updated japanese translation.
-- yasuhiro
This commit is contained in:
parent
705c919eec
commit
012eb01deb
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-08-13 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-08-05 Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: updated spanish translation
|
||||
|
1582
po-plug-ins/ja.po
1582
po-plug-ins/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-08-13 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: updated japanese translation.
|
||||
|
||||
2000-08-12 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated german translation from KaiL.
|
||||
|
237
po/ja.po
237
po/ja.po
@ -5,29 +5,29 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-09 00:19+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 00:22+09:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-13 16:04+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-13 16:04+09:00\n"
|
||||
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: app/about_dialog.c:256
|
||||
#: app/about_dialog.c:120
|
||||
msgid "About the GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP について"
|
||||
|
||||
#. this is a font, provide only one single font definition
|
||||
#: app/about_dialog.c:307
|
||||
#: app/about_dialog.c:179
|
||||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
#: app/about_dialog.c:317
|
||||
#: app/about_dialog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s brought to you by"
|
||||
msgstr "バージョン %s の提供は"
|
||||
|
||||
#: app/about_dialog.c:357
|
||||
#: app/about_dialog.c:234
|
||||
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
|
||||
msgstr "詳しくは http://www.gimp.org/ を見て下さい"
|
||||
|
||||
@ -63,45 +63,45 @@ msgstr "
|
||||
msgid "GIMP Startup"
|
||||
msgstr "GIMP 起動中"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:492 app/gimprc.c:452
|
||||
#: app/app_procs.c:489 app/gimprc.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "読み込み中 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#. initialize the xcf file format routines
|
||||
#: app/app_procs.c:554
|
||||
#: app/app_procs.c:551
|
||||
msgid "Looking for data files"
|
||||
msgstr "データファイルを検索中"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:554
|
||||
#: app/app_procs.c:551
|
||||
msgid "Parasites"
|
||||
msgstr "パラサイト"
|
||||
|
||||
#. initialize the global parasite table
|
||||
#: app/app_procs.c:556 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2493
|
||||
#: app/app_procs.c:553 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2493
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "ブラシ"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: app/app_procs.c:558 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2501
|
||||
#: app/app_procs.c:555 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2501
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "パターン"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||||
#: app/app_procs.c:560 app/preferences_dialog.c:2505
|
||||
#: app/app_procs.c:557 app/preferences_dialog.c:2505
|
||||
msgid "Palettes"
|
||||
msgstr "パレット"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||||
#: app/app_procs.c:562 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2509
|
||||
#: app/app_procs.c:559 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2509
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "グラデーション"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:752
|
||||
#: app/app_procs.c:749
|
||||
msgid "Really Quit?"
|
||||
msgstr "終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:756
|
||||
#: app/app_procs.c:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files unsaved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"GIMP を終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:757
|
||||
#: app/app_procs.c:754
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#. the cancel button
|
||||
#: app/app_procs.c:757 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
|
||||
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:506
|
||||
#: app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "
|
||||
#: app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768 app/gradient.c:4840
|
||||
#: app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:374 app/interface.c:1039
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3484 app/layers_dialog.c:3666 app/layers_dialog.c:3761
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341 app/palette.c:1826
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341 app/palette.c:1818
|
||||
#: app/posterize.c:202 app/preferences_dialog.c:1465 app/qmask.c:278
|
||||
#: app/resize.c:194 app/resize.c:1324 app/threshold.c:275
|
||||
#: app/user_install.c:548 app/user_install.c:1191 modules/cdisplay_gamma.c:332
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Gradient:"
|
||||
msgstr "グラデーション:"
|
||||
|
||||
#: app/blend.c:342 app/by_color_select.c:838 app/preferences_dialog.c:1820
|
||||
#: app/blend.c:342 app/by_color_select.c:844 app/preferences_dialog.c:1820
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:715
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:721
|
||||
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:355
|
||||
#: app/hue_saturation.c:372 app/levels.c:339 app/posterize.c:200
|
||||
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1542 app/transform_core.c:406
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:682
|
||||
#: app/fileops.c:401 app/hue_saturation.c:562 app/levels.c:570
|
||||
#: app/palette.c:3236 app/posterize.c:239 app/threshold.c:348
|
||||
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:239 app/threshold.c:348
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "プレビュー"
|
||||
|
||||
@ -321,13 +321,13 @@ msgid "Brush Editor"
|
||||
msgstr "ブラシエディタ"
|
||||
|
||||
#. The close button
|
||||
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:281 app/by_color_select.c:717
|
||||
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:281 app/by_color_select.c:723
|
||||
#: app/color_notebook.c:123 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:173
|
||||
#: app/crop.c:1068 app/devices.c:755 app/docindex.c:773 app/errorconsole.c:281
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gradient.c:800 app/gradient_select.c:153
|
||||
#: app/histogram_tool.c:275 app/info_window.c:255 app/lc_dialog.c:195
|
||||
#: app/measure.c:321 app/nav_window.c:1344 app/palette.c:2072
|
||||
#: app/palette.c:2088 app/palette.c:3118 app/palette_select.c:66
|
||||
#: app/measure.c:321 app/nav_window.c:1344 app/palette.c:2051
|
||||
#: app/palette.c:2067 app/palette.c:3098 app/palette_select.c:66
|
||||
#: app/pattern_select.c:172 app/preferences_dialog.c:367 app/tips_dialog.c:160
|
||||
#: app/tools.c:1544 app/undo_history.c:752
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "ブラシ選択"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:279 app/gradient.c:798 app/module_db.c:354
|
||||
#: app/palette.c:2070 app/pattern_select.c:170
|
||||
#: app/palette.c:2049 app/pattern_select.c:170
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "再読み込み"
|
||||
|
||||
@ -372,19 +372,19 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "モード:"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:467 app/palette.c:1176 app/palette.c:2239
|
||||
#: app/brush_select.c:467 app/palette.c:1164 app/palette.c:2219
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:629
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:473 app/colormap_dialog.i.c:139
|
||||
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1183 app/palette.c:2086
|
||||
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1171 app/palette.c:2065
|
||||
#: app/palette_select.c:64
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:479 app/global_edit.c:770 app/gradient.c:1768
|
||||
#: app/palette.c:1193 app/palette.c:1826 app/palette.c:2250
|
||||
#: app/palette.c:1181 app/palette.c:1818 app/palette.c:2230
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
@ -427,53 +427,53 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Bucket Fill operation failed."
|
||||
msgstr "塗りつぶし操作失敗."
|
||||
|
||||
#: app/bucket_fill.c:351
|
||||
#: app/bucket_fill.c:368
|
||||
msgid "No available patterns for this operation."
|
||||
msgstr "使用可能なパターンがありません."
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/by_color_select.c:710
|
||||
#: app/by_color_select.c:716
|
||||
msgid "By Color Selection"
|
||||
msgstr "色による選択"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:766
|
||||
#: app/by_color_select.c:772
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:774
|
||||
#: app/by_color_select.c:780
|
||||
msgid "Selection Mode"
|
||||
msgstr "選択モード"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:779 app/paint_funcs.c:101
|
||||
#: app/by_color_select.c:785 app/paint_funcs.c:101
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "置換"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:781 app/colormap_dialog.i.c:130
|
||||
#: app/by_color_select.c:787 app/colormap_dialog.i.c:130
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:120
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:782 app/layers_dialog.c:380 app/tool_options.c:926
|
||||
#: app/by_color_select.c:788 app/layers_dialog.c:380 app/tool_options.c:926
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "減算"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:783
|
||||
#: app/by_color_select.c:789
|
||||
msgid "Intersect"
|
||||
msgstr "共通部分"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:794
|
||||
#: app/by_color_select.c:800
|
||||
msgid "Fuzziness Threshold"
|
||||
msgstr "ファジー度の閾値"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:813
|
||||
#: app/by_color_select.c:819
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "選択"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:824
|
||||
#: app/by_color_select.c:830
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "反転"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:831
|
||||
#: app/by_color_select.c:837
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全て"
|
||||
|
||||
@ -482,7 +482,7 @@ msgid "copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#. formulate the new layer_mask name
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:329 app/layer.c:1746
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:329 app/layer.c:1752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s copy"
|
||||
msgstr "%s コピー"
|
||||
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "読み込み"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:707 app/devices.c:753 app/levels.c:608 app/palette.c:2068
|
||||
#: app/curves.c:707 app/devices.c:753 app/levels.c:608 app/palette.c:2047
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:365 app/preferences_dialog.c:1463
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
@ -1696,8 +1696,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr "これ以上チャンネルを下降させられません"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3426 app/palette.c:364 app/palette.c:941 app/palette.c:1077
|
||||
#: app/palette.c:2022 app/palette.c:2749 app/palette.c:2881
|
||||
#: app/gimpimage.c:3426 app/palette.c:352 app/palette.c:929 app/palette.c:1065
|
||||
#: app/palette.c:2007 app/palette.c:2729 app/palette.c:2861
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "名称未設定"
|
||||
|
||||
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgid "Gradient Editor"
|
||||
msgstr "グラデーションエディタ"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:823 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:266
|
||||
#: app/palette.c:3174
|
||||
#: app/palette.c:3154
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "グラデーション"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2211
|
||||
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2191
|
||||
#: app/palette_select.c:89
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Enter a new name for the gradient"
|
||||
msgstr "新しいグラデーションの名前を入力"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:1758 app/palette.c:1817
|
||||
#: app/gradient.c:1758 app/palette.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||||
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Help procedures"
|
||||
msgstr "ヘルププロシージャ"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:116 app/palette.c:3182
|
||||
#: app/internal_procs.c:116 app/palette.c:3162
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:128 app/palette.c:2197 app/palette.c:2209
|
||||
#: app/internal_procs.c:128 app/palette.c:2177 app/palette.c:2189
|
||||
#: app/palette_select.c:87
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "パレット"
|
||||
@ -2857,44 +2857,44 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "ズームアウト"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:284
|
||||
#: app/main.c:300
|
||||
msgid "GIMP version"
|
||||
msgstr "GIMP バージョン"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:288
|
||||
#: app/main.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [オプション ...] [ファイル ...]\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:289
|
||||
#: app/main.c:305
|
||||
msgid "Valid options are:\n"
|
||||
msgstr "有効なオプション:\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:290
|
||||
#: app/main.c:306
|
||||
msgid " -h --help Output this help.\n"
|
||||
msgstr " -h --help このヘルプを表示。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:291
|
||||
#: app/main.c:307
|
||||
msgid " -v --version Output version info.\n"
|
||||
msgstr " -v --version バージョン情報の表示。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:292
|
||||
#: app/main.c:308
|
||||
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
||||
msgstr " -b --batch <コマンド> バッチモードで起動。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:293
|
||||
#: app/main.c:309
|
||||
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
||||
msgstr " -g --gimprc <gimprc> 指定した gimprc ファイルを使用する。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:294
|
||||
#: app/main.c:310
|
||||
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
|
||||
msgstr " -n --no-interface ユーザーインターフェースなしで起動。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:295
|
||||
#: app/main.c:311
|
||||
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
||||
msgstr " -r --restore-session 保存されたセッションを再現する。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:296
|
||||
#: app/main.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
|
||||
"brushes.\n"
|
||||
@ -2902,49 +2902,58 @@ msgstr ""
|
||||
" --no-data "
|
||||
"パターン、グラデーション、パレット、ブラシを読み込まない\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:297
|
||||
#: app/main.c:313
|
||||
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
||||
msgstr " --verbose 詳細起動メッセージを表示する。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:298
|
||||
#: app/main.c:314
|
||||
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
||||
msgstr " --no-splash 起動画面を表示しない。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:299
|
||||
#: app/main.c:315
|
||||
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
||||
msgstr " --no-splash-image 起動画面に画像を表示しない。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:300
|
||||
#: app/main.c:316
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
|
||||
"plugins.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-shm GIMP とプラグインの間で共有メモリを使用しない。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:301
|
||||
#: app/main.c:317
|
||||
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
|
||||
msgstr " --no-xshm X 共有メモリ拡張機能を使用しない。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:302
|
||||
#: app/main.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
||||
"box.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --console-messages 警告はダイアログでなく、コンソールに出力する。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:303
|
||||
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
|
||||
msgstr " --debug-handlers デバッグ用シグナルハンドラを有効にする。\n"
|
||||
#: app/main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
" --debug-handlers Enable debugging signal handlers for non-fatal "
|
||||
"signals.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-handlers "
|
||||
"致命的ではないシグナルに対するデバッグ用シグナルハンドラを有効にする。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:304
|
||||
#: app/main.c:321
|
||||
msgid " Debugging mode for fatal signals.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 致命的なシグナルに対するデバッグモード指定.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:322
|
||||
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
||||
msgstr " --display <display> 指定した X ディスプレイを使用する。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:305
|
||||
#: app/main.c:323
|
||||
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
||||
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 指定するシステム gimprc を使用する。\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:322
|
||||
#: app/main.c:340
|
||||
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
||||
msgstr "(このコンソールウィンドウは10秒後に閉じます)\n"
|
||||
|
||||
@ -3859,7 +3868,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Loop Triangle"
|
||||
msgstr "三角波繰り返し"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:414
|
||||
#: app/palette.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s:\n"
|
||||
@ -3872,7 +3881,7 @@ msgstr ""
|
||||
"マジックヘッダが見付からない\n"
|
||||
"このファイルは DOS 形式から変換する必要があるかも知れない"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:419
|
||||
#: app/palette.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s:\n"
|
||||
@ -3881,7 +3890,7 @@ msgstr ""
|
||||
"パレット %s 読み込み中:\n"
|
||||
"壊れたパレット: マジックヘッダが無い"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:432
|
||||
#: app/palette.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr ""
|
||||
"読み込みエラー"
|
||||
|
||||
#. maybe we should just abort?
|
||||
#: app/palette.c:448
|
||||
#: app/palette.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr ""
|
||||
"パレット %s (%d 行目)読み込み中:\n"
|
||||
"赤の要素が無い"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:455
|
||||
#: app/palette.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
@ -3909,7 +3918,7 @@ msgstr ""
|
||||
"パレット %s (%d 行目)読み込み中:\n"
|
||||
"緑の要素が無い"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:462
|
||||
#: app/palette.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
@ -3918,7 +3927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"パレット %s (%d 行目)読み込み中:\n"
|
||||
"青の要素が無い"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:471
|
||||
#: app/palette.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
@ -3927,97 +3936,97 @@ msgstr ""
|
||||
"パレット %s (%d 行目)読み込み中:\n"
|
||||
"RGB 値が範囲外"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:519
|
||||
#: app/palette.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Can't save palette \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "パレット \"%s\" が保存できません\n"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1162
|
||||
#: app/palette.c:1150
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "黒"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1679 app/palette.c:2167
|
||||
#: app/palette.c:1670 app/palette.c:2146
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "名前無し"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1764
|
||||
#: app/palette.c:1756
|
||||
msgid "New Palette"
|
||||
msgstr "新規パレット"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1767
|
||||
#: app/palette.c:1759
|
||||
msgid "Enter a name for new palette"
|
||||
msgstr "新規パレットの名前を入力"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1821
|
||||
#: app/palette.c:1813
|
||||
msgid "Delete Palette"
|
||||
msgstr "パレット削除"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1900
|
||||
#: app/palette.c:1892
|
||||
msgid "Merge Palette"
|
||||
msgstr "パレット結合"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1903
|
||||
#: app/palette.c:1895
|
||||
msgid "Enter a name for merged palette"
|
||||
msgstr "結合後のパレットの名前を入力"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2062
|
||||
#: app/palette.c:2041
|
||||
msgid "Color Palette Edit"
|
||||
msgstr "色パレット編集"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2080
|
||||
#: app/palette.c:2059
|
||||
msgid "Color Palette"
|
||||
msgstr "色パレット"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2199 app/palette.c:3253
|
||||
#: app/palette.c:2179 app/palette.c:3233
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "選択"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2210 app/palette_select.c:88
|
||||
#: app/palette.c:2190 app/palette_select.c:88
|
||||
msgid "Ncols"
|
||||
msgstr "色数"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2230
|
||||
#: app/palette.c:2210
|
||||
msgid "Palette Ops"
|
||||
msgstr "パレット操作"
|
||||
|
||||
#. The "Import" frame
|
||||
#: app/palette.c:2261 app/palette.c:3116 app/palette.c:3130
|
||||
#: app/palette.c:2241 app/palette.c:3096 app/palette.c:3110
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2272
|
||||
#: app/palette.c:2252
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "結合"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:3110
|
||||
#: app/palette.c:3090
|
||||
msgid "Import Palette"
|
||||
msgstr "インポートパレット"
|
||||
|
||||
#. The source's name
|
||||
#: app/palette.c:3146
|
||||
#: app/palette.c:3126
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名前:"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:3159
|
||||
#: app/palette.c:3139
|
||||
msgid "new_import"
|
||||
msgstr "新規インポート"
|
||||
|
||||
#. The source type
|
||||
#: app/palette.c:3164
|
||||
#: app/palette.c:3144
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "源:"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:3192
|
||||
#: app/palette.c:3172
|
||||
msgid "Indexed Palette"
|
||||
msgstr "インデックスパレット"
|
||||
|
||||
#. The sample size
|
||||
#: app/palette.c:3205
|
||||
#: app/palette.c:3185
|
||||
msgid "Sample Size:"
|
||||
msgstr "サンプルサイズ:"
|
||||
|
||||
#. The interval
|
||||
#: app/palette.c:3218
|
||||
#: app/palette.c:3198
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "間隔:"
|
||||
|
||||
@ -4154,38 +4163,38 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Perspective..."
|
||||
msgstr "遠近法..."
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:324
|
||||
#: app/plug_in.c:330
|
||||
msgid "Resource configuration"
|
||||
msgstr "リソース設定"
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:331
|
||||
#: app/plug_in.c:337
|
||||
msgid "Plug-ins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:343
|
||||
#: app/plug_in.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "プラグイン問い合わせ: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:379
|
||||
#: app/plug_in.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" 書き込み中\n"
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:394
|
||||
#: app/plug_in.c:400
|
||||
msgid "Starting extensions: "
|
||||
msgstr "拡張機能起動中: "
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:395
|
||||
#: app/plug_in.c:401
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "拡張機能"
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:822
|
||||
#: app/plug_in.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
|
||||
msgstr "プラグインが見つかりません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/plug_in.c:1489
|
||||
#: app/plug_in.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
||||
@ -4832,23 +4841,23 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Mask Opacity:"
|
||||
msgstr "マスク不透明度:"
|
||||
|
||||
#: app/rect_select.c:195
|
||||
#: app/rect_select.c:200
|
||||
msgid "Selection: ADD"
|
||||
msgstr "選択: 追加"
|
||||
|
||||
#: app/rect_select.c:198
|
||||
#: app/rect_select.c:203
|
||||
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
||||
msgstr "選択: 引き算"
|
||||
|
||||
#: app/rect_select.c:201
|
||||
#: app/rect_select.c:206
|
||||
msgid "Selection: INTERSECT"
|
||||
msgstr "選択: 共通部分"
|
||||
|
||||
#: app/rect_select.c:204
|
||||
#: app/rect_select.c:209
|
||||
msgid "Selection: REPLACE"
|
||||
msgstr "選択: 置換"
|
||||
|
||||
#: app/rect_select.c:432 app/rect_select.c:439
|
||||
#: app/rect_select.c:444 app/rect_select.c:451
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "選択: "
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user