Update Russian translation, fix #3763

This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine
2019-08-07 13:49:54 +03:00
parent 0e8cdd0f74
commit 0c97288782

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp 2.10\n" "Project-Id-Version: libgimp 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 00:06+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 13:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 01:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -25,22 +25,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" "X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
#. procedure executed successfully #. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1267 #: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success" msgid "success"
msgstr "успешно" msgstr "успешно"
#. procedure execution failed #. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1271 #: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error" msgid "execution error"
msgstr "ошибка выполнения" msgstr "ошибка выполнения"
#. procedure called incorrectly #. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1275 #: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error" msgid "calling error"
msgstr "ошибка вызова" msgstr "ошибка вызова"
#. procedure execution cancelled #. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1279 #: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled" msgid "cancelled"
msgstr "отменено" msgstr "отменено"
@ -48,88 +48,93 @@ msgstr "отменено"
msgid "Brush Selection" msgid "Brush Selection"
msgstr "Выбор кисти" msgstr "Выбор кисти"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925 #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Просмотреть..." msgstr "_Просмотреть..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287 #: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Расширение %s не может работать со слоями" msgstr "Расширение %s не может работать со слоями"
#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 #: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288 #: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:307
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Объединить видимые слои" msgstr "Объединить видимые слои"
#: ../libgimp/gimpexport.c:260 #: ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s не может обрабатывать смещение, размер или непрозрачность слоя" "Расширение %s не может обрабатывать смещение, размер или непрозрачность слоя"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278 #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Расширение %s может обрабатывать слои только как кадры анимации" msgstr "Расширение %s может обрабатывать слои только как кадры анимации"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279 #: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
msgstr "Сохранить как анимацию" msgstr "Сохранить как анимацию"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 #: ../libgimp/gimpexport.c:298 ../libgimp/gimpexport.c:307
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 #: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:325
msgid "Flatten Image" msgid "Flatten Image"
msgstr "Свести изображение" msgstr "Свести изображение"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296 #: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать прозрачность" msgstr "Расширение %s не может обрабатывать прозрачность"
#: ../libgimp/gimpexport.c:305 #: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Плагин %s не может работать с прозрачными слоями"
#: ../libgimp/gimpexport.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать маски слоя" msgstr "Расширение %s не может обрабатывать маски слоя"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306 #: ../libgimp/gimpexport.c:334
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Применить маски слоя" msgstr "Применить маски слоя"
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 #: ../libgimp/gimpexport.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s может обрабатывать\\n\n" "Расширение %s может обрабатывать\\n\n"
"только RGB-изображения" "только RGB-изображения"
#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353 #: ../libgimp/gimpexport.c:343 ../libgimp/gimpexport.c:381
#: ../libgimp/gimpexport.c:362 #: ../libgimp/gimpexport.c:390
msgid "Convert to RGB" msgid "Convert to RGB"
msgstr "Преобразовать в RGB" msgstr "Преобразовать в RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #: ../libgimp/gimpexport.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s может обрабатывать\\n\n" "Расширение %s может обрабатывать\\n\n"
"только изображения в градациях серого" "только изображения в градациях серого"
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353 #: ../libgimp/gimpexport.c:352 ../libgimp/gimpexport.c:381
#: ../libgimp/gimpexport.c:374 #: ../libgimp/gimpexport.c:402
msgid "Convert to Grayscale" msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Преобразовать в оттенки серого" msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
#: ../libgimp/gimpexport.c:332 #: ../libgimp/gimpexport.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s может обрабатывать\\n\n" "Расширение %s может обрабатывать\\n\n"
"только индексированные изображения" "только индексированные изображения"
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362 #: ../libgimp/gimpexport.c:361 ../libgimp/gimpexport.c:390
#: ../libgimp/gimpexport.c:372 #: ../libgimp/gimpexport.c:400
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n" "Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -137,14 +142,14 @@ msgstr ""
"Преобразовать в индексированное используя\\n\n" "Преобразовать в индексированное используя\\n\n"
"параметры по умолчанию (изменяемо вручную)" "параметры по умолчанию (изменяемо вручную)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:342 #: ../libgimp/gimpexport.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n"
"двухцветные или индексированные изображения" "двухцветные или индексированные изображения"
#: ../libgimp/gimpexport.c:343 #: ../libgimp/gimpexport.c:371
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -152,68 +157,68 @@ msgstr ""
"Преобразовать в индексированное используя\\n\n" "Преобразовать в индексированное используя\\n\n"
"параметры по умолчанию для растра (изменяемо вручную)" "параметры по умолчанию для растра (изменяемо вручную)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:352 #: ../libgimp/gimpexport.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n"
"изображения в градациях серого или RGB" "изображения в градациях серого или RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:361 #: ../libgimp/gimpexport.c:389
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n"
"RGB- или индексированные изображения" "RGB- или индексированные изображения"
#: ../libgimp/gimpexport.c:371 #: ../libgimp/gimpexport.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Расширение %s может обрабатывать только изображения\\n\n" "Расширение %s может обрабатывать только изображения\\n\n"
"в градациях серого или индексированные изображения" "в градациях серого или индексированные изображения"
#: ../libgimp/gimpexport.c:382 #: ../libgimp/gimpexport.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал" msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал"
#: ../libgimp/gimpexport.c:383 #: ../libgimp/gimpexport.c:411
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Добавить альфа-канал" msgstr "Добавить альфа-канал"
#: ../libgimp/gimpexport.c:442 #: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Подтвердить сохранение" msgstr "Подтвердить сохранение"
#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 #: ../libgimp/gimpexport.c:475 ../libgimp/gimpexport.c:557
#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 #: ../libgimp/gimpexport.c:1055 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена" msgstr "О_тмена"
#: ../libgimp/gimpexport.c:448 #: ../libgimp/gimpexport.c:476
msgid "C_onfirm" msgid "C_onfirm"
msgstr "_Подтвердить" msgstr "_Подтвердить"
#: ../libgimp/gimpexport.c:524 #: ../libgimp/gimpexport.c:552
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Экспортировать файл" msgstr "Экспортировать файл"
#: ../libgimp/gimpexport.c:528 #: ../libgimp/gimpexport.c:556
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать" msgstr "_Игнорировать"
#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022 #: ../libgimp/gimpexport.c:558 ../libgimp/gimpexport.c:1056
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Экспорт" msgstr "_Экспорт"
#. the headline #. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:560 #: ../libgimp/gimpexport.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -223,11 +228,11 @@ msgstr ""
"%s по следующим причинам:" "%s по следующим причинам:"
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:634 #: ../libgimp/gimpexport.c:662
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение." msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
#: ../libgimp/gimpexport.c:741 #: ../libgimp/gimpexport.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -237,7 +242,7 @@ msgstr ""
" в файл формата %s.\n" " в файл формата %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены." "Видимые слои не будут сохранены."
#: ../libgimp/gimpexport.c:747 #: ../libgimp/gimpexport.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -248,9 +253,11 @@ msgstr ""
"в файл формата %s.\n" "в файл формата %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены." "Видимые слои не будут сохранены."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1015 #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
msgid "Export Image as " #: ../libgimp/gimpexport.c:1049
msgstr "Экспортировать изображение как " #, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Экспортировать как %s"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
@ -1135,333 +1142,332 @@ msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten" msgid "Flatten"
msgstr "Сведение" msgstr "Сведение"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type" msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонтали" msgstr "По горизонтали"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1223 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
msgctxt "orientation-type" msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "По вертикали" msgstr "По вертикали"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type" msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1253 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "paint-application-mode" msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Константа" msgstr "Константа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "paint-application-mode" msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental" msgid "Incremental"
msgstr "Постепенная" msgstr "Постепенная"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type" msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure" msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Внутренняя процедура GIMP" msgstr "Внутренняя процедура GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type" msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In" msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Модуль GIMP" msgstr "Модуль GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "pdb-proc-type" msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension" msgid "GIMP Extension"
msgstr "Расширение GIMP" msgstr "Расширение GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "pdb-proc-type" msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure" msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Временная процедура" msgstr "Временная процедура"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer" msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8 бит, линейное целочисленное" msgstr "8 бит, линейное целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer" msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "8 бит, нелинейное целочисленное" msgstr "8 бит, нелинейное целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer" msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16 бит, линейное целочисленное" msgstr "16 бит, линейное целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer" msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "16 бит, нелинейное целочисленное" msgstr "16 бит, нелинейное целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer" msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32 бита, линейное целочисленное" msgstr "32 бита, линейное целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer" msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "32 бита, нелинейное целочисленное" msgstr "32 бита, нелинейное целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point" msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16 бит, линейное с плавающей точкой" msgstr "16 бит, линейное с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point" msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "16 бит, нелинейное с плавающей точкой" msgstr "16 бит, нелинейное с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point" msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32 бита, линейное с плавающей точкой" msgstr "32 бита, линейное с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point" msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "32 бита, нелинейное с плавающей точкой" msgstr "32 бита, нелинейное с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point" msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64 бита, линейное с плавающей точкой" msgstr "64 бита, линейное с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
msgctxt "precision" msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point" msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "64 бита, нелинейное с плавающей точкой" msgstr "64 бита, нелинейное с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)" msgid "None (extend)"
msgstr "Нет, расширить" msgstr "Нет, расширить"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave" msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Зубцевидная волна" msgstr "Зубцевидная волна"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave" msgid "Triangular wave"
msgstr "Треугольная волна" msgstr "Треугольная волна"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Обрезать" msgstr "Обрезать"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode" msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively" msgid "Run interactively"
msgstr "Запустить интерактивно" msgstr "Запустить интерактивно"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
msgctxt "run-mode" msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively" msgid "Run non-interactively"
msgstr "Запустить неинтерактивно" msgstr "Запустить неинтерактивно"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
msgctxt "run-mode" msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values" msgid "Run with last used values"
msgstr "Запустить с последними введёнными значениями" msgstr "Запустить с последними введёнными значениями"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Композитный цвет" msgstr "Композитный цвет"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Красный" msgstr "Красный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Зелёный" msgstr "Зелёный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Синий" msgstr "Синий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue" msgid "HSV Hue"
msgstr "Тон в HSV" msgstr "Тон в HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation" msgid "HSV Saturation"
msgstr "Насыщенность в HSV" msgstr "Насыщенность в HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value" msgid "HSV Value"
msgstr "Значение в HSV" msgstr "Значение в HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Альфа" msgstr "Альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness" msgid "LCh Lightness"
msgstr "Освещенность в LCH" msgstr "Освещенность в LCH"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma" msgid "LCh Chroma"
msgstr "Цветность в LCH" msgstr "Цветность в LCH"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue" msgid "LCh Hue"
msgstr "Тон в LCH" msgstr "Тон в LCH"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1689 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
msgctxt "size-type" msgctxt "size-type"
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Точек растра" msgstr "Точек растра"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1690 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
msgctxt "size-type" msgctxt "size-type"
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Пунктов" msgstr "Пунктов"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "stroke-method" msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line" msgid "Stroke line"
msgstr "Обвести линией" msgstr "Обвести линией"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
msgctxt "stroke-method" msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool" msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Обвести рисующим инструментом" msgstr "Обвести рисующим инструментом"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right" msgid "From left to right"
msgstr "Слева направо" msgstr "Слева направо"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left" msgid "From right to left"
msgstr "Справа налево" msgstr "Справа налево"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "" msgstr "Вертикально, справа налево (смешанная ориентация)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "" msgstr "Вертикально, справа налево (прямая ориентация)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1821 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Вертикально, слева направо (смешанная ориентация)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Вертикально, слева направо (прямая ориентация)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Без" msgstr "Без"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight" msgid "Slight"
msgstr "Слабое" msgstr "Слабое"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Среднее" msgstr "Среднее"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full" msgid "Full"
msgstr "Полное" msgstr "Полное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1855 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified" msgid "Left justified"
msgstr "Выключка влево" msgstr "Выключка влево"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1856 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified" msgid "Right justified"
msgstr "Выключка вправо" msgstr "Выключка вправо"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Выключка по центру" msgstr "Выключка по центру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Filled" msgid "Filled"
msgstr "Полная выключка" msgstr "Полная выключка"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode" msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows" msgid "Shadows"
msgstr "Тени" msgstr "Тени"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1889 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
msgctxt "transfer-mode" msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones" msgid "Midtones"
msgstr "Полутона" msgstr "Полутона"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
msgctxt "transfer-mode" msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights" msgid "Highlights"
msgstr "Светлые части" msgstr "Светлые части"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1919 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
msgctxt "transform-direction" msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)" msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Обычное (вперед)" msgstr "Обычное (вперед)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1920 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
msgctxt "transform-direction" msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)" msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Корректирующее (назад)" msgstr "Корректирующее (назад)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1951 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust" msgid "Adjust"
msgstr "С полями" msgstr "С полями"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1952 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Без полей" msgstr "Без полей"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result" msgid "Crop to result"
msgstr "В прямоугольник" msgstr "В прямоугольник"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Пропорциональная" msgstr "Пропорциональная"
@ -1805,29 +1811,29 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значение для маркера %s не является корректной строкой в UTF-8" msgstr "значение для маркера %s не является корректной строкой в UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'" msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s" msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s" msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s" msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s" msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе" msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
@ -1868,38 +1874,38 @@ msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "неверная строка UTF-8" msgstr "неверная строка UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркера, получено '%s'" msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркера, получено '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s" msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n" "Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
"%s" "%s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Ошибка модуля" msgstr "Ошибка модуля"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Загружен" msgstr "Загружен"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Сбой при загрузке" msgstr "Сбой при загрузке"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Не загружен" msgstr "Не загружен"
@ -1918,12 +1924,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'." msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "В эскизе нет тэга Thumb::URI" msgstr "В эскизе нет тэга Thumb::URI"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s." msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
@ -1932,30 +1938,30 @@ msgstr "Не удалось создать файлы предварительн
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Искать:" msgstr "_Искать:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_Foreground Color" msgid "_Foreground Color"
msgstr "Цвет _переднего плана" msgstr "Цвет _переднего плана"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
msgid "_Background Color" msgid "_Background Color"
msgstr "Цвет _фона" msgstr "Цвет _фона"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
msgid "Blac_k" msgid "Blac_k"
msgstr "_Чёрный" msgstr "_Чёрный"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
msgid "_White" msgid "_White"
msgstr "_Белый" msgstr "_Белый"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить" msgstr "_Сбросить"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1967,28 +1973,28 @@ msgstr ""
"Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно " "Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно "
"вводить имена цветов в нотации CSS." "вводить имена цветов в нотации CSS."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)" msgid "All files (*.*)"
msgstr "Все файлы (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)" msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить" msgstr "_Сохранить"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Открыть" msgstr "_Открыть"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Папка" msgstr "Папка"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
msgid "Not a regular file." msgid "Not a regular file."
msgstr "Это не обычный файл профиля." msgstr "Это не обычный файл профиля."
@ -2001,11 +2007,11 @@ msgctxt "profile"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: " msgid "Manufacturer: "
msgstr "Производитель: " msgstr "Производитель: "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: " msgid "Copyright: "
msgstr "Авторские права: " msgstr "Авторские права: "
@ -2146,15 +2152,15 @@ msgstr "_Преобразовать"
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Н_аклонить" msgstr "Н_аклонить"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes" msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайты" msgstr "Килобайты"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes" msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайты" msgstr "Мегабайты"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes" msgid "Gigabytes"
msgstr "Гигабайты" msgstr "Гигабайты"
@ -2235,7 +2241,7 @@ msgstr "Размер клеток"
msgid "Check Style" msgid "Check Style"
msgstr "Стиль клеток" msgstr "Стиль клеток"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -2394,7 +2400,7 @@ msgstr "Цветность в LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel" msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h" msgid "_h"
msgstr "" msgstr "_h"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Hue" msgid "LCh Hue"
@ -2427,22 +2433,22 @@ msgstr "HSV"
msgid "HSV color model" msgid "HSV color model"
msgstr "Цветовая модель HSV" msgstr "Цветовая модель HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target" msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Слои" msgstr "Слои"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target" msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Изображения" msgstr "Изображения"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type" msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить" msgstr "Приблизить"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type" msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить" msgstr "Отдалить"