ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

This commit is contained in:
Dmitry Mastrukov
2004-07-15 04:52:09 +00:00
parent 9c7c6e4221
commit 192e557a37
10 changed files with 8808 additions and 14094 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-07-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-05-28 Andras Timar <timar@gnome.hu> 2004-05-28 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation. * hu.po: Updated Hungarian translation.

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n" "Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-15 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 14:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-24 00:12+0400\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,8 +125,7 @@ msgstr "%s может обработать только RGB или индекс
#: libgimp/gimpexport.c:335 #: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
#: libgimp/gimpexport.c:346 #: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format #, c-format
@ -186,7 +185,7 @@ msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
"Вы собираетесь сохранить канал (сохраненное выделение) как %s.\n" "Вы собираетесь сохранить канал (сохранённое выделение) как %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены." "Видимые слои не будут сохранены."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 #: libgimp/gimpfontmenu.c:89
@ -197,9 +196,9 @@ msgstr "Выбор шрифта"
msgid "Gradient Selection" msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбор градиента" msgstr "Выбор градиента"
#: libgimp/gimpmenu.c:411 libgimpwidgets/gimpintstore.c:183 #: libgimp/gimpmenu.c:407
msgid "(Empty)" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Без"
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115 #: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection" msgid "Pattern Selection"
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "/Цвет фона"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k" msgid "/Blac_k"
msgstr "/Черный" msgstr "/Чёрный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White" msgid "/_White"
@ -356,7 +355,7 @@ msgid "Hue"
msgstr "Тон" msgstr "Тон"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:323
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность" msgstr "Насыщенность"
@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Красный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Зеленый" msgstr "Зелёный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Blue" msgid "Blue"
@ -396,30 +395,29 @@ msgstr "Текущий:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Прежний:" msgstr "Прежний:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать каталог" msgstr "Выбрать каталог"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл" msgstr "Выбрать файл"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "KiloBytes" msgid "KiloBytes"
msgstr "Килобайты" msgstr "Килобайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
msgid "MegaBytes" msgid "MegaBytes"
msgstr "Мегабайты" msgstr "Мегабайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
msgid "GigaBytes" msgid "GigaBytes"
msgstr "Гигабайты" msgstr "Гигабайты"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable" msgid "Writable"
msgstr "Треугольник" msgstr "Перезаписываемый"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder" msgid "Folder"
@ -429,8 +427,7 @@ msgstr "Каталог"
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "Наклонить"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Еще..." msgstr "Дополнительно..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
@ -512,7 +509,7 @@ msgstr "Единица"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Множитель" msgstr "Множитель"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -520,23 +517,21 @@ msgstr ""
"Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это " "Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это "
"даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию" "даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "Новое зерно" msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Перемешать" msgstr "Перемешать"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr "Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
@ -546,15 +541,15 @@ msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:" msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)" msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:476
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)" msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:479
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)" msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
@ -590,31 +585,31 @@ msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, исполь
msgid "Color Proof" msgid "Color Proof"
msgstr "Настройка цветопередачи" msgstr "Настройка цветопередачи"
#: modules/cdisplay_proof.c:313 #: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепционый" msgstr "Перцепционый"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Отн. колориметрический" msgstr "Отн. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колориметрический" msgstr "Абсол. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "Тип:" msgstr "Тип:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:334
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Файл параметров ICC" msgstr "Файл параметров ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:337
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "Параметры:" msgstr "Параметры:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:345
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсация черных точек" msgstr "Компенсация черных точек"
@ -682,9 +677,6 @@ msgstr "Акварель"
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Давление" msgstr "Давление"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без"
#~ msgid "Preview" #~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Просмотр" #~ msgstr "Просмотр"
@ -704,3 +696,4 @@ msgstr "Давление"
#~ msgid "None (normal vision)" #~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)" #~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-07-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-07-06 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> 2004-07-06 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation. * it.po: updated italian translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-07-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-07-01 Roman Joost <roman@bromeco.de> 2004-07-01 Roman Joost <roman@bromeco.de>
* de.po: updated german translation, fixed typos and misstranslated * de.po: updated german translation, fixed typos and misstranslated

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-07-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-07-14 Michael Natterer <mitch@gimp.org> 2004-07-14 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
* POTFILES.in: updated. * POTFILES.in: updated.

10834
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-07-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-06-08 Sven Neumann <sven@gimp.org> 2004-06-08 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Makefile.am (tips_POFILES): added ca.po (Catalan). * Makefile.am (tips_POFILES): added ca.po (Catalan).

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.TIPS.ru\n" "Project-Id-Version: gimp.TIPS.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 00:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-20 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 15:52+0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-15 15:52+0400\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
#, fuzzy msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
msgstr "<big>Добро пожаловать в GIMP !</big>" msgstr "<big>Добро пожаловать в GIMP !</big>"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
@ -65,12 +64,11 @@ msgstr ""
"<tt>Shift</tt>." "<tt>Shift</tt>."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " "or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use the menus to do the "
"the same." "same."
msgstr "" msgstr ""
"Прежде чем продолжать работу с изображением, плавающую выделенную область " "Прежде чем продолжать работу с изображением, плавающую выделенную область "
"надо прикрепить к новому или к последнему активному слою. Чтобы это сделать " "надо прикрепить к новому или к последнему активному слою. Чтобы это сделать "
@ -90,9 +88,8 @@ msgstr ""
"нажмите удобное вам сочетание клавиш. Оно будет сохранено при выходе из GIMP." "нажмите удобное вам сочетание клавиш. Оно будет сохранено при выходе из GIMP."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool." "off the image with the Move tool."
msgstr "" msgstr ""
@ -138,24 +135,30 @@ msgid ""
"plug-in to work on the whole image." "plug-in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"Большинство плагинов работают с активным слоем активного изображения. В " "Большинство плагинов работают с активным слоем активного изображения. В "
"некоторых случаях надо объединять слои (Изображение-&gt;Свести изображение), " "некоторых случаях надо объединять слои (Изображение-&gt;Свести изображение), чтобы "
"чтобы плагин обработал все изображение ." "плагин обработал все изображение ."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
#, fuzzy msgid ""
"Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
"And don't worry, you can undo most mistakes..."
msgstr ""
"Почти все функции можно вызвать из меню, появляющегося после щелчка правой "
"кнопкой мыши. И не волнуйтесь, большинство действий можно отменить..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add " "&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Transparency-&gt;Add "
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)." "Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr "" msgstr ""
"Некоторые эффекты применимы не ко всем типам изображения. Иногда для того, " "Некоторые эффекты применимы не ко всем типам изображения. Иногда для того, "
"чтобы воспользоваться тем или иным фильтром, нужно перевести изображение в " "чтобы воспользоваться тем или иным фильтром, нужно перевести изображение в "
"режим RGB (Изображение-&gt;Режим-&gt;RGB), добавить альфа-канал (Слои-&gt;" "режим RGB (Изображение-&gt;Режим-&gt;RGB), добавить альфа-канал (Слои-&gt;"
"Добавить альфа-канал) или свести изображение (Изображение-&gt;Свести " "Добавить альфа-канал) или свести изображение (Изображение-&gt;Свести изображение)."
"изображение)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@ -166,11 +169,6 @@ msgstr ""
"Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до " "Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до "
"конца процедуры." "конца процедуры."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or " "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
@ -214,11 +212,10 @@ msgstr ""
"слоев и выберите пункт \"Добавить альфа-канал\"." "слоев и выберите пункт \"Добавить альфа-канал\"."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an " "To create a perfect circle, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " "select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides." "guides."
msgstr "" msgstr ""
@ -253,9 +250,9 @@ msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "" msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try " "makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time." "already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr "" msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
@ -281,8 +278,8 @@ msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
msgstr "" msgstr ""
"Если находясь в диалоге слоев переместить слой на панель инструментов, то " "Если находясь в диалоге слоев переместить слой на панель инструментов, то будет создано "
"будет создано новое изображение, состоящее только из этого слоя." "новое изображение, состоящее только из этого слоя."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
@ -323,14 +320,13 @@ msgstr ""
"со слоями. Оно вызывается нажатием правой кнопкой мыши на названии слоя." "со слоями. Оно вызывается нажатием правой кнопкой мыши на названии слоя."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you " "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " "are making a selection in order to constrain it to a perfect square or "
"to have it centered on its starting point." "circle, or to have it centered on its starting point."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы создать выделенную область в виде квадрата или круга, а так же , чтобы " "Чтобы создать выделенную область в виде квадрата или круга, а так же , "
"создать выделенную область из указанного центра, используйте клавиши " "чтобы создать выделенную область из указанного центра, используйте клавиши "
"<tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt>." "<tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt>."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
@ -372,15 +368,8 @@ msgstr ""
"для рисования. Для этого надо включить \"Быструю маску\", отредактировать " "для рисования. Для этого надо включить \"Быструю маску\", отредактировать "
"выделение области рисующим инструментом, а потом выключить \"Быструю маску\"." "выделение области рисующим инструментом, а потом выключить \"Быструю маску\"."
#~ msgid ""
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
#~ msgstr ""
#~ "Почти все функции можно вызвать из меню, появляющегося после щелчка "
#~ "правой кнопкой мыши. И не волнуйтесь, большинство действий можно "
#~ "отменить..."
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag." #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Границу выделения области можно перемещать при помощи клавиши <tt>Alt</" #~ "Границу выделения области можно перемещать при помощи клавиши <tt>Alt</"
#~ "tt>-drag." #~ "tt>-drag."