Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa
2018-12-07 10:14:18 +01:00
parent bffe0c6965
commit 18bc8b8933

265
po/it.po
View File

@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-24 18:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-24 18:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-07 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2002 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2002
#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:214 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "_Apri"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:513 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
@ -10500,8 +10500,8 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Errore durante l'analisi di \"%%s\": riga più lunga di %s caratteri." msgstr "Errore durante l'analisi di \"%%s\": riga più lunga di %s caratteri."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344 #: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:345
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": %s" msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": %s"
@ -12096,7 +12096,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:775 #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Trasforma" msgstr "Trasforma"
@ -12406,7 +12406,7 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "" msgstr ""
"L'interprete batch \"%s\" non è disponibile. Modalità batch disabilitata." "L'interprete batch \"%s\" non è disponibile. Modalità batch disabilitata."
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format #, c-format
@ -12476,13 +12476,13 @@ msgstr "Da pp a trasparente"
msgid "Please wait: %s\n" msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Attendere: %s\n" msgstr "Attendere: %s\n"
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:294 #: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598 #: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving '%s': " msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Errore durante il salvataggio di \"%s\": " msgstr "Errore durante il salvataggio di \"%s\": "
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:300 ../app/core/gimpdata.c:604 #: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving '%s'" msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Errore durante il salvataggio di \"%s\"" msgstr "Errore durante il salvataggio di \"%s\""
@ -12507,6 +12507,11 @@ msgstr "Fallita l'esecuzione di un processo figlio “%s” (%s)"
msgid "tags-locale:C" msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:it" msgstr "tags-locale:it"
#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:357
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:216 #: ../app/core/gimp-user-install.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -12837,7 +12842,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel" msgid "Rotate Channel"
msgstr "Ruota canale" msgstr "Ruota canale"
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1095 #: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel" msgid "Transform Channel"
msgstr "Trasforma canale" msgstr "Trasforma canale"
@ -13083,7 +13088,7 @@ msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\": "
msgid "Error loading '%s'" msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\"" msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\""
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/xcf/xcf.c:439 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: " msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura: " msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura: "
@ -13099,7 +13104,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../app/core/gimpdrawable.c:484 #: ../app/core/gimpdrawable.c:486
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Scala" msgstr "Scala"
@ -13109,7 +13114,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill" msgid "Bucket Fill"
msgstr "Riempimento colore" msgstr "Riempimento colore"
#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:56 #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:180
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
@ -13162,22 +13167,22 @@ msgstr "Spostamento area disegnabile"
msgid "Not enough points to stroke" msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Non ci sono abbastanza punti da tracciare" msgstr "Non ci sono abbastanza punti da tracciare"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:863 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Rifletti" msgstr "Rifletti"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:948 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate" msgid "Rotate"
msgstr "Ruota" msgstr "Ruota"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093 ../app/core/gimplayer.c:447 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer" msgid "Transform Layer"
msgstr "Trasforma livello" msgstr "Trasforma livello"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1106 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
msgid "Transformation" msgid "Transformation"
msgstr "Trasformazione" msgstr "Trasformazione"
@ -13262,7 +13267,7 @@ msgstr "Alla riga %d del file gradiente: "
msgid "No linear gradients found." msgid "No linear gradients found."
msgstr "Non è stato trovato nessun gradiente lineare." msgstr "Non è stato trovato nessun gradiente lineare."
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "La scrittura del file POV \"%s\" è fallita: %s" msgstr "La scrittura del file POV \"%s\" è fallita: %s"
@ -13549,20 +13554,20 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap" msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Aggiungi colore alla mappa colore" msgstr "Aggiungi colore alla mappa colore"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Impossibile convertire l'immagine: la tavolozza è vuota." msgstr "Impossibile convertire l'immagine: la tavolozza è vuota."
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed" msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Converti immagine in indicizzata" msgstr "Converti immagine in indicizzata"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:895 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 2)" msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 2)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:944 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 3)" msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 3)"
@ -14052,17 +14057,17 @@ msgstr "Fallita deserializzazione pennello MyPaint."
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item. #. occurrences for this item.
#: ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-import.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "%s (occurs %u)" msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u ricorrenze)" msgstr "%s (%u ricorrenze)"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 #: ../app/core/gimppalette-import.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Index %d" msgid "Index %d"
msgstr "Indice %d" msgstr "Indice %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:548 #: ../app/core/gimppalette-import.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s" msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Tipo file tavolozza sconosciuto: %s" msgstr "Tipo file tavolozza sconosciuto: %s"
@ -14439,11 +14444,16 @@ msgstr "Tratti massimi Y"
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Numero massimo di tratteggi sull'asse Y" msgstr "Numero massimo di tratteggi sull'asse Y"
#: ../app/core/gimptagcache.c:436 #: ../app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n" msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": %s\n" msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": %s\n"
#: ../app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s\n"
#: ../app/core/gimptemplate.c:134 #: ../app/core/gimptemplate.c:134
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Larghezza" msgstr "Larghezza"
@ -17744,7 +17754,7 @@ msgstr "Fare clic per piazzare una guida verticale"
msgid "Click-Drag to add a new point" msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere un nuovo punto" msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere un nuovo punto"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:912 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Fare clic e trascinare per spostare questo punto" msgstr "Fare clic e trascinare per spostare questo punto"
@ -18928,12 +18938,12 @@ msgstr "Scrittura file livelli fallita: "
msgid "Adjust brightness and contrast" msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Regola luminosità e contrasto" msgstr "Regola luminosità e contrasto"
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:70 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "" msgstr ""
"Calcola un insieme di coefficienti di buffer per lo strumento GIMP gabbia" "Calcola un insieme di coefficienti di buffer per lo strumento GIMP gabbia"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid "" msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool" "tool"
@ -18941,11 +18951,11 @@ msgstr ""
"Converte un insieme di buffer di coefficienti in un buffer di coordinate per " "Converte un insieme di buffer di coefficienti in un buffer di coordinate per "
"lo strumento GIMP gabbia" "lo strumento GIMP gabbia"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill with plain color" msgid "Fill with plain color"
msgstr "Riempi con tinta unita" msgstr "Riempi con tinta unita"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Riempie la posizione di origine della gabbia con tinta unita" msgstr "Riempie la posizione di origine della gabbia con tinta unita"
@ -19084,11 +19094,11 @@ msgstr "Solo movimento"
msgid "Flow" msgid "Flow"
msgstr "Flusso" msgstr "Flusso"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:379 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
msgid "No brushes available for use with this tool." msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nessun pennello disponibile da usare con questo strumento." msgstr "Nessun pennello disponibile da usare con questo strumento."
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Nessuna dinamica di disegno disponibile per questo strumento." msgstr "Nessuna dinamica di disegno disponibile per questo strumento."
@ -19137,15 +19147,15 @@ msgstr "Gomma"
msgid "Anti erase" msgid "Anti erase"
msgstr "Anti cancella" msgstr "Anti cancella"
#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 #: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal" msgid "Heal"
msgstr "Cerotto" msgstr "Cerotto"
#: ../app/paint/gimpheal.c:158 #: ../app/paint/gimpheal.c:157
msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Il cerotto non agisce su livelli indicizzati." msgstr "Il cerotto non agisce su livelli indicizzati."
#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 #: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Ink" msgid "Ink"
msgstr "Stilo" msgstr "Stilo"
@ -19590,12 +19600,12 @@ msgstr ""
"Non posso convertire questo livello in un livello normale perchè non è una " "Non posso convertire questo livello in un livello normale perchè non è una "
"selezione fluttuante." "selezione fluttuante."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Scrittura file PDB \"%s\" fallita: %s" msgstr "Scrittura file PDB \"%s\" fallita: %s"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' not found" msgid "Procedure '%s' not found"
@ -20860,7 +20870,7 @@ msgstr ""
"Mai posto quiz vaghi\n" "Mai posto quiz vaghi\n"
"o indecifrabili." "o indecifrabili."
#: ../app/text/gimpfontfactory.c:395 #: ../app/text/gimpfontfactory.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some fonts failed to load:\n" "Some fonts failed to load:\n"
@ -21745,7 +21755,7 @@ msgstr "Esporta le impostazioni \"%s\""
msgid "Pre_sets:" msgid "Pre_sets:"
msgstr "Preimpo_stazioni:" msgstr "Preimpo_stazioni:"
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Settings saved to '%s'" msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Impostazioni salvate su \"%s\"" msgstr "Impostazioni salvate su \"%s\""
@ -22252,55 +22262,55 @@ msgstr ""
"Mostra il segmento di selezione possibile appena si trascina un nodo di " "Mostra il segmento di selezione possibile appena si trascina un nodo di "
"controllo" "controllo"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
msgid "Scissors" msgid "Scissors"
msgstr "Forbici" msgstr "Forbici"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "" msgstr ""
"Strumento forbici intelligenti: seleziona aree usando un intelligente " "Strumento forbici intelligenti: seleziona aree usando un intelligente "
"algoritmo di rilevamento bordi" "algoritmo di rilevamento bordi"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:295 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors" msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Forbici _intelligenti" msgstr "Forbici _intelligenti"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:906 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point" msgid "Click to remove this point"
msgstr "Fare clic per rimuovere questo punto" msgstr "Fare clic per rimuovere questo punto"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "%s: disable auto-snap" msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: disabilita magnetismo" msgstr "%s: disabilita magnetismo"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:915 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "%s: remove this point" msgid "%s: remove this point"
msgstr "%s: rimuovere questo punto" msgstr "%s: rimuovere questo punto"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve" msgid "Click to close the curve"
msgstr "Fare clic per chiudere la curva" msgstr "Fare clic per chiudere la curva"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment" msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Fare clic per aggiungere un punto a questo segmento" msgstr "Fare clic per aggiungere un punto a questo segmento"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:954 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Fare clic o premere invio per convertire in una selezione" msgstr "Fare clic o premere invio per convertire in una selezione"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection" msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Premere invio per convertire in una selezione" msgstr "Premere invio per convertire in una selezione"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere un punto" msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere un punto"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1139 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1151 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve" msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Modifica curva forbici" msgstr "Modifica curva forbici"
@ -23853,7 +23863,7 @@ msgstr "Ruota tracciato"
msgid "Transform Path" msgid "Transform Path"
msgstr "Trasforma tracciato" msgstr "Trasforma tracciato"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "Scrittura file SVG \"%s\" fallita: %s" msgstr "Scrittura file SVG \"%s\" fallita: %s"
@ -24673,272 +24683,281 @@ msgstr "GIMP ha riscontrato diversi errori critici!"
msgid "_Restart GIMP" msgid "_Restart GIMP"
msgstr "_Riavvia GIMP" msgstr "_Riavvia GIMP"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:453 ../app/widgets/gimpdashboard.c:505
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied" msgid "Occupied"
msgstr "Occupata" msgstr "Occupata"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:454
msgid "Tile cache occupied size" msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Dimensione cache riquadri occupata" msgstr "Dimensione cache riquadri occupata"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum" msgid "Maximum"
msgstr "Massima" msgstr "Massima"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464
msgid "Maximal tile cache occupied size" msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Dimensione massima cache riquadri occupata" msgstr "Dimensione massima cache riquadri occupata"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limite" msgstr "Limite"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
msgid "Tile cache size limit" msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Limite dimensione cache riquadri" msgstr "Limite dimensione cache riquadri"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:482 ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Compressione" msgstr "Compressione"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
msgid "Tile cache compression ratio" msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Rapporto di compressione cache riquadri" msgstr "Rapporto di compressione cache riquadri"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss" msgid "Hit/Miss"
msgstr "Hit/Miss" msgstr "Hit/Miss"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493
msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Rapporto hit/miss cache riquadri" msgstr "Rapporto hit/miss cache riquadri"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:506
msgid "Swap file occupied size" msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Dimensione occupazione file di scambio" msgstr "Dimensione occupazione file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:515 ../app/widgets/gimpdashboard.c:672
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516
msgid "Swap file size" msgid "Swap file size"
msgstr "Dimensione file di scambio" msgstr "Dimensione file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
msgid "Swap file size limit" msgid "Swap file size limit"
msgstr "Limite dimensione file di scambio" msgstr "Limite dimensione file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "In coda" msgstr "In coda"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:534
msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "Totale dati in coda per la scrittura sul file di scambio" msgstr "Totale dati in coda per la scrittura sul file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls" msgid "Queue stalls"
msgstr "Stalli in coda" msgstr "Stalli in coda"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
msgid "" msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr "" msgstr ""
"Numero di volte che la scrittura sul file di scambio si è stallata, a causa " "Numero di volte che la scrittura sul file di scambio si è stallata, a causa "
"della coda piena" "della coda piena"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full" msgid "Queue full"
msgstr "Coda piena" msgstr "Coda piena"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgid "Whether the swap queue is full" msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Se la coda di scambio è piena" msgstr "Se la coda di scambio è piena"
#. Translators: this is the past participle form of "read", #. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap". #. * as in "total amount of data read from the swap".
#. #.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:565
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "Lettura" msgstr "Lettura"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:566
msgid "Total amount of data read from the swap" msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Totale dati letti dal file di scambio" msgstr "Totale dati letti dal file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput" msgid "Read throughput"
msgstr "Volume di lettura" msgstr "Volume di lettura"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
msgid "The rate at which data is read from the swap" msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "La velocità con cui i dati vengono letti dal file di scambio" msgstr "La velocità con cui i dati vengono letti dal file di scambio"
#. Translators: this is the past participle form of "write", #. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap". #. * as in "total amount of data written to the swap".
#. #.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:588
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written" msgid "Written"
msgstr "Scrittura" msgstr "Scrittura"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589
msgid "Total amount of data written to the swap" msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Totale dati scritti sul file di scambio" msgstr "Totale dati scritti sul file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput" msgid "Write throughput"
msgstr "Volume di scrittura" msgstr "Volume di scrittura"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
msgid "The rate at which data is written to the swap" msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "La velocità con cui i dati vengono scritti sul file di scambio" msgstr "La velocità con cui i dati vengono scritti sul file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
msgid "Swap compression ratio" msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Rapporto di compressione file di scambio" msgstr "Rapporto di compressione file di scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:622
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Uso" msgstr "Uso"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623
msgid "Total CPU usage" msgid "Total CPU usage"
msgstr "Uso totale CPU" msgstr "Uso totale CPU"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:631 ../app/widgets/gimpdashboard.c:640
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Attiva" msgstr "Attiva"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
msgid "Whether the CPU is active" msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Se la CPU è attiva" msgstr "Se la CPU è attiva"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641
msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "Quantità totale di tempo durante il quale la CPU è stata attiva" msgstr "Quantità totale di tempo durante il quale la CPU è stata attiva"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:654
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Usata" msgstr "Usata"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655
msgid "Amount of memory used by the process" msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Memoria usata dal processo" msgstr "Memoria usata dal processo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:663
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponibile" msgstr "Disponibile"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
msgid "Amount of available physical memory" msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Quantità di memoria fisica disponibile" msgstr "Quantità di memoria fisica disponibile"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673
msgid "Physical memory size" msgid "Physical memory size"
msgstr "Dimensione fisica della memoria" msgstr "Dimensione fisica della memoria"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped" msgid "Mipmapped"
msgstr "Mipmap" msgstr "Mipmap"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685
msgid "Total size of processed mipmapped data" msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Dimensione totale dei dati mipmap elaborati" msgstr "Dimensione totale dei dati mipmap elaborati"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async" msgid "Async"
msgstr "Asinc" msgstr "Asinc"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Numero di operazioni asincrone in corso" msgstr "Numero di operazioni asincrone in corso"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:702
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "Scratch"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "Dimensione totale memoria scratch"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
msgctxt "dashboard-group" msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache" msgid "Cache"
msgstr "Cache" msgstr "Cache"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
msgid "In-memory tile cache" msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Cache riquadri in memoria" msgstr "Cache riquadri in memoria"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752
msgctxt "dashboard-group" msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap" msgid "Swap"
msgstr "Scambio" msgstr "Scambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:742 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
msgid "On-disk tile swap" msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Scambio riquadri su disco" msgstr "Scambio riquadri su disco"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:806 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:817
msgctxt "dashboard-group" msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:807 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:818
msgid "CPU usage" msgid "CPU usage"
msgstr "Uso CPU" msgstr "Uso CPU"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:842 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:853
msgctxt "dashboard-group" msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memoria" msgstr "Memoria"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:843 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:854
msgid "Memory usage" msgid "Memory usage"
msgstr "Uso memoria" msgstr "Uso memoria"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:851 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862
msgctxt "dashboard-variable" msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache" msgid "Cache"
msgstr "Cache" msgstr "Cache"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:881 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892
msgctxt "dashboard-group" msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Varie" msgstr "Varie"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:882 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:893
msgid "Miscellaneous information" msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Informazioni varie" msgstr "Informazioni varie"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1060 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1074
msgid "Select fields" msgid "Select fields"
msgstr "Seleziona campi" msgstr "Seleziona campi"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3148 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3162
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "n/d" msgstr "n/d"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3157 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4047 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3171 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4061
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3158 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4048 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3172 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4062
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -24947,7 +24966,7 @@ msgstr "No"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second". #. * is an abbreviation for "per second".
#. #.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3242 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3256
#, c-format #, c-format
msgid "%g/s" msgid "%g/s"
msgstr "%g/s" msgstr "%g/s"
@ -24958,16 +24977,16 @@ msgstr "%g/s"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#. #.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4037 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4051
#, c-format #, c-format
msgid "%s/s" msgid "%s/s"
msgstr "%s/s" msgstr "%s/s"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4115 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4129
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "n/d" msgstr "n/d"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4437 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4458
msgid "Resolving symbol information..." msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Risoluzione informazioni simboliche..." msgstr "Risoluzione informazioni simboliche..."
@ -25878,7 +25897,7 @@ msgstr "Il file in ingresso \"%s\" sembra troncato: %s"
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Dato UTF-8 non valido nel file '%s'" msgstr "Dato UTF-8 non valido nel file '%s'"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
#, c-format #, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "Scrittura file testo \"%s\" fallita: %s" msgstr "Scrittura file testo \"%s\" fallita: %s"
@ -26251,7 +26270,7 @@ msgstr "Indefinito"
msgid "GIMP XCF image" msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Immagine GIMP XCF" msgstr "Immagine GIMP XCF"
#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
msgid "Memory Stream" msgid "Memory Stream"
msgstr "Flusso di memoria" msgstr "Flusso di memoria"
@ -26265,22 +26284,22 @@ msgstr "Apertura di \"%s\""
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Errore XCF: riscontrata versione file XCF %d non supportata" msgstr "Errore XCF: riscontrata versione file XCF %d non supportata"
#: ../app/xcf/xcf.c:383 #: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'" msgid "Saving '%s'"
msgstr "Salvataggio di \"%s\"" msgstr "Salvataggio di \"%s\""
#: ../app/xcf/xcf.c:390 #: ../app/xcf/xcf.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Closing '%s'" msgid "Closing '%s'"
msgstr "Chiusura \"%s\"" msgstr "Chiusura \"%s\""
#: ../app/xcf/xcf.c:397 #: ../app/xcf/xcf.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing '%s': " msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": " msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": "
#: ../app/xcf/xcf.c:491 #: ../app/xcf/xcf.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating '%s': " msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\":" msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\":"