Update French translation

This commit is contained in:
Julien Hardelin
2019-04-18 16:16:17 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 65a2a2fd8b
commit 345a9a89fa

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# French translation of gimp-python. # French translation of gimp-python.
# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the gimp package.
# #
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2007. # Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2007.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007. # Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2009-2011, 2016. # Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2009-2011, 2016, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n" "Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 17:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-08 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 10:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 20:24+0200\n"
"Last-Translator: julien <jhardlin@orange.fr>\n" "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
msgid "Missing exception information" msgid "Missing exception information"
msgstr "Informations manquantes sur l'exception" msgstr "Informations manquantes sur lexception"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
#, python-format #, python-format
msgid "An error occurred running %s" msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s" msgstr "Une erreur est survenue durant lexécution de %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
msgid "_More Information" msgid "_More Information"
msgstr "_Plus d'informations" msgstr "_Plus dinformations"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Fichier texte"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box" msgid "Entry box"
msgstr "Boîte d'entrée" msgstr "Boîte dentrée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use" msgid "_File to read or characters to use"
@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Nom de fichier"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporte l'histogramme de l'image vers un fichier texte (CSV)" msgstr "Exporte lhistogramme de limage vers un fichier texte (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..." msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exporter l'histogramme…" msgstr "_Exporter lhistogramme…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image" msgid "_Image"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_Taille de compartiment"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average" msgid "Sample _Average"
msgstr "_Moyenne de l'échantillon" msgstr "_Moyenne de léchantillon"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format" msgid "Output format"
@ -340,84 +340,84 @@ msgid "Slice"
msgstr "Tranche" msgstr "Tranche"
#. table snippet means a small piece of HTML code here #. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "" msgstr ""
"Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML " "Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
"associée" "associée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "_Slice..." msgid "_Slice..."
msgstr "_Tranche…" msgstr "_Tranche…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Chemin pour l'exportation HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Filename for export" msgid "Path for HTML export"
msgstr "Nom du fichier pour l'exportation" msgstr "Chemin pour lexportation HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Image name prefix" msgid "Filename for export"
msgstr "Préfixe des noms d'image" msgstr "Nom du fichier pour lexportation"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image format" msgid "Image name prefix"
msgstr "Format de l'image" msgstr "Préfixe des noms dimage"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Image format"
msgstr "Format de limage"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Separate image folder" msgid "Separate image folder"
msgstr "Dossier séparé pour les images" msgstr "Dossier séparé pour les images"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Folder for image export"
msgstr "Dossier pour l'exportation des images"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Folder for image export"
msgstr "Dossier pour lexportation des images"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
msgid "Space between table elements" msgid "Space between table elements"
msgstr "Espacement entre les éléments de la table" msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked" msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
#. table caps are table cells on the edge of the table #. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
msgid "Skip animation for table caps" msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table" msgstr "Sauter lanimation pour les bords de la table"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
msgid "Python Console" msgid "Python Console"
msgstr "Console Python" msgstr "Console Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir…" msgstr "_Parcourir…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
msgid "Python Procedure Browser" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigateur de procédures python" msgstr "Navigateur de procédures python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s" msgstr "Impossible douvrir « %s » pour écrire : %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
#, python-format #, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossible d'écrire vers « %s » : %s" msgstr "Impossible décrire vers « %s » : %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu" msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpréteur interactif GIMP Python" msgstr "Interpréteur interactif GIMP Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
msgid "_Console" msgid "_Console"
msgstr "_Console" msgstr "_Console"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "_Ombre portée et biseau…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur" msgid "_Shadow blur"
msgstr "Flou de l'_ombre" msgstr "Flou de l_ombre"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel" msgid "_Bevel"
@ -443,8 +443,347 @@ msgstr "_Ombre portée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement" msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Déplacement _X de l'ombre portée" msgstr "Déplacement _X de lombre portée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement" msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Déplacement _Y de l'ombre portée" msgstr "Déplacement _Y de lombre portée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Calque spyro"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Étoile-polygone"
#. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
msgid "Bumps"
msgstr "Bosses"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
msgid "Rack"
msgstr "Barre"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
msgid "Pencil"
msgstr "Crayon"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
msgid "AirBrush"
msgstr "Aérographe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
msgid "Stroke"
msgstr "Coup de pinceau"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
msgid "PaintBrush"
msgstr "Brosse"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
msgid "Ink"
msgstr "Encre"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Brosse MyPaint"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrographe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Épitrochoïde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
msgid "Curve Type"
msgstr "Type de courbe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Un motif épitrochoïde est créé quand la roue dentée mobile est en dehors de "
"la roue dentée fixe."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Outil servant à dessiner le motif. Loutil daperçu affiche aussitôt le "
"résultat."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
msgid "Long Gradient"
msgstr "Dégradé allongé"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Quand cette option nest pas cochée, les paramètres de loutil actif sont "
"utilisés. Quand elle est cochée, un dégradé allongé est utilisé pour quil "
"sadapte à la longueur du motif, basé sur le dégradé actif et le mode "
"répétition des paramètres de loutil."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Définir le motif en utilisant lun des onglets suivants :"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Le motif nest défini que par longlet actif. « Boîte de jeu » est semblable à "
"Roues, mais il utilise les roues dentées et les numéros de trous trouvés "
"dans les boîtes de jeu. Si vous suivez les instructions des manuels des "
"boîtes de jeu, les résultats seront semblables."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Nombre de dents de la roue dentée fixe. La taille de la roue dentée fixe est "
"proportionnelle au nombre de dents."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dents de la roue dentée fixe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Nombre de dents de la roue dentée mobile. La taille de la roue dentée mobile "
"est proportionnelle au nombre de dents."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dents de la roue dentée mobile"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
msgid "Hole percent"
msgstr "Pourcentage du trou"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Distance du trou au centre de la roue dentée mobile. 100% signifie que le "
"trou est au bord de la roue dentée."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
msgid "Hole Number"
msgstr "Nombre de trous"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Le trou n°1 est au bord de la roue dentée. Le trou de numéro maximal est "
"près du centre. Le nombre maximal de trous est différent pour chaque roue "
"dentée."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
msgid "Toy Kit"
msgstr "Boîte de jeu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
msgid "Gears"
msgstr "Roues"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotation du motif, en degrés. Position de départ de la roue dentée mobile "
"dans la roue dentée fixe."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Forme de la roue dentée fixe à utiliser dans la sélection active. « Barre » "
"est une forme allongée à bords arrondis fournie dans les boîtes de jeu. "
 Cadre » englobe les limites de la sélection rectangulaire ; utilisez trou "
"= 100 dans les paramètres de Roue pour jouxter la limite. La sélection va "
"englober les limites de la sélection courante ; essayez quelque chose de non "
"rectangulaire."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
msgid "Sides"
msgstr "Côtés"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Nombre de côtés de la forme."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
msgid "Morph"
msgstr "Morphing"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Forme de roue dentée fixe par morphing. Naffecte que certaines formes."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotation de la roue dentée fixe, en degrés"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge à partir du bord de la sélection."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Égaliser largeur et hauteur"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Si cette option n'est pas cochée, le motif remplit limage ou la sélection "
"active. Si elle est cochée, le motif a une largeur et une hauteur égales, et "
"est centré."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
msgid "Redraw"
msgstr "Redessiner"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Si vous modifiez les paramètres dun outil, comme changer la couleur ou la "
"sélection, cliquez sur cette option pour obtenir un aperçu du motif."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
msgid "OK"
msgstr "Valider"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
msgid ""
"Keep\n"
"Layer"
msgstr ""
"Conserver\n"
"le calque"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, après avoir cliqué sur Valider, le calque spyro "
"est conservé, et le greffon se ferme aussitôt. Si elle nest pas cochée, le "
"calque spyro est effacé et le motif est redessiné sur le calque qui était "
"actif lors du démarrage du greffon."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Dessine des courbes spiroïdales en utilisant les paramètres et sélection "
"définis dans loutil actif."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Motif courbe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Roue dentée fixe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Rendu du motif"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Patience : motif en cours de rendu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp…"