Update Ukrainian translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
7d3b935327
commit
03c98739bd
151
po/uk.po
151
po/uk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 10:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-23 15:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
|
||||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
|
||||
@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
|
||||
"transform tool's GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти"
|
||||
" «Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
|
||||
"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
|
||||
"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
|
||||
@ -133,8 +133,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів"
|
||||
" із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
|
||||
"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
|
||||
"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
|
||||
@ -200,8 +200,8 @@ msgid ""
|
||||
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
|
||||
"interaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та"
|
||||
" поліпшено взаємодію з програмою."
|
||||
"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
|
||||
"поліпшено взаємодію з програмою."
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -454,9 +454,6 @@ msgstr ""
|
||||
"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
|
||||
#| "painting code."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
|
||||
"painting code"
|
||||
@ -465,8 +462,6 @@ msgstr ""
|
||||
"паралелізація коду малювання."
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
|
||||
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
|
||||
@ -492,11 +487,6 @@ msgstr ""
|
||||
"обертання)."
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --"
|
||||
#| "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
|
||||
#| "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
|
||||
#| "set."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
|
||||
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
|
||||
@ -3039,7 +3029,7 @@ msgstr "240 секунд"
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
|
||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1100
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1108
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:332 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
|
||||
@ -3339,9 +3329,10 @@ msgid "Open the palettes dialog"
|
||||
msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
|
||||
#| msgid "Palette Editor"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Palette Editor"
|
||||
msgstr "Редактор палітри"
|
||||
msgid "Palette _Editor"
|
||||
msgstr "_Редактор палітри"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
@ -3349,9 +3340,10 @@ msgid "Open the palette editor"
|
||||
msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
|
||||
#| msgid "Tool Presets"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Tool presets"
|
||||
msgstr "Шаблони інструментів"
|
||||
msgid "Tool Pre_sets"
|
||||
msgstr "_Шаблони інструментів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
@ -4852,8 +4844,6 @@ msgid "_Color Enhance"
|
||||
msgstr "_Удосконалити кольори"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:114
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "_Linear Invert"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "L_inear Invert"
|
||||
msgstr "_Лінійне інвертування"
|
||||
@ -4879,8 +4869,6 @@ msgid "_Dilate"
|
||||
msgstr "_Дилатація"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "Grow lighter areas of the image"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "Grow lighter areas of the image"
|
||||
msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
|
||||
@ -4891,8 +4879,6 @@ msgid "_Erode"
|
||||
msgstr "Ер_озія"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:154
|
||||
#| msgctxt "drawable-action"
|
||||
#| msgid "Grow darker areas of the image"
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "Grow darker areas of the image"
|
||||
msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
|
||||
@ -7743,7 +7729,7 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
|
||||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
|
||||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
|
||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1097
|
||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
@ -9783,22 +9769,16 @@ msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||
msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:321
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Set zoom factor"
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Set zoom factor"
|
||||
msgstr "Встановити масштаб"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:326
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Zoom out as far as possible"
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom out as far as possible"
|
||||
msgstr "Максимально зменшити"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:331
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Zoom in as far as possible"
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom in as far as possible"
|
||||
msgstr "Максимально збільшити"
|
||||
@ -9834,15 +9814,11 @@ msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Збільшити"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:360
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Zoom out a lot"
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom out a lot"
|
||||
msgstr "Значно зменшити"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:365
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Zoom in a lot"
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom in a lot"
|
||||
msgstr "Значно збільшити"
|
||||
@ -10723,7 +10699,6 @@ msgid "Snap to guides by default in new image windows."
|
||||
msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
|
||||
#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||||
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
|
||||
msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень."
|
||||
|
||||
@ -10732,7 +10707,6 @@ msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
|
||||
msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
|
||||
#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||||
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень."
|
||||
@ -11538,11 +11512,10 @@ msgstr "При увімкненні меню використовується Op
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
|
||||
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні"
|
||||
" дії."
|
||||
"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
|
||||
"дії."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
|
||||
#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
|
||||
msgid "The maximum number of actions saved in history."
|
||||
msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
|
||||
|
||||
@ -12830,7 +12803,6 @@ msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах."
|
||||
@ -12840,38 +12812,38 @@ msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Rectangle Select"
|
||||
msgstr "Прямокутний вибір"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:113
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Ellipse Select"
|
||||
msgstr "Еліпсовий вибір"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Rounded Rectangle Select"
|
||||
msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:416 ../app/core/gimplayer.c:448
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Alpha to Selection"
|
||||
msgstr "Альфа на вибір"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||||
msgstr "Канал %s на вибір"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fuzzy Select"
|
||||
msgstr "Непевний вибір"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:553
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Select by Color"
|
||||
msgstr "Вибір за кольором"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:592
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Select by Indexed Color"
|
||||
msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
|
||||
@ -15802,8 +15774,8 @@ msgid ""
|
||||
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
|
||||
"crashes (please report)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення"
|
||||
" роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
|
||||
"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
|
||||
"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
|
||||
|
||||
#. Image Thumbnails
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
|
||||
@ -18187,7 +18159,6 @@ msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу,
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-open.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s plug-In could not open image"
|
||||
msgid "%s plug-in could not open image"
|
||||
msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
|
||||
|
||||
@ -18251,17 +18222,14 @@ msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||||
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
|
||||
|
||||
#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
|
||||
#| msgid "Mybrush"
|
||||
msgid "GIMP brush"
|
||||
msgstr "Пензель GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
|
||||
#| msgid "Not a GIMP brush file."
|
||||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||||
msgstr "Пензель GIMP (анімований)"
|
||||
|
||||
#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
|
||||
#| msgid "Pattern"
|
||||
msgid "GIMP pattern"
|
||||
msgstr "Текстура GIMP"
|
||||
|
||||
@ -19127,7 +19095,6 @@ msgid "Replace partial transparency with a color"
|
||||
msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
|
||||
#| msgid "Text Color"
|
||||
msgid "The color"
|
||||
msgstr "Колір"
|
||||
|
||||
@ -19152,8 +19119,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
|
||||
|
||||
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
|
||||
#| msgctxt "histogram-channel"
|
||||
#| msgid "Value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значення"
|
||||
|
||||
@ -22615,7 +22580,6 @@ msgid "_Measure"
|
||||
msgstr "_Вимірювач"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
|
||||
#| msgid "Straighten"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Straighten"
|
||||
msgstr "Розпрямлення"
|
||||
@ -22630,23 +22594,18 @@ msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити л
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Straightening"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Straighten by %-3.3g°"
|
||||
msgstr "Розпрямлення на %-3.3g°"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
|
||||
msgstr "Розпрямлення горизонтально на %-3.3g°"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Shear vertically by %-3.3g"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
|
||||
msgstr "Розпрямлення вертикально на %-3.3g°"
|
||||
@ -22851,7 +22810,7 @@ msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
|
||||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s to pick a color"
|
||||
msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
|
||||
msgstr "%s, щоб взяти колір піпеткою"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:280
|
||||
msgid "Cannot paint on layer groups."
|
||||
@ -23073,8 +23032,6 @@ msgstr "О_бернути"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Rotate by %-3.3g°"
|
||||
msgstr "Обертання на %-3.3g°"
|
||||
@ -23229,7 +23186,6 @@ msgid "S_hear"
|
||||
msgstr "_Нахил"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
|
||||
#| msgid "Shear"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Shear"
|
||||
msgstr "Нахил"
|
||||
@ -23514,18 +23470,15 @@ msgstr "Масштабувати відносно центральної точ
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Constrain (%s)"
|
||||
msgid "Constrain handles (%s)"
|
||||
msgstr "Обмежити опорні точки (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
|
||||
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
|
||||
msgstr "Обмежити пересування опорних точок краями і діагоналлю (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
|
||||
#| msgid "Scale around the center point"
|
||||
msgid "Transform around the center point"
|
||||
msgstr "Перетворити відносно центральної точки"
|
||||
|
||||
@ -23606,25 +23559,30 @@ msgstr "Заблокувати"
|
||||
msgid "Lock pivot position to canvas"
|
||||
msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:220
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:333
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "Пере_творення"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:492
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:504
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:500
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:512
|
||||
msgid "Transform Step"
|
||||
msgstr "Крок перетворення"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:876
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Corrective)"
|
||||
msgstr "%s (виправлення)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1099
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1107
|
||||
msgid "Re_adjust"
|
||||
msgstr "Повторно с_коригувати"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1354
|
||||
#| msgid "Handle transformation"
|
||||
msgid "Cannot readjust the transformation"
|
||||
msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
|
||||
msgid "Direction of transformation"
|
||||
msgstr "Напрямок перетворення"
|
||||
@ -23642,8 +23600,6 @@ msgid "Transform:"
|
||||
msgstr "Перетворення:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Transform"
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Перетворити"
|
||||
|
||||
@ -23796,8 +23752,6 @@ msgid "Use an accurate but slower preview"
|
||||
msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
|
||||
#| msgctxt "documents-action"
|
||||
#| msgid "Recreate preview"
|
||||
msgid "Real-time preview"
|
||||
msgstr "Інтерактивний перегляд"
|
||||
|
||||
@ -24430,24 +24384,24 @@ msgctxt "Color value"
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
|
||||
msgid "Color index:"
|
||||
msgstr "Номер кольору:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
|
||||
msgid "HTML notation:"
|
||||
msgstr "Позначення HTML:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||||
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
|
||||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||||
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:550
|
||||
msgid "Only indexed images have a colormap."
|
||||
msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
|
||||
|
||||
@ -25155,7 +25109,6 @@ msgid "TempBuf"
|
||||
msgstr "TempBuf"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
|
||||
#| msgid "Total size of scratch memory"
|
||||
msgid "Total size of temporary buffers"
|
||||
msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
|
||||
|
||||
@ -25779,29 +25732,21 @@ msgid "Custom icon size"
|
||||
msgstr "Нетиповий розмір піктограм"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
|
||||
#| msgctxt "view-size"
|
||||
#| msgid "Small"
|
||||
msgctxt "icon-size"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Малий"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
|
||||
#| msgctxt "view-size"
|
||||
#| msgid "Medium"
|
||||
msgctxt "icon-size"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середній"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
|
||||
#| msgctxt "view-size"
|
||||
#| msgid "Large"
|
||||
msgctxt "icon-size"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Великий"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
|
||||
#| msgctxt "view-size"
|
||||
#| msgid "Huge"
|
||||
msgctxt "icon-size"
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Величезний"
|
||||
@ -26699,6 +26644,14 @@ msgstr "круглі"
|
||||
msgid "fuzzy"
|
||||
msgstr "ретушовані"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "dialogs-action"
|
||||
#~ msgid "Palette Editor"
|
||||
#~ msgstr "Редактор палітри"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "dialogs-action"
|
||||
#~ msgid "Tool presets"
|
||||
#~ msgstr "Шаблони інструментів"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
|
||||
#~ "gimp-2-10-0-released/"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user