Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Daniel Korostil
2019-03-25 20:05:04 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 7d3b935327
commit 03c98739bd

151
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 10:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-23 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
msgstr ""
"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти"
" «Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
@ -133,8 +133,8 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів"
" із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
@ -200,8 +200,8 @@ msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
msgstr ""
"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та"
" поліпшено взаємодію з програмою."
"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
"поліпшено взаємодію з програмою."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid ""
@ -454,9 +454,6 @@ msgstr ""
"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
#| msgid ""
#| "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
#| "painting code."
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
@ -465,8 +462,6 @@ msgstr ""
"паралелізація коду малювання."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
#| msgid ""
#| "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
@ -492,11 +487,6 @@ msgstr ""
"обертання)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
#| msgid ""
#| "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --"
#| "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
#| "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
#| "set."
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@ -3039,7 +3029,7 @@ msgstr "240 секунд"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1100
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1108
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:332 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
@ -3339,9 +3329,10 @@ msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
#| msgid "Palette Editor"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Редактор палітри"
msgid "Palette _Editor"
msgstr "_Редактор палітри"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
@ -3349,9 +3340,10 @@ msgid "Open the palette editor"
msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
#| msgid "Tool Presets"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
msgid "Tool Pre_sets"
msgstr "_Шаблони інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
@ -4852,8 +4844,6 @@ msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Удосконалити кольори"
#: ../app/actions/filters-actions.c:114
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "_Linear Invert"
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "_Лінійне інвертування"
@ -4879,8 +4869,6 @@ msgid "_Dilate"
msgstr "_Дилатація"
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Grow lighter areas of the image"
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
@ -4891,8 +4879,6 @@ msgid "_Erode"
msgstr "Ер_озія"
#: ../app/actions/filters-actions.c:154
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Grow darker areas of the image"
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
@ -7743,7 +7729,7 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1097
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
msgid "_Reset"
@ -9783,22 +9769,16 @@ msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
#: ../app/actions/view-actions.c:321
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Set zoom factor"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Встановити масштаб"
#: ../app/actions/view-actions.c:326
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Zoom out as far as possible"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Максимально зменшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:331
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Zoom in as far as possible"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Максимально збільшити"
@ -9834,15 +9814,11 @@ msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:360
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Zoom out a lot"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Значно зменшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:365
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Zoom in a lot"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Значно збільшити"
@ -10723,7 +10699,6 @@ msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень."
@ -10732,7 +10707,6 @@ msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr ""
"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень."
@ -11538,11 +11512,10 @@ msgstr "При увімкненні меню використовується Op
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні"
" дії."
"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
"дії."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
@ -12830,7 +12803,6 @@ msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
#, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""
"Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах."
@ -12840,38 +12812,38 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний вибір"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:113
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Еліпсовий вибір"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:416 ../app/core/gimplayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Альфа на вибір"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:454
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Канал %s на вибір"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Непевний вибір"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:553
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Вибір за кольором"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:592
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
@ -15802,8 +15774,8 @@ msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення"
" роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
@ -18187,7 +18159,6 @@ msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу,
#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
#| msgid "%s plug-In could not open image"
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
@ -18251,17 +18222,14 @@ msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
#| msgid "Mybrush"
msgid "GIMP brush"
msgstr "Пензель GIMP"
#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
#| msgid "Not a GIMP brush file."
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
#| msgid "Pattern"
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Текстура GIMP"
@ -19127,7 +19095,6 @@ msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
#| msgid "Text Color"
msgid "The color"
msgstr "Колір"
@ -19152,8 +19119,6 @@ msgstr ""
"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
#| msgctxt "histogram-channel"
#| msgid "Value"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@ -22615,7 +22580,6 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Вимірювач"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
#| msgid "Straighten"
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
msgstr "Розпрямлення"
@ -22630,23 +22594,18 @@ msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити л
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
#, c-format
#| msgid "Straightening"
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten by %-3.3g°"
msgstr "Розпрямлення на %-3.3g°"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
#, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
msgstr "Розпрямлення горизонтально на %-3.3g°"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
msgstr "Розпрямлення вертикально на %-3.3g°"
@ -22851,7 +22810,7 @@ msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
msgstr "%s, щоб взяти колір піпеткою"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:280
msgid "Cannot paint on layer groups."
@ -23073,8 +23032,6 @@ msgstr "О_бернути"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
#, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr "Обертання на %-3.3g°"
@ -23229,7 +23186,6 @@ msgid "S_hear"
msgstr "_Нахил"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
#| msgid "Shear"
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
msgstr "Нахил"
@ -23514,18 +23470,15 @@ msgstr "Масштабувати відносно центральної точ
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
#, c-format
#| msgid "Constrain (%s)"
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
#, c-format
#| msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
#| msgid "Scale around the center point"
msgid "Transform around the center point"
msgstr "Перетворити відносно центральної точки"
@ -23606,25 +23559,30 @@ msgstr "Заблокувати"
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:220
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:333
msgid "_Transform"
msgstr "Пере_творення"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:492
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:504
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:500
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:512
msgid "Transform Step"
msgstr "Крок перетворення"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:876
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:884
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (виправлення)"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1099
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1107
msgid "Re_adjust"
msgstr "Повторно соригувати"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1354
#| msgid "Handle transformation"
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Напрямок перетворення"
@ -23642,8 +23600,6 @@ msgid "Transform:"
msgstr "Перетворення:"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform"
msgid "Transform"
msgstr "Перетворити"
@ -23796,8 +23752,6 @@ msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "Recreate preview"
msgid "Real-time preview"
msgstr "Інтерактивний перегляд"
@ -24430,24 +24384,24 @@ msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
msgid "Color index:"
msgstr "Номер кольору:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
msgid "HTML notation:"
msgstr "Позначення HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:550
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
@ -25155,7 +25109,6 @@ msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
#| msgid "Total size of scratch memory"
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
@ -25779,29 +25732,21 @@ msgid "Custom icon size"
msgstr "Нетиповий розмір піктограм"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
#| msgctxt "view-size"
#| msgid "Small"
msgctxt "icon-size"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
#| msgctxt "view-size"
#| msgid "Medium"
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
#| msgctxt "view-size"
#| msgid "Large"
msgctxt "icon-size"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
#| msgctxt "view-size"
#| msgid "Huge"
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
@ -26699,6 +26644,14 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Palette Editor"
#~ msgstr "Редактор палітри"
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Tool presets"
#~ msgstr "Шаблони інструментів"
#~ msgid ""
#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
#~ "gimp-2-10-0-released/"