Updated Lithuanian translation.

2008-07-17  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.

svn path=/trunk/; revision=26219
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka
2008-07-17 10:43:29 +00:00
committed by Žygimantas Beručka
parent 5cf2b262c3
commit 31f160cc00
2 changed files with 79 additions and 181 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> 2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Lithuanian translation of GIMP script-fu. # Lithuanian translation of GIMP script-fu.
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 18:27+0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 18:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s"
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu procedūrų naršyklė" msgstr "Script-Fu procedūrų naršyklė"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Scrip-Fu įvertinimo veiksenoje galimas tik neinteraktyvus iškvietimas" msgstr "Scrip-Fu įvertinimo veiksenoje galimas tik neinteraktyvus iškvietimas"
@ -102,7 +102,11 @@ msgstr "Script-Fu gradientų pasirinkimas"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu teptukų pasirinkimas" msgstr "Script-Fu teptukų pasirinkimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Šaukiniui „scrip-fu-register“ nurodyti per mažai argumentų"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -136,8 +140,8 @@ msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktyvi konsolė Script-Fu kūrimui" msgstr "Interaktyvi konsolė Script-Fu kūrimui"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "Script-Fu _Console" msgid "_Console"
msgstr "Script-Fu _konsolė" msgstr "_Konsolė"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgid "Server for remote Script-Fu operation"
@ -160,102 +164,50 @@ msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Buttons"
msgstr "_Mygtukai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Misc"
msgstr "Į_vairūs"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Patterns"
msgstr "_Raštai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Testas" msgstr "_Testas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
msgstr "_Mygtukai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "_Raštai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Utilities" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Reikmenys" msgstr "_Tinklalapių temos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Žiniatinklio svetainių temos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Ateivių švytėjimas" msgstr "_Ateivių švytėjimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Nuožulnaus krašto raštas" msgstr "_Nuožulnaus krašto raštas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa į _logotipą" msgstr "Alfa į _logotipą"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "An_imation"
msgstr "An_imacija"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Animators"
msgstr "_Animatoriai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Artistic"
msgstr "_Meniškas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Blur"
msgstr "_Išliejimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoravimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
msgid "En_hance"
msgstr "Pa_gerinti"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Šviesa ir šešėlis"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "S_hadow"
msgstr "Š_ešėlis"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
msgid "_Render"
msgstr "_Atvaizduoti"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alchemija"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Iš naujo perskaityti visus prieinamus Script-Fu scenarijus" msgstr "Iš naujo perskaityti visus prieinamus Script-Fu scenarijus"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Atnaujinti scenarijus" msgstr "_Atnaujinti scenarijus"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid "" msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again." "Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -269,7 +221,7 @@ msgstr "3D k_ontūras..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Nelygumų (alfa sluoksnio) išliejimo spindulys" msgstr "Įspaudų (alfa sluoksnio) išliejimo spindulys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
@ -461,7 +413,6 @@ msgstr "3_D Triušė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
@ -501,7 +452,7 @@ msgstr "Perėjimo pradžia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
msgid "Supersample" msgid "Supersample"
msgstr "" msgstr "Papildoma imtis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
@ -763,8 +714,7 @@ msgstr "Nuožulnaus krašto plotis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr "" msgstr "Sukurti paprastą grafinį mygtuką nuožulniais kraštais tinklalapiams"
"Sukurti paprastą grafinį mygtuką nuožulniais kraštais žiniatinklio svetainėms"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
msgid "Lower-right color" msgid "Lower-right color"
@ -859,17 +809,19 @@ msgstr "Maks. išliejimo spindulys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
msgid "_Blend..." msgid "_Blend..."
msgstr "" msgstr "_Perėjimas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid "" msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)" "alpha)"
msgstr "" msgstr ""
"Pasirinktoje (arba permatomoje) srityje pridėti pereinamų spalvų fonus, "
"paryškintas vietas ir šešėlius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..." msgid "Blen_ded..."
msgstr "" msgstr "Perei_nantis..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend mode" msgid "Blend mode"
@ -988,8 +940,8 @@ msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer." "transparency and a background layer."
msgstr "" msgstr ""
"Naudojant išdeginimo scenarijų reikalingi du sluoksniai. Permatomo " "Naudojant išdeginimo scenarijų reikalingi du sluoksniai. Permatomo priekinio "
"priekinio plano sluoksnio ir fono sluoksnio." "plano sluoksnio ir fono sluoksnio."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1" msgid "Color 1"
@ -1423,7 +1375,7 @@ msgstr "Lyginės"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/odd" msgid "Even/odd"
msgstr "Lyginės/nelyginės" msgstr "Lyginės / nelyginės"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG" msgid "Fill with BG"
@ -1636,38 +1588,44 @@ msgid ""
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
"theme" "theme"
msgstr "" msgstr ""
"Sukurti vamzdinio mygtuko etiketės antraštės paveikslėlį naudojant gimp.org "
"tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
msgstr "" msgstr "Sukurti vamzdinio mygtuko etiketę naudojant gimp.org tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid "" msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme" "webpage theme"
msgstr "" msgstr ""
"Sukurti antro lygmens vamzdinio mygtuko etiketę naudojant gimp.org "
"tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid "" msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme" "webpage theme"
msgstr "" msgstr ""
"Sukurti trečio lygmens vamzdinio mygtuko etiketę naudojant gimp.org "
"tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "" msgstr "_Vamzdinio antrinio mygtuko etiketė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "" msgstr "_Vamzdinio tretinio mygtuko etiketė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
msgid "_General Tube Labels..." msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "" msgstr "_Bendros vamzdinės etiketės..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
msgid "_Tube Button Label..." msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "" msgstr "V_amzdinio mygtuko etiketė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid "" msgid ""
@ -1710,7 +1668,6 @@ msgid "Pattern (text)"
msgstr "Raštas (tekstas)" msgstr "Raštas (tekstas)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow" msgid "Shadow"
msgstr "Šešėlis" msgstr "Šešėlis"
@ -1799,7 +1756,7 @@ msgstr "_Tinklelis..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection" msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Naujos gairės iš _pasirinkimo" msgstr "Naujos gairės iš _pažymėjimo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
@ -1849,46 +1806,6 @@ msgstr "Pašalinti visas horizontalias ir vertikalias gaires"
msgid "_Remove all Guides" msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Pašalinti visas gai_res" msgstr "Pašalinti visas gai_res"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "BG opacity"
msgstr "Fono nepermatomumas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
msgstr "Sukurti grafiką iš atspalvio, sodrumo ir reikšmės paskirstymų"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "Nubrėžti _HSV grafiką..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End X"
msgstr "Pabaigos X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "End Y"
msgstr "Pabaigos Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Nuo viršutinio kairio kampo į apatinį dešinį"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Graph scale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start X"
msgstr "Pradžios X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Start Y"
msgstr "Pradžios Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
msgid "Use selection bounds instead of values below"
msgstr "Vietoje žemiau esančių reikšmių naudoti pažymėjimo ribas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Sukurti dviejų spalvų, keverzojamo teksto stiliaus logotipą" msgstr "Sukurti dviejų spalvų, keverzojamo teksto stiliaus logotipą"
@ -1975,7 +1892,7 @@ msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką su plunksnuotais kraštais" msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką išlietais kraštais"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Create an elliptical brush" msgid "Create an elliptical brush"
@ -1983,15 +1900,15 @@ msgstr "Sukurti elipsinį teptuką"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Sukurti elipsinį teptuką su plunksnuotais kraštais" msgstr "Sukurti elipsinį teptuką išlietais kraštais"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Eli_psinis, plunksnuotas..." msgstr "Eli_psinis, išlietais kraštais..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering" msgid "Feathering"
msgstr "Plunksnuojama" msgstr "Kraštų išliejimas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1999,13 +1916,13 @@ msgstr "Pavadinimas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Stačia_kampis, plunksnuotas..." msgstr "Stačia_kampis, išlietais kraštais..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Išretinimas" msgstr "Intervalas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..." msgid "_Elliptical..."
@ -2288,11 +2205,11 @@ msgstr "Suapvalinti paveikslėlio kampus ir pageidaujant pridėti šešėlį ir
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..." msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Apvalūs kampai..." msgstr "_Apvalaini kampai..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Pakeisti paveikslėlio spalvų gamą į nurodytos paletės spalvas." msgstr "Pakeisti paveikslėlio spalvų paletę į nurodytos paletės spalvas."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette" msgid "Palette"
@ -2300,7 +2217,7 @@ msgstr "Paletė"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..." msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Nus_tatyti spalvų gamą..." msgstr "Nus_tatyti spalvų paletę..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush" msgid "Convert a selection to a brush"
@ -2337,11 +2254,11 @@ msgstr "Spindulys (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Round the corners of the current selection" msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Suapvalinti esamo pasirinkimo kampus" msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..." msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Suapvalintas _stačiakampis..." msgstr "Apvalainas _stačiakampis..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
@ -2376,26 +2293,6 @@ msgstr "Sukurti logotipą su greičio teksto efektu"
msgid "Speed Text..." msgid "Speed Text..."
msgstr "Greičio tekstas..." msgstr "Greičio tekstas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
msgstr "Sukurti paprastą sferą su šešėliu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "Apšvietimas (laipsniais)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Spindulys (taškeliais)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
msgid "Sphere color"
msgstr "Sferos spalva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Sfera..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Sukurti animaciją uždedant esamą paveikslėlį ant besisukančios sferos" msgstr "Sukurti animaciją uždedant esamą paveikslėlį ant besisukančios sferos"
@ -2420,6 +2317,7 @@ msgstr "Besisukantis _gaublys..."
msgid "" msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "" msgstr ""
"Dabartiniame sluoksnyje pridėti spirografų, epitrochoidų ir lisažu kreives"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush" msgid "Airbrush"
@ -2439,7 +2337,7 @@ msgstr "Spalvos metodas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "" msgstr "Epitrochoidas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Frame" msgid "Frame"
@ -2467,7 +2365,7 @@ msgstr "Vidiniai dantys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "" msgstr "Lisažu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Margin (pixels)" msgid "Margin (pixels)"
@ -2503,7 +2401,7 @@ msgstr "Daugiakampis: 9 kraštinės"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro" msgid "Rendering Spyro"
msgstr "" msgstr "Atvaizduojamas Spyro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape" msgid "Shape"
@ -2515,7 +2413,7 @@ msgstr "Vientisa spalva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "" msgstr "Spirografas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square" msgid "Square"
@ -2585,7 +2483,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
msgid "Sta_rscape..." msgid "Sta_rscape..."
msgstr "" msgstr "Žvai_gždėtas vaizdas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
@ -2641,7 +2539,7 @@ msgstr "Krašto plotis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit rate" msgid "Hit rate"
msgstr "" msgstr "Pataikymo dažnis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..." msgid "_Particle Trace..."
@ -2866,7 +2764,7 @@ msgstr "_Kontūrų naudojimas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts" msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Pagrindinės koncepcijos" msgstr "_Pagrindiniai principai"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site" msgid "_Developer Web Site"
@ -2929,7 +2827,3 @@ msgstr "Paryškinimo nepermatomumas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..." msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach efektas..." msgstr "_Xach efektas..."
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr ""
#~ "Tik patamsinti\\n(Geriau, bet tik paveikslėliams, kuriuose daug baltos)"