1116
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Strumień"
#: ../app/core/core-enums.c:1105
#: ../app/core/core-enums.c:1117
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Drganie"
#: ../app/core/core-enums.c:1133
#: ../app/core/core-enums.c:1145
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Użycie zaznaczenia jako wejścia"
#: ../app/core/core-enums.c:1134
#: ../app/core/core-enums.c:1146
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Użycie całej warstwy jako wejścia"
#: ../app/core/core-enums.c:1163
#: ../app/core/core-enums.c:1175
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "Twardy"
#: ../app/core/core-enums.c:1164
#: ../app/core/core-enums.c:1176
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładzony"
#: ../app/core/core-enums.c:1165
#: ../app/core/core-enums.c:1177
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "Zmiękczony"
@ -12081,7 +12109,7 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”: "
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:437
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:438
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: "
@ -12317,41 +12345,41 @@ msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną
msgid "Offset unit"
msgstr "Jednostka przesunięcia"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:242
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:246
msgid "Layer Group"
msgstr "Grupa warstw"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:243
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:247
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Zmiana nazwy grupy warstw"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:244
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:248
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Przesunięcie grupy warstw"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:245
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:249
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Skalowanie grupy warstw"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:246
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:250
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Zmiana wymiarów grupy warstw"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:247
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:251
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Odbicie grupy warstw"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:248
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:252
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Obrót grupy warstw"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:249
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:253
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Przekształcenie grupy warstw"
@ -13334,47 +13362,47 @@ msgstr "Położenie pionowej osi"
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "Położenie poziomej osi"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
msgid "Tiling"
msgstr "Kafelkowanie"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
msgid "Interval X"
msgstr "Poziome odstępy"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "Odstępy na osi X (w pikselach)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
msgid "Interval Y"
msgstr "Pionowe odstępy"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Odstępy na osi Y (w pikselach)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
msgid "Shift"
msgstr "Przesunięcie"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "Poziome przesunięcie między liniami (w pikselach)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:143
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
msgid "Max strokes X"
msgstr "Maksymalna liczba poziomych krzywych"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "Maksymalna liczba krzywych na osi X"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:151
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
msgid "Max strokes Y"
msgstr "Maksymalna liczba pionowych krzywych"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Maksymalna liczba krzywych na osi Y"
@ -16984,327 +17012,495 @@ msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "Zwykłe (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:154
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "Zwykłe (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:157
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "Przenikanie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:155
#: ../app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr "Z tyłu (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "Z tyłu (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:162
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "Mnożenie (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:157
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "Mnożenie (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "Przesiewanie (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:158
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "Przesiewanie (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "Poprzednie, uszkodzone pokrywanie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:159
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:173
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "Poprz. pokrywanie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:174
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "Różnica (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:160
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:177
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "Różnica (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:178
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "Suma (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:181
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "Suma (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "Odejmowanie (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:162
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:185
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "Odejmowanie (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "Tylko ciemniejsze (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:163
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "Tylko ciemniejsze (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "Tylko jaśniejsze (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:164
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "Tylko jaśniejsze (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV) (legacy)"
msgstr "Barwa (HSV, poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV) (l)"
msgstr "Barwa (HSV, poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
msgstr "Nasycenie (HSV, poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:166
#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV) (l)"
msgstr "Nasycenie (HSV, poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL) (legacy)"
msgstr "Kolor (HSL, poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:167
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL) (l)"
msgstr "Kolor (HSL, poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV) (legacy)"
msgstr "Wartość (HSV, poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:168
#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV) (l)"
msgstr "Wartość (HSV, poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "Dzielenie (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:213
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "Dzielenie (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "Rozjaśnianie (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:170
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:217
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "Rozjaśnianie (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr "Przyciemnianie (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:171
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:221
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "Przyciemnianie (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:222
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "Twarde światło (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:172
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:225
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "Twarde światło (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:226
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "Miękkie światło (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:173
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:229
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "Miękkie światło (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:230
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "Wydobycie ziarna (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:174
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:233
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "Wydobycie ziarna (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:234
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "Połączenie ziarna (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:175
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:237
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "Połączenie ziarna (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:238
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "Usuwanie koloru (poprzednia wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:176
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:241
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "Usuwanie koloru (poprz. wersja)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "Pokrywanie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:177
#: ../app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (LCH)"
msgstr "Barwa (LCH)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:178
#: ../app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "Chroma (LCH)"
msgstr "Nasycenie (LCH)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:179
#: ../app/operations/operations-enums.c:245
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (LCH)"
msgstr "Kolor (LCH)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:180
#: ../app/operations/operations-enums.c:246
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lightness (LCH)"
msgstr "Jasność (LCH)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:181
#: ../app/operations/operations-enums.c:247
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
#: ../app/operations/operations-enums.c:182
#: ../app/operations/operations-enums.c:248
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "Z tyłu"
#: ../app/operations/operations-enums.c:183
#: ../app/operations/operations-enums.c:249
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Mnożenie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:184
#: ../app/operations/operations-enums.c:250
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Przesiewanie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:185
#: ../app/operations/operations-enums.c:251
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "Różnica"
#: ../app/operations/operations-enums.c:186
#: ../app/operations/operations-enums.c:252
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "Suma"
#: ../app/operations/operations-enums.c:187
#: ../app/operations/operations-enums.c:253
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "Odejmowanie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:188
#: ../app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "Tylko ciemniejsze"
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
#: ../app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "Tylko jaśniejsze"
#: ../app/operations/operations-enums.c:190
#: ../app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV)"
msgstr "Barwa (HSV)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:191
#: ../app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV)"
msgstr "Nasycenie (HSV)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:192
#: ../app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL)"
msgstr "Kolor (HSL)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
#: ../app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Wartość (HSV)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
#: ../app/operations/operations-enums.c:260
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "Dzielenie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:195
#: ../app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "Rozjaśnianie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:196
#: ../app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "Przyciemnianie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
#: ../app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "Twarde światło"
#: ../app/operations/operations-enums.c:198
#: ../app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "Miękkie światło"
#: ../app/operations/operations-enums.c:199
#: ../app/operations/operations-enums.c:265
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "Wydobycie ziarna"
#: ../app/operations/operations-enums.c:200
#: ../app/operations/operations-enums.c:266
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "Połączenie ziarna"
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
#: ../app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "Żywe światło"
#: ../app/operations/operations-enums.c:202
#: ../app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "Światło punktowe"
#: ../app/operations/operations-enums.c:203
#: ../app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "Światło liniowe"
#: ../app/operations/operations-enums.c:204
#: ../app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "Twarda mieszanka"
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
#: ../app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "Wykluczenie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:206
#: ../app/operations/operations-enums.c:272
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "Liniowe przyciemnianie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:207
#: ../app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "Tylko ciemniejsze lumy/luminancji"
#: ../app/operations/operations-enums.c:208
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:276
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "Tylko ciemniejsze lumy"
#: ../app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "Tylko jaśniejsze lumy/luminancji"
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:280
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "Tylko jaśniejsze lumy"
#: ../app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminancja"
#: ../app/operations/operations-enums.c:210
#: ../app/operations/operations-enums.c:282
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "Usuwanie koloru"
#: ../app/operations/operations-enums.c:211
#: ../app/operations/operations-enums.c:283
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "Wycieranie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:212
#: ../app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "Łączenie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:213
#: ../app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "Dzielenie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:214
#: ../app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr "Przejście"
#: ../app/operations/operations-enums.c:215
#: ../app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "Zastąpienie"
#: ../app/operations/operations-enums.c:216
#: ../app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "Cofanie wycierania"
#: ../app/operations/operations-enums.c:244
#: ../app/operations/operations-enums.c:316
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: ../app/operations/operations-enums.c:245
#: ../app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "Poprzednia wersja"
@ -20394,7 +20590,7 @@ msgstr ""
msgid "_Free Select"
msgstr "Zaznaczenie od_ręczne"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:492
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Zaznaczanie odręczne"
@ -23912,7 +24108,7 @@ msgstr "Nieokreślone"
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:358
#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:359
msgid "Memory Stream"
msgstr "Strumień pamięci"
@ -23921,27 +24117,27 @@ msgstr "Strumień pamięci"
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Otwieranie „%s”"
#: ../app/xcf/xcf.c:323
#: ../app/xcf/xcf.c:324
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Błąd XCF: nieobsługiwana wersja pliku XCF %d"
#: ../app/xcf/xcf.c:381
#: ../app/xcf/xcf.c:382
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Zapisywanie „%s”"
#: ../app/xcf/xcf.c:388
#: ../app/xcf/xcf.c:389
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Zamykanie „%s”"
#: ../app/xcf/xcf.c:395
#: ../app/xcf/xcf.c:396
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: "
#: ../app/xcf/xcf.c:489
#: ../app/xcf/xcf.c:490
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Błąd podczas tworzenia „%s”: "