2003-04-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=20926
28300 lines
659 KiB
Plaintext
28300 lines
659 KiB
Plaintext
# Evolution's Portuguese translation.
|
|
# Copyright (C) 2003 evolution
|
|
# Distributed under the same licence as the evolution package.
|
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003.
|
|
# Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 2.2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-04-22 21:25+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-22 21:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution LDIF importer"
|
|
msgstr "Importador LDIF Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
|
|
msgstr "Formato Intercâmbio Dados LDAP (.ldif)"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution VCard Importer"
|
|
msgstr "Importador VCard Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution VCard importer"
|
|
msgstr "Importador VCard Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
|
|
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
|
|
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
|
|
msgid "File As"
|
|
msgstr "Arquivar Como"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
|
|
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primário"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
|
|
msgid "Prim"
|
|
msgstr "Prim"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "Assistente"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Profissional"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Ocup"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "Retorno Chamada"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
|
|
msgid "Comp"
|
|
msgstr "Emp"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Casa"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organização"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
|
|
msgid "Org"
|
|
msgstr "Org"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Telemóvel"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Carro"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
|
|
msgid "Business Fax"
|
|
msgstr "Fax Profissional"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
|
|
msgid "Bus Fax"
|
|
msgstr "Fax Prof"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "Fax Pessoal"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
|
|
msgid "Business 2"
|
|
msgstr "Profissional 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
|
|
msgid "Bus 2"
|
|
msgstr "Prof 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
|
|
msgid "Home 2"
|
|
msgstr "Pessoal 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "RDIS"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1807
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
|
|
msgid "Other Fax"
|
|
msgstr "Outro Fax"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Rádio"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "TTY"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
|
|
msgid "Email 2"
|
|
msgstr "Email 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
|
|
msgid "Email 3"
|
|
msgstr "Email 3"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
|
|
msgid "Web Site"
|
|
msgstr "Página Web"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Departamento"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
|
|
msgid "Dep"
|
|
msgstr "Dep"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Escritório"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Escr"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
|
|
msgid "Profession"
|
|
msgstr "Profissão"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
|
|
msgid "Prof"
|
|
msgstr "Prof"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gestor"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
|
|
msgid "Man"
|
|
msgstr "Gest"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
|
|
msgid "Ass"
|
|
msgstr "Ass"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Alcunha"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
|
|
msgid "Nick"
|
|
msgstr "Alcunha"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
|
|
msgid "Spouse"
|
|
msgstr "Esposa"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
|
|
msgid "Calendar URI"
|
|
msgstr "URI Calendário"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
|
|
msgid "CALUri"
|
|
msgstr "UriCAL"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
|
|
msgid "Free-busy URL"
|
|
msgstr "URL Livre-ocupado"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
|
|
msgid "FBUrl"
|
|
msgstr "UrlLO"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
|
|
msgid "Default server calendar"
|
|
msgstr "Calendário servidor por omissão"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
|
|
msgid "icsCalendar"
|
|
msgstr "icsCalendário"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
msgstr "Aniversário"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
|
|
msgid "Anniv"
|
|
msgstr "Aniv"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Data Nascimento"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
|
|
msgid "Family Name"
|
|
msgstr "Sobrenome"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
|
|
msgid "ECard"
|
|
msgstr "ECartão"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%x"
|
|
msgstr "%x"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
|
|
msgid "Unnamed List"
|
|
msgstr "Lista Sem Nome"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Nome completo"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Endereço"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
|
|
msgid "Address Label"
|
|
msgstr "Etiqueta Endereço"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
|
|
msgid "Birth date"
|
|
msgstr "Data nascimento"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
|
|
msgid "Organizational Unit"
|
|
msgstr "Unidade Organizacional"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Papel"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:935
|
|
msgid "Mailer"
|
|
msgstr "Aplicação E-mail"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445
|
|
msgid "Free/Busy URL"
|
|
msgstr "URL Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452
|
|
msgid "ICS Calendar"
|
|
msgstr "Calendário ICS"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466
|
|
msgid "Related Contacts"
|
|
msgstr "Contactos Relacionados"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480
|
|
msgid "Category List"
|
|
msgstr "Lista Categorias"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487
|
|
msgid "Wants HTML"
|
|
msgstr "Deseja HTML"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494
|
|
msgid "Wants HTML set"
|
|
msgstr "Deseja conjunto HTML"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
|
|
msgid "List Show Addresses"
|
|
msgstr "Lista Mostra Endereços"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
|
|
msgid "Arbitrary"
|
|
msgstr "Facultativo"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
|
|
msgid "Last Use"
|
|
msgstr "Última utilização"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
|
|
msgid "Use Score"
|
|
msgstr "Utilizar Pontuação"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170
|
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
|
msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "A Procurar..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "A Ler..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
|
|
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "A Utilizar Nome Distinto (DN)"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
|
|
msgid "Using Email Address"
|
|
msgstr "A Utilizar Endereço Email"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
|
|
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
|
|
msgstr "A ligar-se novamente ao servidor LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
|
|
msgid "Adding card to LDAP server..."
|
|
msgstr "A adicionar cartão ao servidor LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
|
|
msgid "Removing card from LDAP server..."
|
|
msgstr "A remover cartão do servidor LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
|
|
msgid "Modifying card from LDAP server..."
|
|
msgstr "A modificar cartão no servidor LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
|
|
msgid "Receiving LDAP search results..."
|
|
msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
|
|
msgid "Error performing search"
|
|
msgstr "Erro ao efectuar procura"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
|
|
msgid "Default Sync Address:"
|
|
msgstr "Endereço Sincronização Por Omissão:"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
|
|
msgid "Cursor could not be loaded\n"
|
|
msgstr "Impossível ler cursor\n"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
|
|
msgid "EBook not loaded\n"
|
|
msgstr "EBook não carregado\n"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
|
|
msgid "Could not start wombat server"
|
|
msgstr "Incapaz de iniciar servidor wombat"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
|
|
msgid "Could not start wombat"
|
|
msgstr "Incapaz de inicializar wombat"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
|
|
msgid "Could not read pilot's Address application block"
|
|
msgstr "Incapaz de ler bloco da aplicação de Endereços da pilot"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
|
|
msgstr "Configurar aqui acesso a servidores de directório LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Directory Servers"
|
|
msgstr "Servidores Directório"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution Addressbook"
|
|
msgstr "Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
|
|
msgstr "Controlo Configuração Livro Endereços LDAP do Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
|
|
msgstr "Popup de endereços do Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
|
|
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
|
|
msgstr "Visualizador de endereços do Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
|
|
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
|
|
msgstr "Visualizador de cartões do Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
|
|
msgid "Evolution Addressbook component"
|
|
msgstr "Componente de Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
|
|
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
|
|
msgstr "Visualizador de pasta de Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
|
|
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
|
|
msgid "Folder containing contact information"
|
|
msgstr "Pasta que contém informações do contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
|
|
msgid "LDAP Server"
|
|
msgstr "Servidor LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
|
|
msgid "LDAP server containing contact information"
|
|
msgstr "Servidor LDAP que contém informações do contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
|
|
msgid "Public Contacts"
|
|
msgstr "Contactos Públicos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
|
|
msgid "Public folder containing contact information"
|
|
msgstr "Pasta pública que contém informações do contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Novo Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
|
|
msgid "_Contact"
|
|
msgstr "_Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
|
|
msgid "Create a new contact"
|
|
msgstr "Criar um novo contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
|
|
msgid "New Contact List"
|
|
msgstr "Nova Lista Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
|
|
msgid "Contact _List"
|
|
msgstr "_Lista Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
|
|
msgid "Create a new contact list"
|
|
msgstr "Criar uma nova lista de contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
|
|
msgid "Failed to connect to LDAP server"
|
|
msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
|
|
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
|
|
msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
|
|
msgid "Could not perform query on Root DSE"
|
|
msgstr "Incapaz de efectuar pesquisa no DSE Raíz"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
|
|
msgid "The server responded with no supported search bases"
|
|
msgstr "O servidor respondeu com nenhuma base de procura suportada"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
|
|
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
|
|
msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
|
|
msgid "Error retrieving schema information"
|
|
msgstr "Erro ao obter informação de esquema"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
|
|
msgid "Server did not respond with valid schema information"
|
|
msgstr "Servidor não respondeu com informação de esquema válida"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Nome Conta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Nome Servidor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
|
|
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
|
|
msgstr "LDAP não foi activado nesta compilação do Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "Outros Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
|
|
"path exists and that you have permission to access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de abrir este livro de endereços. Verifique que o caminho\n"
|
|
"existe e de que tem permissões para lhe aceder."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
|
|
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
|
|
"is unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto significa que\n"
|
|
"ou introduziu um URI incorrecto ou o servir LDAP não está\n"
|
|
"acessível."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
|
|
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
|
|
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
|
|
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versão do Evolution não contém suporte LDAP compilado\n"
|
|
"no binário. Se deseja utilizar LDAP no Evolution terá de\n"
|
|
"compilar a aplicação a partir do código fonte em CVS após\n"
|
|
"obter o OpenLDAP do link abaixo.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
|
|
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
|
|
"is unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto ou significa\n"
|
|
"que introduziu um URI incorrecto, ou que o servidor está\n"
|
|
"inacessível."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
|
|
msgid "Unable to open addressbook"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
|
|
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
|
|
msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667
|
|
msgid "Failed to authenticate.\n"
|
|
msgstr "Falha ao autenticar-se.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:675
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
|
|
msgstr "%sIntroduza senha para %s (utilizador %s)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
|
|
msgid "Name begins with"
|
|
msgstr "Nome começa por"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814
|
|
msgid "Email begins with"
|
|
msgstr "Email começa por"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
|
|
msgid "Category is"
|
|
msgstr "Categoria é"
|
|
|
|
#. We attach subitems below
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
|
|
msgid "Any field contains"
|
|
msgstr "Qualquer campo contém"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "Avançado..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987
|
|
msgid ""
|
|
"More cards matched this query than either the server is \n"
|
|
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
|
|
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
|
|
"the directory server preferences for this addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pesquisa encontrou mais cartões do que ou o servidor está configurado\n"
|
|
"para devolver ou o Evolution para apresentar. Efectue a sua procura de\n"
|
|
"forma mais específica ou eleve o limite de resultados nas preferências\n"
|
|
"do servidor de directório para este livro de endereços."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:993
|
|
msgid ""
|
|
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
|
|
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
|
|
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
|
|
"preferences for this addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tempo levado para efectuar esta procura excedeu ou o limite do servidor\n"
|
|
"ou o que configurou para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n"
|
|
"forma mais específica ou eleve o limite de tempo nas preferências do\n"
|
|
"servidor de directório para este livro de endereços."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
|
|
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
|
|
msgstr ""
|
|
"O backend para este livro de endereços foi incapaz de parsear a procura."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002
|
|
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
|
|
msgstr ""
|
|
"O backend para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta procura."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006
|
|
msgid "This query did not complete successfully."
|
|
msgstr "Esta procura não terminou com sucesso."
|
|
|
|
#. All, unmatched, separator
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:354
|
|
msgid "Any Category"
|
|
msgstr "Qualquer Categoria"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
|
|
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
|
|
msgstr "O URI que o Navegador de Pastas irá mostrar"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
|
|
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
|
|
#. * card.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(nenhum)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
|
|
msgid "Primary Email"
|
|
msgstr "Email Principal"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
|
|
msgid "Select an Action"
|
|
msgstr "Seleccionar uma Acção"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create a new contact \"%s\""
|
|
msgstr "Criar um novo contacto \"%s\""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
|
|
msgstr "Adicionar endereço a contacto já existente \"%s\""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
|
|
msgid "Querying Addressbook..."
|
|
msgstr "A Procurar no Livro Endereços..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
|
|
msgid "Edit Contact Info"
|
|
msgstr "Editar Info Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
|
|
msgid "Add to Contacts"
|
|
msgstr "Adicionar aos Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
|
|
msgid "Merge E-Mail Address"
|
|
msgstr "Juntar Endereço Email"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
|
|
msgid "Disable Queries"
|
|
msgstr "Desactivar Procuras"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
|
|
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
|
|
msgstr "Activar Procuras (Perigoso!)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:1
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
|
|
msgid " S_how Supported Bases "
|
|
msgstr " Mostrar _Bases Suportadas "
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:1
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
|
|
msgid "1:00"
|
|
msgstr "1:00"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
|
|
msgid "2:30"
|
|
msgstr "2:30"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
|
|
msgid "3268"
|
|
msgstr "3268"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
|
|
msgid "389"
|
|
msgstr "389"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
|
|
msgid "5:00"
|
|
msgstr "5:00"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
|
|
msgid "636"
|
|
msgstr "636"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
|
|
msgid "Add LDAP Server"
|
|
msgstr "Adicionar Servidor LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
|
|
msgid "Addressbook Sources"
|
|
msgstr "Origens Livros Endereços"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:16
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
|
|
msgid "Anonymously"
|
|
msgstr "Anonimamente"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
|
|
"are now ready to access this directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n"
|
|
"preparado para aceder a este directório.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui introduziu."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "A ligar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
|
|
msgid "De_lete"
|
|
msgstr "Apa_gar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
|
|
msgid "Distinguished _name:"
|
|
msgstr "_Nome distinto:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
|
|
msgid "Edit LDAP Server"
|
|
msgstr "Editar Servidor LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "Endereço Email:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
|
|
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
|
|
msgstr "Evolution irá utilizar este DN para o autenticar no servidor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution irá utilizar este endereço email para o autenticar no servidor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
|
|
msgid "LDAP Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Assistente Configuração LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:77
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
|
|
"(Secure Sockets Layer)\n"
|
|
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
|
|
"cryptographically protect\n"
|
|
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
|
|
"these protocols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agora, tem de especificar como se deseja ligar ao servidor LDAP. Os "
|
|
"protocolos SSL (Secure Sockets Layer)\n"
|
|
"e TLS (Transport Layer Security) são utilizados por alguns servidores para "
|
|
"proteger criptograficamente\n"
|
|
"a sua ligação. Pergunte ao seu administrador de sistemas se o seu servidor "
|
|
"LDAP utiliza estes protocolos."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "Um"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
|
|
msgid "S_earch scope: "
|
|
msgstr "Â_mbito procura: "
|
|
|
|
#. No time range is set, so don't start a query
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1681
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:1236
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "A Procurar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
|
|
msgid "Selected:"
|
|
msgstr "Seleccionado:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
|
"server if\n"
|
|
"your LDAP server supports SSL or TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas se ligará ao seu "
|
|
"servidor\n"
|
|
"LDAP se este suportar SSL ou TLS."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
|
|
"you are in a \n"
|
|
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
|
|
"firewall\n"
|
|
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
|
|
"is already\n"
|
|
"secure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas tentará utilizar SSL/"
|
|
"TLS se você \n"
|
|
"estiver num ambiente inseguro. Por exemplo, se você e o servidor LDAP "
|
|
"estiverem atrás\n"
|
|
"de uma firewall, então o Evolution não necessita de utilizar SSL/TLS porque "
|
|
"a sua ligação\n"
|
|
"já é segura."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
|
|
"TLS. This \n"
|
|
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
|
|
"to security\n"
|
|
"exploits. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar esta opção significa que o seu servidor não suporta ou SSL ou "
|
|
"TLS. Isto \n"
|
|
"significa que a sua ligação será insegura, e que você estará vulnerável a "
|
|
"explorações\n"
|
|
"de segurança. "
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
|
|
"LDAP\n"
|
|
"searches, and for creating and editing contacts. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar esta opção permitir-lhe-á alterar as definições por omissão do "
|
|
"Evolution\n"
|
|
"para procuras LDAP e para criar e editar contactos. "
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para "
|
|
"configurar ums ervidor LDAP."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
|
|
msgid "Step 1: Server Information"
|
|
msgstr "Passo 1: Informação Servidor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
|
|
msgid "Step 2: Connecting to Server"
|
|
msgstr "Passo 2: A Ligar-se ao Servidor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
|
|
msgid "Step 3: Searching the Directory"
|
|
msgstr "Passo 3: A Procurar no Directório"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
|
|
msgid "Step 4: Display Name"
|
|
msgstr "Passo 4: Nome Apresentação"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
|
|
msgid "Sub"
|
|
msgstr "Sub"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
|
|
msgid "Supported Search Bases"
|
|
msgstr "Bases Procura Suportadas"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
|
|
msgid ""
|
|
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
|
|
"your log in\n"
|
|
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"O primeiro passo na configuração de um servidor LDAP é especificar o nome e "
|
|
"a sua\n"
|
|
"informação de autenticação. Pergunte ao seu administrador de sistemas caso "
|
|
"desconheça a informação."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
|
|
msgid ""
|
|
"The options on this page control how many entries should be included in "
|
|
"your\n"
|
|
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
|
|
"if you\n"
|
|
"need to change these options."
|
|
msgstr ""
|
|
"As opções nesta página controlam quantas entradas deverão ser incluidas nas "
|
|
"suas\n"
|
|
"procuras, e quanto deverá demorar um procura. Peça ao seu administrador de "
|
|
"sistemas\n"
|
|
"caso necessite de alterar estas opções."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
|
|
msgid ""
|
|
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
|
|
"searches will \n"
|
|
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
|
|
"directory tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"A base de procura é o nome distinto (DN) da entrada onde as suas procuras "
|
|
"irão começar.\n"
|
|
"Se deixar vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de directório."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
|
|
"the \n"
|
|
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
|
|
"your search base.\n"
|
|
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
|
|
"your base.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"O âmbito de procura define quão profundamente deseja que a procura vá na\n"
|
|
"árvore de directório. Um âmbito de procura de \"sub\" incluirá todas as "
|
|
"entradas abaixo\n"
|
|
"da sua base de procura. Um âmbito de procura de \"um\" apenas incluirá "
|
|
"entradas um nível abaixo da sua base.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will help you to access online directory services\n"
|
|
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
|
|
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
|
|
"need help finding this information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n"
|
|
"utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n"
|
|
"sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n"
|
|
"de ajuda a descobrir esta informação."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o nome completo do seu servidor ldap. Por exemplo, \"ldap."
|
|
"minhaempresa.pt\"."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
|
|
"be \n"
|
|
"too large will slow down your addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o número máximo de entradas a descarregar. Configurar este número "
|
|
"para\n"
|
|
"ser demasiado grande irá tornar mais lento o seu livro de endereços."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
|
|
msgid ""
|
|
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
|
|
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar. Note que "
|
|
"configurar isto para \"Endereço Email\" requer acesso anónimo ao seu "
|
|
"servidor ldap."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
|
|
"list.\n"
|
|
"It is for display purposes only. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o nome para este servidor que irá ser mostrado na sua lista de pasta "
|
|
"Evolution.\n"
|
|
"É apenas para fins visuais."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
|
|
"A \n"
|
|
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
|
|
"what port you should specify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o porto do servidor LDAP a que o Evolution se tentará ligar. Uma "
|
|
"lista\n"
|
|
"de portos padrão é disponibilizada. Pergunte ao seu administrador de "
|
|
"sistemas\n"
|
|
"que porto deverá especificar."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
|
|
msgid "This option controls how long a search will be run."
|
|
msgstr "Esta opção determina quanto poderá durar uma procura."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
|
|
msgid "U_se SSL/TLS:"
|
|
msgstr "Utilizar _SSL/TLS:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
|
|
msgid "Using distinguished name (DN)"
|
|
msgstr "Utilizar nome distinto (DN)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
|
|
msgid "Using email address"
|
|
msgstr "utilizar endereço email"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:132
|
|
msgid "Whenever Possible"
|
|
msgstr "Sempre Que Possível"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:135
|
|
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Adicionar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
|
|
msgid "_Display name:"
|
|
msgstr "_Nome apresentação:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
|
|
msgid "_Download limit:"
|
|
msgstr "Limite _descarregar:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
|
|
msgid "_Log in method:"
|
|
msgstr "Método autenticação:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
|
|
msgid "_Port number:"
|
|
msgstr "Número _porto:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
|
|
msgid "_Search base:"
|
|
msgstr "Ba_se procura:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
|
|
msgid "_Server name:"
|
|
msgstr "Nome _servidor:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
|
|
msgid "_Timeout (minutes):"
|
|
msgstr "E_xpiração (minutos):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "cartões"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
|
|
msgid "connecting-tab"
|
|
msgstr "aba-a-ligar-se"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
|
|
msgid "general-tab"
|
|
msgstr "aba-geral"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
|
|
msgid "searching-tab"
|
|
msgstr "aba-procura"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
|
|
msgstr "Interface de selecção de nome de Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
|
|
msgid "Remove All"
|
|
msgstr "Remover Todos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
|
|
msgid "View Contact List"
|
|
msgstr "Ver Lista Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
|
|
msgid "View Contact Info"
|
|
msgstr "Ver Info Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
|
|
msgid "Send HTML Mail?"
|
|
msgstr "Enviar Mail HTML?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
|
|
msgid "Unnamed Contact"
|
|
msgstr "Contacto Sem Nome"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origem"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505
|
|
msgid "Select Contacts from Addressbook"
|
|
msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648
|
|
msgid "Find contact in"
|
|
msgstr "Procurar Contacto em"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
|
|
msgid "Select Names"
|
|
msgstr "Seleccionar Nomes"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
|
|
msgid "Selected Contacts:"
|
|
msgstr "Contactos Seleccionados:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
|
|
msgid "Show Contacts"
|
|
msgstr "Mostrar Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Type a name into the entry, or\n"
|
|
"select one from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Insira um nome na entrada ou\n"
|
|
"seleccione um da lista abaixo:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
|
|
msgid "_Category:"
|
|
msgstr "_Categoria:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
|
|
msgid "_Folder:"
|
|
msgstr "_Pasta:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
|
|
msgid "A_ssistant's name:"
|
|
msgstr "Nome a_ssistente:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
|
|
msgid "Add_ress..."
|
|
msgstr "Ende_reço..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
|
|
msgid "Anni_versary:"
|
|
msgstr "Ani_versário:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
|
|
msgid "Birthda_y:"
|
|
msgstr "_Data Nascimento:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
|
|
msgid "Ca_tegories..."
|
|
msgstr "Ca_tegorias..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
|
|
msgid "Collaboration"
|
|
msgstr "Colaboração"
|
|
|
|
#. Construct the app
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1335
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Editor Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
|
|
msgid "D_epartment:"
|
|
msgstr "D_epartamento:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
|
|
msgid "F_ree/Busy URL:"
|
|
msgstr "URL Liv_re/Ocupado:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
|
|
msgid "File A_s:"
|
|
msgstr "Ar_quivar Como:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
|
|
msgid "Full _Name..."
|
|
msgstr "_Nome Completo:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
|
|
"Internet, enter the address\n"
|
|
"of that information here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se esta pessoa publicar livre/ocupado ou outra informação de calendário na "
|
|
"Internet, introduza o endereço\n"
|
|
"dessa informação aqui."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
|
|
msgid "New phone type"
|
|
msgstr "Novo tipo telefone"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
|
|
msgid "No_tes:"
|
|
msgstr "No_tas:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
|
|
msgid "Organi_zation:"
|
|
msgstr "Organi_zação:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
|
|
msgid "P_rofession:"
|
|
msgstr "P_rofissão:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
|
|
msgid "S_pouse:"
|
|
msgstr "Es_posa:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
|
|
msgid "This is the _mailing address"
|
|
msgstr "Este é o endereço de e_mail"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
|
|
msgid "Wants to receive _HTML mail"
|
|
msgstr "Deseja receber email em _HTML"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:969
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3583
|
|
#: mail/folder-browser.c:1783 mail/mail-config.glade.h:148
|
|
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:46
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Apa_gar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
|
|
msgid "_Job title:"
|
|
msgstr "Título car_go:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
|
|
msgid "_Manager's Name:"
|
|
msgstr "Nome _Gestor:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
|
|
msgid "_Nickname:"
|
|
msgstr "Alcu_nha:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
|
|
msgid "_Office:"
|
|
msgstr "Escritóri_o:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
|
|
msgid "_Public Calendar URL:"
|
|
msgstr "URL Calendário _Público:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
|
|
msgid "_Web page address:"
|
|
msgstr "Endereço página _web:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Editável"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2340
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Estados Unidos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afganistão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
|
|
#: my-evolution/Locations.h:42
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albânia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
|
|
#: my-evolution/Locations.h:54
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algéria"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Samoa Americana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andorra"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antártica"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
|
|
msgid "Antigua And Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua e Barbuda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
|
|
#: my-evolution/Locations.h:120
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentina"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Arménia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
|
|
#: my-evolution/Locations.h:154
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Austrália"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
|
|
#: my-evolution/Locations.h:155
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Austria"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Azerbeijão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
|
|
#: my-evolution/Locations.h:161
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahamas"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
|
|
#: my-evolution/Locations.h:164
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Baraín"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Bangladesh"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Bielorrússia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
|
|
#: my-evolution/Locations.h:216
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Bélgica"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
|
|
#: my-evolution/Locations.h:218
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermuda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Butão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
|
|
#: my-evolution/Locations.h:270
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolívia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
|
|
msgid "Bosnia And Herzegowina"
|
|
msgstr "Bósnia e Herzegowina"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Bostwana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Ilha Bouvet"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
|
|
#: my-evolution/Locations.h:294
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brasil"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Território Britânico Oceano Índico"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Brunei Darussalam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
|
|
#: my-evolution/Locations.h:320
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulgária"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Cambodja"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Camarões"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
|
|
#: my-evolution/Locations.h:354
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Canadá"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Cabo Verde"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
|
|
#: my-evolution/Locations.h:389
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Caimão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "República Centro-Africana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Chade"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
|
|
#: my-evolution/Locations.h:438
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Chile"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "China"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
|
|
#: my-evolution/Locations.h:451
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Ilha do Natal"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
|
|
#: my-evolution/Locations.h:483
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Colômbia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Comoros"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Congo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Cook"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
|
|
#: my-evolution/Locations.h:517
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr "Costa do Marfim"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
|
|
#: my-evolution/Locations.h:528
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Croácia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
|
|
#: my-evolution/Locations.h:532
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Cuba"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
|
|
#: my-evolution/Locations.h:545
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Chipre"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
|
|
#: my-evolution/Locations.h:546
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "República Checa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
|
|
#: my-evolution/Locations.h:580
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Dinamarca"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Djibouti"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominica"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
|
|
#: my-evolution/Locations.h:608
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "República Dominicana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
|
|
msgid "East Timor"
|
|
msgstr "Timor Lorosae"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
|
|
#: my-evolution/Locations.h:641
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Equador"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
|
|
#: my-evolution/Locations.h:650
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Egipto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
|
|
#: my-evolution/Locations.h:666
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "El Salvador"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Guiné Equatorial"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritreia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
|
|
#: my-evolution/Locations.h:684
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Estónia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Etiópia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Falkland"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Faraoe"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fiji"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
|
|
#: my-evolution/Locations.h:716
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finlândia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
|
|
#: my-evolution/Locations.h:766
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "França"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Guiana Francesa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Polinésia Francesa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Territórios Sul Franceses"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gâmbia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
|
|
#: my-evolution/Locations.h:811
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Geórgia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
|
|
#: my-evolution/Locations.h:812
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Alemanha"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Ghana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
|
|
#: my-evolution/Locations.h:815
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
|
|
#: my-evolution/Locations.h:846
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Grécia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Greenland"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Grenada"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "Guadaloupe"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Guam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
|
|
#: my-evolution/Locations.h:867
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Guiné"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
|
|
msgid "Guinea-bissau"
|
|
msgstr "Guiné-bissau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guiana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
|
|
#: my-evolution/Locations.h:888
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
|
|
msgid "Heard And McDonald Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
|
|
msgid "Holy See"
|
|
msgstr "Mar Santo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
|
|
#: my-evolution/Locations.h:945
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
|
|
#: my-evolution/Locations.h:946
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
|
|
#: my-evolution/Locations.h:966
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Hungria"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
|
|
#: my-evolution/Locations.h:978
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Islândia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
|
|
#: my-evolution/Locations.h:991
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "Índia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonésia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1007
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Irlanda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Israel"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1016
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Itália"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1031
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Jamaica"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1035
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1046
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Jordão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Casaquistão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Quénia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
|
|
msgid "Korea, Republic Of"
|
|
msgstr "Coreia, República da"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1146
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "Kyrgyzstão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
|
|
msgid "Laos"
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Letónia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1197
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Líbano"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesoto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1217
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Libéria"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Liechtenstein"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1233
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Lituânia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1267
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Luxemburgo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
|
|
msgid "Macau"
|
|
msgstr "Macau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
|
|
msgid "Macedonia"
|
|
msgstr "Macedónia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagascar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malásia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Maldivas"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1296
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Marshall"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "Martinica"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauritânia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Maurícias"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1385
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "México"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
|
|
msgid "Micronesia"
|
|
msgstr "Micronésia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
|
|
msgid "Moldova, Republic Of"
|
|
msgstr "Moldávia, República da"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Mónaco"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongólia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1468
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Marrocos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Moçambique"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namíbia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Nepal"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1529
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Holanda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Antilhas Holandesas"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Nova Caledónia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1558
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Nova Zelândia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1560
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Niquerágua"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Niger"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Negéria"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1572
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Ilha Norfolk"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Marianas Norte"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1585
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Noruéga"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1630
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Oman"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1671
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Paquistão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
|
|
msgid "Palestinian Territory"
|
|
msgstr "Território Palestiniano"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1681
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panamá"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Papua Nova-Guiné"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1686
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paraguai"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1721
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Perú"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Filipinas"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr "Pitcairn"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1762
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Polónia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1789
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portugal"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1822
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Porto Rico"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1834
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Quatar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "Reunião"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1909
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Roménia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Federação Russa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Ruanda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
|
|
msgid "Saint Kitts And Nevis"
|
|
msgstr "São Kitts e Nevis"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Santa Lucia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
|
|
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
|
|
msgstr "São Vicente e as Grena-dines"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "São Marino"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
|
|
msgid "Sao Tome And Principe"
|
|
msgstr "São Tomé e Príncipe"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2032
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Arábia Saudita"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Senegal"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seicheles"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Serra Leoa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2087
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapura"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2100
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Eslováquia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2101
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Eslovénia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Salomão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Somália"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2116
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "África Sul"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
|
|
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "Geórgia Sul e as Ilhas Sandwich Sul"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2124
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Espanha"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
|
|
msgid "St. Helena"
|
|
msgstr "St. Helena"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
|
|
msgid "St. Pierre And Miquelon"
|
|
msgstr "S. Pierre e Miquelon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Sudão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2173
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Suriname"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
|
|
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Suazilândia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2178
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Suécia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2180
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Suiça"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2202
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "Ilha Formosa (Taiwan)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tajiquistão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
|
|
msgid "Tanzania, United Republic Of"
|
|
msgstr "Tanzânia, República Unida da"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Tailândia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
|
|
msgid "Trinidad And Tobago"
|
|
msgstr "Trinidad e Tobago"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunísia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2318
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Turquia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Turqumenistão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
|
|
msgid "Turks And Caicos Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2331
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ucrânia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2339
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Reino Unido"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Menores Destacadas Estados Unidos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2345
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguai"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Uzbequistão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2377
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2389
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr "Ilhas Virgens, E.U.A"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
|
|
msgid "Wallis And Futuna Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "Sahara Ocidental"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2509
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Yemen"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2521
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
msgstr "Juguslávia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Zâmbia"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Zimbabué"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Livro"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
|
|
msgid "Is New Card"
|
|
msgstr "É Novo Cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
|
|
msgid "Writable Fields"
|
|
msgstr "Campos Editáveis"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Alterado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828
|
|
msgid "Category editor not available."
|
|
msgstr "Editor categorias indisponível."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
|
|
msgid "This contact belongs to these categories:"
|
|
msgstr "Este contacto pertence a estas categorias:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010
|
|
msgid "Save Contact as VCard"
|
|
msgstr "Gravar Contacto como VCard"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete these contacts?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza de que deseja\n"
|
|
"apagar estes contactos?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete this contact?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza de que deseja\n"
|
|
"apagar este contacto?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
|
|
msgid "TTY/TDD"
|
|
msgstr "TTY/TDD"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
|
|
msgstr "Incapaz de encontra widget para um campo: `%s'"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
|
|
msgid "Contact Quick-Add"
|
|
msgstr "Adição-Rápida Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
|
|
msgid "Edit Full"
|
|
msgstr "Edição Completa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving %s: %s"
|
|
msgstr "Erro a gravar %s: %s"
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
|
|
msgid "card.vcf"
|
|
msgstr "cartao.vcf"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "lista"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s already exists\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s já existe\n"
|
|
"Deseja sobrepo-lo?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sobrepor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
|
|
msgid "Address _2:"
|
|
msgstr "Endereço _2:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
|
|
msgid "Countr_y:"
|
|
msgstr "P_aís:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
|
|
msgid "Full Address"
|
|
msgstr "Endereço Completo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "_Endereço:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
|
|
msgid "_City:"
|
|
msgstr "_Cidade:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
|
|
msgid "_PO Box:"
|
|
msgstr "_Apartado:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
|
|
msgid "_State/Province:"
|
|
msgstr "E_stado/Província:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
|
|
msgid "_ZIP Code:"
|
|
msgstr "Código _Postal:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
|
|
msgid "Check Full Name"
|
|
msgstr "Verificar Nome Completo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
|
|
msgid "Dr."
|
|
msgstr "Dr."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Esq."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
|
|
msgid "II"
|
|
msgstr "II"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
|
|
msgid "III"
|
|
msgstr "III"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Srª."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
|
|
msgid "Mr."
|
|
msgstr "Sr."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
|
|
msgid "Mrs."
|
|
msgstr "Srª."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
|
|
msgid "Ms."
|
|
msgstr "Srª."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
|
|
msgid "Sr."
|
|
msgstr "Sr."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
|
|
msgid "_First:"
|
|
msgstr "_Primeiro:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
|
|
msgid "_Last:"
|
|
msgstr "Ú_ltimo:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
|
|
msgid "_Middle:"
|
|
msgstr "_Meio:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
|
|
msgid "_Suffix:"
|
|
msgstr "_Sufixo:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "_Título:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
|
|
msgid "List _name:"
|
|
msgstr "_Nome lista:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membros"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
|
|
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza um endereço email ou arraste um contacto para a lista abaixo:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
|
|
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
|
|
msgstr "_Esconder endereços ao enviar email para esta lista"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Remover"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
|
|
msgid "contact-list-editor"
|
|
msgstr "editor-lista-contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
|
|
msgid "Is New List"
|
|
msgstr "É Nova Lista"
|
|
|
|
#. Construct the app
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
|
|
msgid "Contact List Editor"
|
|
msgstr "Editor Lista Contactos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
|
|
msgid "Save List as VCard"
|
|
msgstr "Gravar Lista como VCard"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
msgid "Add Anyway"
|
|
msgstr "Ainda Assim Adicionar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
msgid "Duplicate Contact Detected"
|
|
msgstr "Detectado Contacto Duplicado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
msgid "New Contact:"
|
|
msgstr "Novo Contacto:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
msgid "Original Contact:"
|
|
msgstr "Contacto Original:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"The name or email address of this contact already exists\n"
|
|
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome ou endereço de email deste contacto já existe nesta\n"
|
|
"pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
msgid "Change Anyway"
|
|
msgstr "Ainda Assim Alterar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
msgid "Changed Contact:"
|
|
msgstr "Contacto Alterado:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
msgid "Conflicting Contact:"
|
|
msgstr "Contacto em Conflito:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"The changed email or name of this contact already\n"
|
|
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome ou email alterado deste contacto já existe\n"
|
|
"nesta pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?"
|
|
|
|
#. FIXME: get the toplevel window...
|
|
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Procura Avançada"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
|
|
msgid "No cards"
|
|
msgstr "Nenhum cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
|
|
msgid "1 card"
|
|
msgstr "1 cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d cards"
|
|
msgstr "%d cartões"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Procura"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
|
|
msgid "Error getting book view"
|
|
msgstr "Erro ao obter vista de livro"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
|
|
msgid "Error modifying card"
|
|
msgstr "Erro ao modificar cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1174
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075
|
|
#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1213
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Erro desconhecido"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
|
|
msgid "Repository offline"
|
|
msgstr "Repositório desligado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1204
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permissão negada"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
|
|
msgid "Card not found"
|
|
msgstr "Cartão não encontrado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
|
|
msgid "Card ID already exists"
|
|
msgstr "ID cartão já existe"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "Protocolo não suportado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319
|
|
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
|
|
#: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
|
|
msgid "Authentication Failed"
|
|
msgstr "Autenticação Falhou"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr "Autenticação Requerida"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
|
|
msgid "TLS not Available"
|
|
msgstr "TLS Indisponível"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
|
|
msgid "Addressbook does not exist"
|
|
msgstr "Livro de endereços não existe"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
|
|
msgid "Other error"
|
|
msgstr "Outro erro"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
|
|
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
|
|
msgid "Do you want to save changes?"
|
|
msgstr "Deseja gravar as alterações?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
|
|
msgid "_Discard"
|
|
msgstr "_Descartar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
|
|
msgid "Error adding list"
|
|
msgstr "Erro ao adicionar lista"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
|
|
msgid "Error adding card"
|
|
msgstr "Erro ao adicionar cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
|
|
msgid "Error modifying list"
|
|
msgstr "Erro ao alterar lista"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
|
|
msgid "Error removing list"
|
|
msgstr "Erro ao remover"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
|
|
msgid "Error removing card"
|
|
msgstr "Erro ao remover cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
|
|
"Do you really want to display all of these cards?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abrir %d cartões irá também abrir %d novas janelas.\n"
|
|
"Deseja mesmo visualizar todos estes cartões?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
|
|
msgid "Move card to"
|
|
msgstr "Mover cartão para"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
|
|
msgid "Copy card to"
|
|
msgstr "Copiar cartão para"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
|
|
msgid "Move cards to"
|
|
msgstr "Mover cartões para"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
|
|
msgid "Copy cards to"
|
|
msgstr "Copiar cartões para"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
|
|
msgid "Multiple VCards"
|
|
msgstr "Múltiplos VCards"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VCard for %s"
|
|
msgstr "VCard de %s"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
|
|
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
|
|
#: mail/importers/pine-importer.c:577
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Livro Endereços"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
|
|
msgid "Save as VCard"
|
|
msgstr "Gravar como VCard"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
|
|
msgid "New Contact..."
|
|
msgstr "Novo Contacto..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
|
|
msgid "New Contact List..."
|
|
msgstr "Nova Lista Contactos..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
|
|
msgid "Go to Folder..."
|
|
msgstr "Ir para Pasta..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "Importar..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
|
|
msgid "Search for Contacts..."
|
|
msgstr "Procurar Contactos..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
|
|
msgid "Addressbook Sources..."
|
|
msgstr "Fontes Livros Endereços..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
|
|
msgid "Pilot Settings..."
|
|
msgstr "Configuração Pilot..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
|
|
msgid "Forward Contact"
|
|
msgstr "Reenviar Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
|
|
msgid "Send Message to Contact"
|
|
msgstr "Enviar Mensagem para Contacto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:1
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
|
|
msgid "Print Envelope"
|
|
msgstr "Imprimir Envelope"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
|
|
msgid "Copy to folder..."
|
|
msgstr "Copiar para pasta..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
|
|
msgid "Move to folder..."
|
|
msgstr "Ir para pasta..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11
|
|
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3681 calendar/gui/e-week-view.c:3548
|
|
msgid "Current View"
|
|
msgstr "Vista Actual"
|
|
|
|
#. Minicard view stuff
|
|
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
|
|
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
|
|
#. also be placed at the begining ot the string
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
|
|
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
|
|
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
|
|
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
|
|
#. must also be placed at the begining ot the string.
|
|
#. Use lower case letters if possible.
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
|
|
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The addressbook backend for\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
|
msgstr ""
|
|
"O motor de livro de endereços para\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
|
|
msgid "* Click here to add a contact *"
|
|
msgstr "* Clique aqui para adicionar um contacto *"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
|
|
msgid "Assistant Phone"
|
|
msgstr "Telefone Assistente"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
|
|
msgid "Business Address"
|
|
msgstr "Endereço Profissional"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
|
|
msgid "Business Phone"
|
|
msgstr "Telefone Profissional"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
|
|
msgid "Business Phone 2"
|
|
msgstr "Telefone Profissional 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
|
|
msgid "Callback Phone"
|
|
msgstr "Telefone Retorno Chamada"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
|
|
msgid "Car Phone"
|
|
msgstr "Telefone Carro"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
|
|
msgid "Company Phone"
|
|
msgstr "Telefone Empresa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "Endereço Casa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "Telefone Casa 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
|
|
msgid "Home Phone 2"
|
|
msgstr "Telefone Casa 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "Telefone Celular"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
|
|
msgid "Other Address"
|
|
msgstr "Outro Endereço"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "Outro Telefone"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
|
|
msgid "Primary Phone"
|
|
msgstr "Telefone Principal"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "and %d other cards."
|
|
msgstr "e %d outros cartões."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
|
|
msgid "and one other card."
|
|
msgstr "e um outro cartão."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
|
|
msgid "Save in addressbook"
|
|
msgstr "Gravar no livro de endereços"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
|
|
msgid "Has Focus"
|
|
msgstr "Tem Focus"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Nome Campo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
|
|
msgid "Text Model"
|
|
msgstr "Modelo Texto"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
|
|
msgid "Max field name length"
|
|
msgstr "Comprimento máx. nome campo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Largura Coluna"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Double-click here to create a new Contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Não existem itens para mostrar nesta vista.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Faça clique-duplo aqui para criar um novo Contacto."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Não existem itens para mostrar nesta vista."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "Adaptador"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
|
|
msgid "Has Cursor"
|
|
msgstr "Tem Cursor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
|
|
msgid "Card View"
|
|
msgstr "Vista Cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
|
|
msgid "GTK Tree View"
|
|
msgstr "Vista Árvore GTK"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
|
|
msgid "Print envelope"
|
|
msgstr "Imprimir envelope"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
|
|
msgid "Print cards"
|
|
msgstr "Imprimir cartões"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
|
|
msgid "Print card"
|
|
msgstr "Imprimir cartão"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
|
|
msgid "10 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "Tahoma 10 pt."
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
|
|
msgid "8 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "Tahoma 8 pt."
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
|
|
msgid "Blank forms at end:"
|
|
msgstr "Formulários vazios no fim:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Corpo"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "Fundo:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "Dimensões:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
|
|
msgid "F_ont..."
|
|
msgstr "F_onte..."
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fontes"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Rodapé:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Cabeçalho"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "Cabeçalhos"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
|
|
msgid "Headings for each letter"
|
|
msgstr "Cabeçalhos para cada carta"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Altura:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
|
|
msgid "Immediately follow each other"
|
|
msgstr "Seguem-se imediatamente"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
|
|
msgid "Include:"
|
|
msgstr "Incluir:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Paisagem"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Esquerda:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
|
|
msgid "Letter tabs on side"
|
|
msgstr "Abas de letras ao lado"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Margens"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "Número de colunas:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientação"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1670
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
|
|
msgid "Page Setup:"
|
|
msgstr "Configuração Página:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papel"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
|
|
msgid "Paper source:"
|
|
msgstr "Fonte papel:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Retrato"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Antever:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
|
|
msgid "Print using gray shading"
|
|
msgstr "Imprimir em escalas de cinza"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
|
|
msgid "Reverse on even pages"
|
|
msgstr "Inverter nas páginas pares"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Direita:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
|
|
msgid "Sections:"
|
|
msgstr "Secções:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "Sombreado"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamanho:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
|
|
msgid "Start on a new page"
|
|
msgstr "Iniciar numa nova página"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
|
|
msgid "Style name:"
|
|
msgstr "Estilo nome:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "Topo:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Largura:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
|
|
msgid "_Font..."
|
|
msgstr "_Fonte..."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
|
|
msgid "Untitled appointment"
|
|
msgstr "Compromisso sem título"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr "1º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "2º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr "3º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr "4º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr "5º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr "6º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr "7º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr "8º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr "9º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr "10º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr "11º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr "12º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr "13º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr "14º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr "15º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr "16º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr "17º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr "18º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr "19º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr "20º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr "21º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr "22º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr "23º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr "24º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr "25º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr "26º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr "27º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr "28º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr "29º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr "30º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr "31º"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
#. An empty string is the same as 'None'.
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Indefinida"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
|
|
msgid "Split Multi-Day Events:"
|
|
msgstr "Dividir Eventos Multi-Dias:"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
|
|
msgid "Error while communicating with calendar server"
|
|
msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de calendário"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
|
|
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
|
|
msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação Calendário da pilot"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
|
|
msgid "Default Priority:"
|
|
msgstr "Prioridade por Omissão:"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
|
|
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação A Fazer da pilot"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Calendar and Tasks"
|
|
msgstr "Calendário e Tarefas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
|
|
msgstr "Configure o seu fuso-horário. Calendário e Lista de Tarefas aqui "
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
|
|
msgstr "Calendário e Tarefas Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
|
|
msgstr "Componente de Calendário e Tarefas Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Evolution Calendar configuration control"
|
|
msgstr "Controlo de configuração de Calendário Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
|
|
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
|
|
msgstr "Visualizador mensagem de agendamento do Calendário Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
|
|
msgid "Evolution Calendar viewer"
|
|
msgstr "Visualizador Calendário Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
|
|
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
|
|
msgstr "Editor Calendário/Tarefas Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
|
|
msgid "Evolution Tasks viewer"
|
|
msgstr "Visualizador Tarefas Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
|
|
msgstr "Serviço de alarme de notificação de Calendário Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
|
|
msgid "Starting:"
|
|
msgstr "A Iniciar:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
|
|
msgid "Ending:"
|
|
msgstr "A Acabar:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
|
|
msgid "invalid time"
|
|
msgstr "hora inválida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
|
|
msgid "Evolution Alarm"
|
|
msgstr "Alarme Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alarm on %s"
|
|
msgstr "Alarme a %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
|
|
msgid "C_lose"
|
|
msgstr "_Fechar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
|
|
msgid "Snoo_ze"
|
|
msgstr "_Adiar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
|
|
msgid "Snooze time (minutes)"
|
|
msgstr "Tempo adiamento (minutos)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
|
|
msgid "_Edit appointment"
|
|
msgstr "_Editar compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:780
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "Nenhuma descrição disponível."
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
|
|
"email notifications yet, but this reminder was\n"
|
|
"configured to send an email. Evolution will display\n"
|
|
"a normal reminder dialog box instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Evolution ainda não suporta lembretes de calendário\n"
|
|
"com notificações por email, mas este lembrete foi\n"
|
|
"configurado para enviar um email. Em vez disso o Evolution\n"
|
|
"irá mostrar um diálogo de lembrete normal."
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
|
|
"configured to run the following program:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to run this program?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um lembrete de Calendário Evolution está prestes a disparar. Este lembrete "
|
|
"está configurado para executar a seguinte aplicação:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tem a certeza que deseja executar esta aplicação?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
|
|
msgid "Do not ask me about this program again."
|
|
msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação."
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
|
|
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
|
|
msgstr "Incapaz de inicializar gnome-vfs"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180
|
|
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
|
|
msgstr "Incapaz de criar a fábrica de serviço de alarme de notificação"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
|
|
msgid "Summary contains"
|
|
msgstr "Resumo contém"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
|
|
msgid "Description contains"
|
|
msgstr "Descrição contém"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
|
|
msgid "Comment contains"
|
|
msgstr "Comentário contém"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
|
|
msgid "Unmatched"
|
|
msgstr "Sem equivalência"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:418
|
|
msgid "%A %d %B %Y"
|
|
msgstr "%A %d %B %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:1391 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
|
|
msgid "%a %d %b"
|
|
msgstr "%a %d %b"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:430
|
|
msgid "%a %d %b %Y"
|
|
msgstr "%a %d %b %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456
|
|
msgid "%d %B %Y"
|
|
msgstr "%d %B %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %B = full
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513
|
|
msgid "%d %B"
|
|
msgstr "%d %B"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:844
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar a vista de calendário. Verifique a sua configuração ORBit e "
|
|
"OAF."
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1085
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
|
|
msgid "Folder containing appointments and events"
|
|
msgstr "Pasta que contém compromissos e eventos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
|
|
msgid "Public Calendar"
|
|
msgstr "Calendário Público"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
|
|
msgid "Public folder containing appointments and events"
|
|
msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735
|
|
#: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339
|
|
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tarefas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
|
|
msgid "Folder containing to-do items"
|
|
msgstr "Pasta que contém itens a-fazer"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
|
|
msgid "Public Tasks"
|
|
msgstr "Tarefas Públicas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
|
|
msgid "Public folder containing to-do items"
|
|
msgstr "Pasta pública que contém itens a-fazer"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
|
|
msgid "New appointment"
|
|
msgstr "Novo compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
|
|
msgid "_Appointment"
|
|
msgstr "_Compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:733
|
|
msgid "Create a new appointment"
|
|
msgstr "Criar um novo compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
|
|
msgid "New meeting"
|
|
msgstr "Nova reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
|
|
msgid "_Meeting"
|
|
msgstr "_Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
|
|
msgid "Create a new meeting request"
|
|
msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
|
|
msgid "New task"
|
|
msgstr "Nova tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
|
|
msgid "_Task"
|
|
msgstr "_Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
|
|
msgid "Create a new task"
|
|
msgstr "Criar uma nova tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
|
|
msgid "New All Day Appointment"
|
|
msgstr "Novo Compromisso de Dia Completo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
|
|
msgid "All _Day Appointment"
|
|
msgstr "Compromisso _Dia Completo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
|
|
msgid "Create a new all-day appointment"
|
|
msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Livre"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "Por Iniciar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Em Curso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1035
|
|
msgid ""
|
|
"The geographical position must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"45.436845,125.862501"
|
|
msgstr ""
|
|
"A posição geográfica tem de ser inserida no formato: \n"
|
|
"\n"
|
|
"45.436845,125.862501"
|
|
|
|
#. An empty string is the same as 'None'.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054
|
|
#: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:79
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr "Recorrente"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Atribuida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
|
|
msgid "Day View"
|
|
msgstr "Vista Dia"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
|
|
msgid "Work Week View"
|
|
msgstr "Vista Semana Trabalho"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
|
|
msgid "Week View"
|
|
msgstr "Vista Semana"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
|
|
msgid "Month View"
|
|
msgstr "Vista Mês"
|
|
|
|
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
|
|
msgid "Error while opening the calendar"
|
|
msgstr "Erro ao abrir o calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
|
|
msgid "Method not supported when opening the calendar"
|
|
msgstr "Método não suportado ao abrir o calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
|
|
msgid "Permission denied to open the calendar"
|
|
msgstr "Permissão negada ao abrir o calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open the folder in '%s'"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir a pasta em '%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:165
|
|
msgid "The URI that the calendar will display"
|
|
msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:172
|
|
msgid "The type of view to show"
|
|
msgstr "O tipo de vista a mostrar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
|
|
msgid "Audio Alarm Options"
|
|
msgstr "Opções Audio de Alarme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
|
|
msgid "Message Alarm Options"
|
|
msgstr "Opções Mensagem de Alarme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
|
|
msgid "Email Alarm Options"
|
|
msgstr "Opções Email de Alarme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
|
|
msgid "Program Alarm Options"
|
|
msgstr "Opções Aplicação de Alarme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
|
|
msgid "Unknown Alarm Options"
|
|
msgstr "Opções Desconhecidas de Alarme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
|
|
msgid "Alarm Repeat"
|
|
msgstr "Repetição Alarme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
|
|
msgid "Message to Display"
|
|
msgstr "Mensagem a Mostrar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
|
|
msgid "Message to Send"
|
|
msgstr "Mensagem a Enviar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
|
|
msgid "Play sound:"
|
|
msgstr "Reproduzir som:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
|
|
msgid "Repeat the alarm"
|
|
msgstr "Repetir o alarme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
|
|
msgid "Run program:"
|
|
msgstr "Executar aplicação:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
|
|
msgid "Send To:"
|
|
msgstr "Enviar Para:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
|
|
msgid "With these arguments:"
|
|
msgstr "Com estes argumentos:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dias"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
|
|
msgid "dialog1"
|
|
msgstr "diálogo1"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
|
|
msgid "extra times every"
|
|
msgstr "tempos extra a cada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
|
|
msgid "Basics"
|
|
msgstr "Simples"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
|
|
msgid "Date/Time:"
|
|
msgstr "Data/Hora:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
|
|
msgid "Display a message"
|
|
msgstr "Mostrar uma mensagem"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
|
|
msgid "Play a sound"
|
|
msgstr "Reproduzir um som"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr "Lembretes"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
|
|
msgid "Run a program"
|
|
msgstr "Executar uma aplicação"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
msgstr "Enviar um Email"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
|
|
msgid "Summary:"
|
|
msgstr "Resumo:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
|
|
msgid "_Options..."
|
|
msgstr "_Opções..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "após"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "antes"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr "dia(s)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
|
|
msgid "end of appointment"
|
|
msgstr "fim do compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr "hora(s)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:181
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr "minuto(s)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
|
|
msgid "start of appointment"
|
|
msgstr "início do compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "05 minutes"
|
|
msgstr "05 minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "10 minutes"
|
|
msgstr "10 minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "15 minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "30 minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "60 minutes"
|
|
msgstr "60 minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Alertas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "Calendar and Tasks Settings"
|
|
msgstr "Configurações Calendário e Tarefas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "Color for overdue tasks"
|
|
msgstr "Cor das tarefas atrasadas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "Color for tasks due today"
|
|
msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "Day _ends:"
|
|
msgstr "Dia t_ermina:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:679
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Sexta Feira"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Segunda Feira"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
|
|
msgid "S_un"
|
|
msgstr "_Dom"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
|
|
msgid "Sh_ow a reminder"
|
|
msgstr "M_ostrar um lembrete"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
|
|
msgid "Show week _numbers in date navigator"
|
|
msgstr "Mostrar _números das semanas no navegador de datas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
|
|
msgid "T_asks due today:"
|
|
msgstr "T_arefas cujo prazo termina hoje:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
|
|
msgid "T_hu"
|
|
msgstr "Q_ui"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
|
|
msgid "Task List"
|
|
msgstr "Lista Tarefas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Quinta Feira"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
|
|
msgid "Time _zone:"
|
|
msgstr "Fuso _horário:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
|
|
msgid "Time format:"
|
|
msgstr "Formato hora:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Terça Feira"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
|
|
msgid "W_eek starts:"
|
|
msgstr "S_emana começa:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Quarta feira"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "Semana Trabalho"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
|
|
msgid "Work days:"
|
|
msgstr "Dias trabalho:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
|
|
msgid "_12 hour (AM/PM)"
|
|
msgstr "_12 horas (AM/PM)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
|
|
msgid "_24 hour"
|
|
msgstr "_24 horas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
|
|
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
|
|
msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
|
|
msgid "_Compress weekends in month view"
|
|
msgstr "_Comprimir fins-de-semana na vista de mês"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
|
|
msgid "_Day begins:"
|
|
msgstr "_Dia começa:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
|
|
msgid "_Display"
|
|
msgstr "_Apresentar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
|
|
msgid "_Fri"
|
|
msgstr "Se_x"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:154
|
|
msgid "_General"
|
|
msgstr "_Geral"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
|
|
msgid "_Hide completed tasks after"
|
|
msgstr "_Esconder tarefas terminadas após"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
|
|
msgid "_Mon"
|
|
msgstr "_Seg"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
|
|
msgid "_Overdue tasks:"
|
|
msgstr "Tare_fas atrasadas:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
|
|
msgid "_Sat"
|
|
msgstr "Sá_b"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
|
|
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
|
|
msgstr "Mo_strar horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
|
|
msgid "_Time divisions:"
|
|
msgstr "Divisões _temporais:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
|
|
msgid "_Tue"
|
|
msgstr "T_er"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
|
|
msgid "_Wed"
|
|
msgstr "_Qua"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
|
|
msgid "before every appointment"
|
|
msgstr "antes todos compromissos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
|
|
"notice?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O evento a ser apagado é uma reunião, deseja enviar uma notificação de "
|
|
"cancelamento?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta reunião?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
|
|
"notice?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A tarefa a ser apagada está atribuida, deseja enviar uma notificação de "
|
|
"cancelamento?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta tarefa?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
|
|
msgid ""
|
|
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
|
|
"cancellation notice?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A entrada de diário a ser apagada está publicada, deseja enviar uma "
|
|
"notificação de cancelamento?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
|
|
msgid "This event has been deleted."
|
|
msgstr "Este evento foi apagado."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
|
|
msgid "This task has been deleted."
|
|
msgstr "Esta tarefa foi apagada."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
|
|
msgid "This journal entry has been deleted."
|
|
msgstr "Esta entrada de diário foi apagada."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
|
|
msgstr "%s Efectuou alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
|
|
msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, fechar o editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
|
|
msgid "This event has been changed."
|
|
msgstr "Este evento foi alterado."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
|
|
msgid "This task has been changed."
|
|
msgstr "Esta tarefa foi alterada."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
|
|
msgid "This journal entry has been changed."
|
|
msgstr "Esta entrada de diário foi alterada."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s Efectuou alterações. Esquecer essas alterações e actualizar o editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
|
|
msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Validation error: %s"
|
|
msgstr "Erro validação: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " para "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230
|
|
msgid " (Completed "
|
|
msgstr " (Terminada "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232
|
|
msgid "Completed "
|
|
msgstr "Terminada "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237
|
|
msgid " (Due "
|
|
msgstr " (Prazo "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239
|
|
msgid "Due "
|
|
msgstr "Prazo "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
|
|
msgid "Could not update invalid object"
|
|
msgstr "Incapaz de actualizar objecto inválido"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
|
|
msgid "Object not found, not updated"
|
|
msgstr "Objecto não encontrado, não actualizado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
|
|
msgid "You don't have permissions to update this object"
|
|
msgstr "Não possui permissões para actualizar este objecto"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
|
|
msgid "Could not update object"
|
|
msgstr "Incapaz de actualizar objecto"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
|
|
msgid "Edit Appointment"
|
|
msgstr "Editar Compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appointment - %s"
|
|
msgstr "Compromisso - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Task - %s"
|
|
msgstr "Tarefa - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Journal entry - %s"
|
|
msgstr "Entrada diário - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
|
|
msgid "No summary"
|
|
msgstr "Nenhum resumo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3939
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3784 composer/e-msg-composer.c:1162
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Gravar como..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
|
|
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alterações efectuadas a este item serão descartadas se chegarem actualizações"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
|
|
msgid "Unable to obtain current version!"
|
|
msgstr "Incapaz de obter versão actual!"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o compromisso `%s'?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este compromisso sem título?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a tarefa `%s'?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta tarefa sem título?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a entrada de diário `%s'?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
|
|
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta entrada de diário sem título?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Addressbook..."
|
|
msgstr "Livro Endereços..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Delegate To:"
|
|
msgstr "Delegar Para:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Enter Delegate"
|
|
msgstr "Introduzir Delegado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Lembrete"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Recorrência"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:434
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Calendarizar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:437 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
|
|
msgid "Start date is wrong"
|
|
msgstr "Data de início está errada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
|
|
msgid "End date is wrong"
|
|
msgstr "Data de término está errada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
|
|
msgid "Start time is wrong"
|
|
msgstr "Hora de início está errada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
|
|
msgid "End time is wrong"
|
|
msgstr "Hora de término está errada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
|
|
msgid "A_ll day event"
|
|
msgstr "_Evento dia inteiro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
|
|
msgid "B_usy"
|
|
msgstr "Oc_upado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
|
|
msgid "Classification"
|
|
msgstr "Classificação"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
|
|
msgid "Con_fidential"
|
|
msgstr "Con_fidencial"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
msgstr "Data & Hora"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
|
|
msgid "F_ree"
|
|
msgstr "Liv_re"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
|
|
msgid "L_ocation:"
|
|
msgstr "L_ocalização:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
|
|
msgid "Pri_vate"
|
|
msgstr "Pri_vado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
|
|
msgid "Pu_blic"
|
|
msgstr "Pú_blico"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
|
|
msgid "Show Time As"
|
|
msgstr "Mostrar Horas Como"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
|
|
msgid "Su_mmary:"
|
|
msgstr "Resu_mo:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
|
|
msgid "_End time:"
|
|
msgstr "_Hora término:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
|
|
msgid "_Start time:"
|
|
msgstr "Hora _início:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
|
|
msgid "The organizer selected no longer has an account."
|
|
msgstr "O organizador seleccionado já não possui nenhuma conta."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
|
|
msgid "An organizer is required."
|
|
msgstr "É necessário um organizador."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
|
|
msgid "At least one attendee is required."
|
|
msgstr "É necessário pelo menos um participante."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
|
|
msgid "That person is already attending the meeting!"
|
|
msgstr "Essa pessoa já é participante da reunião!"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711
|
|
msgid "_Delegate To..."
|
|
msgstr "_Delegar Para..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "Participante"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
|
|
msgid "Click here to add an attendee"
|
|
msgstr "Clique aqui para adicionar um participante"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "Nome Comum"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
msgstr "Delegado Por"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
msgstr "Delegado Para"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Membro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
|
|
msgid "RSVP"
|
|
msgstr "RSVP"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:12
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
|
|
msgid "Organizer:"
|
|
msgstr "Organizador:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
|
|
msgid "_Change Organizer"
|
|
msgstr "_Alterar Organizador"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
|
|
msgid "_Invite Others..."
|
|
msgstr "Conv_idar Outros..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
|
|
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
|
|
msgstr "Está a alterar um evento recorrente, o que deseja alterar?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
|
|
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
|
|
msgstr "Está a alterar uma tarefa recorrente, o que deseja alterar?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
|
|
msgstr "Está a alterar uma entrada de diário recorrente, o que deseja alterar?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
|
|
msgid "This Instance Only"
|
|
msgstr "Apenas Esta Instância"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
|
|
msgid "This and Future Instances"
|
|
msgstr "Esta e Futuras Instâncias"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "Todas Instâncias"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
|
|
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
|
|
msgstr "Este compromisso contém recorrências que o Evolution não pode editar."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
|
|
msgid "Recurrence date is invalid"
|
|
msgstr "Data de recorrência é inválida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "primeiro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "segundo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "terceiro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "quarto"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "último"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
|
|
msgid "Other Date"
|
|
msgstr "Outra Data"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dia"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
|
|
msgid "on the"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "ocorrências"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
|
|
msgid "A_dd"
|
|
msgstr "A_dicionar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "A Cada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Excepções"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Antever"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
|
|
msgid "Recurrence Rule"
|
|
msgstr "Regra Recorrência"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
|
|
msgid "_Custom recurrence"
|
|
msgstr "Recorrência _costumizada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
|
|
msgid "_Modify"
|
|
msgstr "_Modificar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
|
|
msgid "_No recurrence"
|
|
msgstr "Sem recorrê_ncia"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
|
|
msgid "_Simple recurrence"
|
|
msgstr "Recorrência _simples"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "para"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "para sempre"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr "mes(es)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
|
|
msgid "until"
|
|
msgstr "até"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr "semana(s)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr "ano(s)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
|
|
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
|
|
msgstr "A informação de reunião foi criada. Envia-la?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
|
|
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr "A informação de reunião foi alterada. Enviar uma versão actualizada?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
|
|
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
|
|
msgstr "A informação de atribuição de tarefa foi criada. Envia-la?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
|
|
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr "A informação de tarefa foi alterada. Enviar uma versão actualizada?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400
|
|
msgid "Completed date is wrong"
|
|
msgstr "Data de terminada está errada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% Terminada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
|
|
msgid "Date Completed:"
|
|
msgstr "Data Terminada:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progresso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
|
|
msgid "_Priority:"
|
|
msgstr "_Prioridade:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
|
|
msgid "_Status:"
|
|
msgstr "E_stado:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Básico"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
|
|
msgid "Due date is wrong"
|
|
msgstr "Data final prazo está errada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1109
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrição:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
|
|
msgid "Sta_rt Date:"
|
|
msgstr "_Data Início:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
|
|
msgid "_Due Date:"
|
|
msgstr "Data _Término:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d dias"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 dia"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d weeks"
|
|
msgstr "%d semanas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 semana"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d horas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d minutos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 minuto"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d seconds"
|
|
msgstr "%d segundos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
|
|
msgid "1 second"
|
|
msgstr "1 segundo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
|
|
msgid "Send an email"
|
|
msgstr "Enviar um email"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
|
|
msgid "Unknown action to be performed"
|
|
msgstr "Acção desconhecida a ser efectuada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s before the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s antes do início do compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s after the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s após o início do compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s ao iniciar o compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s before the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s antes do fim do compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s after the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s após o fim do compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s no final do compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
msgstr "%s em %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s for an unknown trigger type"
|
|
msgstr "%s para um tipo de disparo desconhecido"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
|
|
msgid "10%"
|
|
msgstr "10%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
|
|
msgid "20%"
|
|
msgstr "20%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
|
|
msgid "30%"
|
|
msgstr "30%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
|
|
msgid "40%"
|
|
msgstr "40%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
|
|
msgid "60%"
|
|
msgstr "60%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
|
|
msgid "70%"
|
|
msgstr "70%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
|
|
msgid "80%"
|
|
msgstr "80%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
|
|
msgid "90%"
|
|
msgstr "90%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2836
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:1913
|
|
msgid "Deleting selected objects"
|
|
msgstr "A apagar objectos seleccionados"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3703
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3565 mail/folder-browser.c:1756
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Abrir"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
|
|
msgid "_Save as..."
|
|
msgstr "_Gravar como..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3705
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3540 calendar/gui/e-week-view.c:3567
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "Im_primir..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3710
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
|
|
msgid "C_ut"
|
|
msgstr "C_ortar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3711
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3573 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3676
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3544
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3574 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "Co_lar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
|
|
msgid "_Assign Task"
|
|
msgstr "_Atribuir Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
|
|
msgid "_Forward as iCalendar"
|
|
msgstr "_Reenviar como iCalendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
|
|
msgid "_Mark as Complete"
|
|
msgstr "_Marcar como Terminada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965
|
|
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
|
|
msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
|
|
msgid "_Delete Selected Tasks"
|
|
msgstr "_Apagar Tarefas Seleccionadas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7659
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:4290
|
|
msgid "Updating objects"
|
|
msgstr "A actualizar objectos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
|
|
msgid "Click to add a task"
|
|
msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
|
|
msgid "Alarms"
|
|
msgstr "Alarmes"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Terminada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "Data Término"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Data Expiração"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data Fim"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
|
|
msgid "Geographical Position"
|
|
msgstr "Posição Geográfica"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data Início"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
|
|
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1082
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
|
|
msgid "Task sort"
|
|
msgstr "Ordenação tarefas"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:379
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:388
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The date must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A data tem de ser inserida no formato: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%02i minute divisions"
|
|
msgstr "%02i divisões minutos"
|
|
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1374
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529
|
|
msgid "%A %d %B"
|
|
msgstr "%A %d %B"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1407
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
|
|
msgid "%d %b"
|
|
msgstr "%d %b"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343
|
|
#: calendar/gui/print.c:813
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346
|
|
#: calendar/gui/print.c:815
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3660
|
|
msgid "New _Appointment"
|
|
msgstr "Novo _Compromisso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3662 calendar/gui/e-week-view.c:3534
|
|
msgid "New All Day _Event"
|
|
msgstr "Novo _Evento Dia Completo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3535
|
|
msgid "New Meeting"
|
|
msgstr "Nova Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3536
|
|
msgid "New Task"
|
|
msgstr "Nova Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3671 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Imprimir..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3550
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
|
|
msgid "Go to _Today"
|
|
msgstr "Ir para _Hoje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3551
|
|
msgid "_Go to Date..."
|
|
msgstr "_Ir para Data..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3555
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
|
|
msgid "_Publish Free/Busy Information"
|
|
msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3695 calendar/gui/e-week-view.c:3559
|
|
#: ui/evolution.xml.h:60
|
|
msgid "_Settings..."
|
|
msgstr "Configuraçõe_s..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3566
|
|
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
|
|
msgid "_Save As..."
|
|
msgstr "_Gravar Como..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3578
|
|
msgid "_Schedule Meeting..."
|
|
msgstr "A_gendar Reunião..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3579
|
|
msgid "_Forward as iCalendar..."
|
|
msgstr "_Reenviar como iCalendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3584
|
|
msgid "Make this Occurrence _Movable"
|
|
msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3585
|
|
msgid "Delete this _Occurrence"
|
|
msgstr "Apagar esta _Ocorrência"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3586
|
|
msgid "Delete _All Occurrences"
|
|
msgstr "_Apagar Todas Ocorrências"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:708
|
|
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
|
|
msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
|
|
msgid "Every day"
|
|
msgstr "Todos dias"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d days"
|
|
msgstr "A cada %d dias"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
|
|
msgid "Every week"
|
|
msgstr "Todas semanas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d weeks"
|
|
msgstr "A cada %d semanas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
|
|
msgid "Every week on "
|
|
msgstr "Todas as semanas à "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d weeks on "
|
|
msgstr "A cada %d semanas à "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " e "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s day of "
|
|
msgstr "O %s dia de "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s %s of "
|
|
msgstr "O %s %s de "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
|
|
msgid "every month"
|
|
msgstr "todos os meses"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "every %d months"
|
|
msgstr "a cada %d meses"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
|
|
msgid "Every year"
|
|
msgstr "Todos os anos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d years"
|
|
msgstr "A cada %d anos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid " a total of %d times"
|
|
msgstr " um total de %d vezes"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
|
|
msgid ", ending on "
|
|
msgstr ", a terminar em "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
|
|
msgid "<b>Starts:</b> "
|
|
msgstr "<b>Início:</b> "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:835
|
|
msgid "<b>Ends:</b> "
|
|
msgstr "<b>Fim:</b> "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:855
|
|
msgid "<b>Completed:</b> "
|
|
msgstr "<b>Terminada:</b> "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:865
|
|
msgid "<b>Due:</b> "
|
|
msgstr "<b>Expira:</b> "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:902 calendar/gui/e-itip-control.c:955
|
|
msgid "iCalendar Information"
|
|
msgstr "Informação iCalendário"
|
|
|
|
#. Title
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
|
|
msgid "iCalendar Error"
|
|
msgstr "Erro iCalendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-itip-control.c:1002
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.c:1030
|
|
msgid "An unknown person"
|
|
msgstr "Uma pessoa desconhecida"
|
|
|
|
#. Describe what the user can do
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1037
|
|
msgid ""
|
|
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
|
|
"the menu below."
|
|
msgstr ""
|
|
"<br> Reveja a informação seguinte, e depois seleccione uma acção do menu "
|
|
"abaixo."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
|
|
msgid "<i>None</i>"
|
|
msgstr "<i>Nenhum</i>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localização:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Estado:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Aceite"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/itip-utils.c:417
|
|
msgid "Tentatively Accepted"
|
|
msgstr "Aceite Tentativamente"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "Recusada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 calendar/gui/e-itip-control.c:1302
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
|
|
#: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:510
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1177
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242
|
|
msgid "Choose an action:"
|
|
msgstr "Seleccione uma acção:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 calendar/gui/e-itip-control.c:1182
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1218
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 calendar/gui/e-itip-control.c:1244
|
|
#: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
|
|
msgid "Tentatively accept"
|
|
msgstr "Aceitar tentativamente"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Recusar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
|
|
msgid "Send Free/Busy Information"
|
|
msgstr "Enviar Informação Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
|
|
msgid "Update respondent status"
|
|
msgstr "Actualizar estado respostas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
|
|
msgid "Send Latest Information"
|
|
msgstr "Enviar Última Informação"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 calendar/gui/itip-utils.c:434
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:380 mail/mail-send-recv.c:437
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1176 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
|
|
msgid "Meeting Information"
|
|
msgstr "Informação Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> pede a presença de %s na reunião."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> pede a sua presença na reunião."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
|
|
msgid "Meeting Proposal"
|
|
msgstr "Proposta Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar uma reunião existente."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
|
|
msgid "Meeting Update"
|
|
msgstr "Actualização Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de reunião."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
|
|
msgid "Meeting Update Request"
|
|
msgstr "Pedido Actualização Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
|
|
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
|
|
msgid "Meeting Reply"
|
|
msgstr "Resposta Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
|
|
msgid "Meeting Cancellation"
|
|
msgstr "Cancelamento Reunião"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 calendar/gui/e-itip-control.c:1433
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
|
|
msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem imperceptível."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
|
|
msgid "Bad Meeting Message"
|
|
msgstr "Mensagem Reunião Inválida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published task information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
|
|
msgid "Task Information"
|
|
msgstr "Informação Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> requer que %s execute uma tarefa."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> requer que você execute uma tarefa."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
|
|
msgid "Task Proposal"
|
|
msgstr "Proposta Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
|
|
msgid "Task Update"
|
|
msgstr "Actualização Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de tarefa."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
|
|
msgid "Task Update Request"
|
|
msgstr "Pedido Actualização Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
|
|
msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
|
|
msgid "Task Reply"
|
|
msgstr "Resposta Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
|
|
msgid "Task Cancellation"
|
|
msgstr "Cancelamento Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1434
|
|
msgid "Bad Task Message"
|
|
msgstr "Mensagem Tarefa Inválida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
|
|
msgid "Free/Busy Information"
|
|
msgstr "Informação Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> pede a sua informação de livre/ocupado."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
|
|
msgid "Free/Busy Request"
|
|
msgstr "Pedido Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
|
|
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
|
|
msgid "Free/Busy Reply"
|
|
msgstr "Resposta Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469
|
|
msgid "Bad Free/Busy Message"
|
|
msgstr "Mensagem Livre/Ocupado Inválida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1545
|
|
msgid "The message does not appear to be properly formed"
|
|
msgstr "A mensagem não parece estar correctamente criada"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1608
|
|
msgid "The message contains only unsupported requests."
|
|
msgstr "A mensagem apenas contém pedidos não suportados."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1639 calendar/gui/e-itip-control.c:1645
|
|
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
|
|
msgstr "O anexo não contém uma mensagem de calendário válida"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1670
|
|
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
|
|
msgstr "O anexo não contém itens de calendário visíveis"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1911 calendar/gui/e-itip-control.c:2003
|
|
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
|
|
msgstr "Objecto está inválido e não pode ser actualizado\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 calendar/gui/e-itip-control.c:2006
|
|
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro no systema CORBA\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:2009
|
|
msgid "Object could not be found\n"
|
|
msgstr "Objecto não foi encontrado\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1920
|
|
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
|
|
msgstr "Não possui permissões adequadas para actualizar o calendário\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1923
|
|
msgid "Update complete\n"
|
|
msgstr "Actualização terminada\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
|
|
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
|
|
msgstr "Ficheiro de calendário não pode ser actualizado!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1955 calendar/gui/e-itip-control.c:2021
|
|
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado de participante não pode ser actualizado porque o item já não existe"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
|
|
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta resposta não é de um participante actual. Addicionar como participante?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1988
|
|
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado de participante não pode ser actualizado devido a um estado "
|
|
"inválido!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2012
|
|
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
|
|
msgstr "Não possui as permissões adequadas para actualizar o calendário\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2015
|
|
msgid "Attendee status updated\n"
|
|
msgstr "Estado de participante actualizado\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2018
|
|
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
|
|
msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053
|
|
msgid "Removal Complete"
|
|
msgstr "Apagar Terminado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2083 calendar/gui/e-itip-control.c:2133
|
|
msgid "Item sent!\n"
|
|
msgstr "Item enviado!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2137
|
|
msgid "The item could not be sent!\n"
|
|
msgstr "O item não pode ser enviado!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2210
|
|
msgid "Select Calendar Folder"
|
|
msgstr "Seleccionar Pasta Calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2217
|
|
msgid "Select Tasks Folder"
|
|
msgstr "Seleccionar Pasta Tarefas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%P %%"
|
|
msgstr "%P %%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
|
|
msgid "--to--"
|
|
msgstr "--para--"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
|
|
msgid "Calendar Message"
|
|
msgstr "Mensagem Calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
|
|
msgid "Loading Calendar"
|
|
msgstr "A Ler Calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
|
|
msgid "Loading calendar..."
|
|
msgstr "A ler calendário..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
|
|
msgid "Server Message:"
|
|
msgstr "Mensagem Servidor:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
|
|
msgid "date-end"
|
|
msgstr "data-fim"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
|
|
msgid "date-start"
|
|
msgstr "data-início"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
|
|
msgid "Chair Persons"
|
|
msgstr "Coordenadores"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697
|
|
msgid "Required Participants"
|
|
msgstr "Participantes Requeridos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
|
|
msgid "Optional Participants"
|
|
msgstr "Participantes Opcionais"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Recursos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Individual"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Recurso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Sala"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "Coordenador"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820
|
|
msgid "Required Participant"
|
|
msgstr "Participante Requerido"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
|
|
msgid "Optional Participant"
|
|
msgstr "Participante Opcional"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
|
|
msgid "Non-Participant"
|
|
msgstr "Não-Participante"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:309
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
msgstr "Requer Acção"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
|
|
msgid "Tentative"
|
|
msgstr "Tentativa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852
|
|
msgid "Delegated"
|
|
msgstr "Delegado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
|
|
msgid "In Process"
|
|
msgstr "Em Curso"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
|
|
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112
|
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
|
|
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2145 e-util/e-time-utils.c:189
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %m = month number,
|
|
#. %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1608
|
|
msgid "%m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11
|
|
msgid "Out of Office"
|
|
msgstr "Fora Escritório"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
|
|
msgid "No Information"
|
|
msgstr "Nenhuma Informação"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Opções"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
|
|
msgid "Show _Only Working Hours"
|
|
msgstr "Apenas M_ostrar Horas Trabalho"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
|
|
msgid "Show _Zoomed Out"
|
|
msgstr "Mostrar _Zoom Diminuido"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
|
|
msgid "_Update Free/Busy"
|
|
msgstr "Act_ualizar Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
|
|
msgid "_<<"
|
|
msgstr "_<<"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
|
|
msgid "_Autopick"
|
|
msgstr "_Autoselecção"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
|
|
msgid ">_>"
|
|
msgstr ">_>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
|
|
msgid "_All People and Resources"
|
|
msgstr "Tod_as as Pessoas e Recursos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
|
|
msgid "All _People and One Resource"
|
|
msgstr "Todas as _Pessoas e Um Recurso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
|
|
msgid "_Required People"
|
|
msgstr "Pessoas _Requeridas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
|
|
msgid "Required People and _One Resource"
|
|
msgstr "Pessoas Requeridas e _Um Recurso"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
|
|
msgid "Meeting _start time:"
|
|
msgstr "Hora _início reunião:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
|
|
msgid "Meeting _end time:"
|
|
msgstr "Hora _fim reunião:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening tasks at %s"
|
|
msgstr "A abrir tarefas em %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
|
|
msgstr "Incapaz de ler as tarefas em `%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
|
|
msgstr "O método requerido para ler `%s' não é suportado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
|
|
msgstr "Não possui permissões para abrir a pasta em `%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro em %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:554
|
|
msgid "Completing tasks..."
|
|
msgstr "A terminar tarefas..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:577
|
|
msgid "Deleting selected objects..."
|
|
msgstr "A apagar objectos seleccionados..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:672
|
|
msgid "Expunging"
|
|
msgstr "A Expurgar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3533
|
|
msgid "New _Appointment..."
|
|
msgstr "Novo _Compromisso..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open the folder in `%s'"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir a pasta em `%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
|
|
msgstr "O método requerido para abrir `%s' não é suportado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding alarms for %s"
|
|
msgstr "A adicionar alarmes para %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The calendar backend for\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
|
msgstr ""
|
|
"O motor de calendário para\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1734
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The task backend for\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
|
msgstr ""
|
|
"O motor de tarefa para\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening calendar at %s"
|
|
msgstr "A abrir calendário em %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2005
|
|
msgid "Opening default tasks folder"
|
|
msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezembro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Fevereiro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "Go To Date"
|
|
msgstr "Ir Para Data"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "Go To Today"
|
|
msgstr "Ir Para Hoje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janeiro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julho"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junho"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Março"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maio"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Outubro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Setembro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
|
|
msgid "An organizer must be set."
|
|
msgstr "Tem de ser enviado um organizador."
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
|
|
msgid "At least one attendee is necessary"
|
|
msgstr "É necessário pelo menos um participante"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
|
|
msgid "Event information"
|
|
msgstr "Informação evento"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
|
|
msgid "Task information"
|
|
msgstr "Informação tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
|
|
msgid "Journal information"
|
|
msgstr "Informação diário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519
|
|
msgid "Free/Busy information"
|
|
msgstr "Informação livre/ocupado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
|
|
msgid "Calendar information"
|
|
msgstr "Informação calendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualizado"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
|
|
msgid "Counter-proposal"
|
|
msgstr "Contra-proposta"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
|
|
msgstr "Informação livre/ocupado (%s para %s)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
|
|
msgid "iCalendar information"
|
|
msgstr "Informação icalendário"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
|
|
msgid "You must be an attendee of the event."
|
|
msgstr "Tem de ser um participante do evento."
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:551
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:551
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Sg"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:551
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Te"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:551
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Qa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:552
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Qi"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:552
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Sx"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:552
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "Sá"
|
|
|
|
#. Day
|
|
#: calendar/gui/print.c:1885
|
|
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
|
|
msgstr "Dia seleccionado (%a %b %d %Y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914
|
|
msgid "%a %b %d"
|
|
msgstr "%a %b %d"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1911
|
|
msgid "%a %d %Y"
|
|
msgstr "%a %d %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917
|
|
#: calendar/gui/print.c:1918
|
|
msgid "%a %b %d %Y"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selected week (%s - %s)"
|
|
msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
|
|
|
|
#. Month
|
|
#: calendar/gui/print.c:1930
|
|
msgid "Selected month (%b %Y)"
|
|
msgstr "Mês seleccionado (%b %Y)"
|
|
|
|
#. Year
|
|
#: calendar/gui/print.c:1937
|
|
msgid "Selected year (%Y)"
|
|
msgstr "Ano seleccionado (%Y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2267
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarefa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Estado: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority: %s"
|
|
msgstr "Prioridade: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Percent Complete: %i"
|
|
msgstr "Percentagem Terminado: %i"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Categories: %s"
|
|
msgstr "Categorias: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2395
|
|
msgid "Contacts: "
|
|
msgstr "Contactos: "
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:616
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Antever Impressão"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2567
|
|
msgid "Print Item"
|
|
msgstr "Imprimir Item"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2640
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Configurar Impressão"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
|
|
msgid "The URI of the tasks folder to display"
|
|
msgstr "O URI da pasta de tarefas a apresentar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
|
|
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really erase these tasks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta operação irá apagar permanentemente todas as tarefas marcadas como "
|
|
"terminadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas tarefas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apagar mesmo estas tarefas?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:479
|
|
msgid "Do not ask me again."
|
|
msgstr "Não perguntar novamente."
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
|
|
msgid "Print Tasks"
|
|
msgstr "Imprimir Tarefas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388
|
|
msgid "SMTWTFS"
|
|
msgstr "DSTQQSS"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
|
|
msgstr "Importador inteligente de Calendário Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution iCalendar importer"
|
|
msgstr "Importador iCalendário Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution vCalendar importer"
|
|
msgstr "Importador vCalendário Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
|
|
msgid "iCalendar files (.ics)"
|
|
msgstr "Ficheiros iCalendário (.ics)"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
|
|
msgid "vCalendar files (.vcf)"
|
|
msgstr "Ficheiros vCalendário (.vcf)"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:404
|
|
msgid "Reminder!!"
|
|
msgstr "Lembrete!!"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
|
|
msgid "Calendar Events"
|
|
msgstr "Eventos Calendário"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution encontrou ficheiro do Calendário Gnome.\n"
|
|
"Deseja importa-los para o Evolution?"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
|
|
msgid "Gnome Calendar"
|
|
msgstr "Calendário Gnome"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311
|
|
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
|
|
msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI malformado."
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:289
|
|
msgid "time-now expects 0 arguments"
|
|
msgstr "time-now espera 0 argumentos"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:313
|
|
msgid "make-time expects 1 argument"
|
|
msgstr "make-time espera 1 argumento"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:318
|
|
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
|
|
msgstr "make-time espera 1 argumento e que seja uma expressão"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:326
|
|
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
|
|
msgstr "make-time argumento 1 tem de ser uma expressão ISO 8601 data/hora"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:355
|
|
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
|
|
msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:360
|
|
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "time-add-day espera que argumento 1 seja um time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:367
|
|
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
|
|
msgstr "time-add-day espera que argumento 2 seja um inteiro"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:394
|
|
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
|
|
msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:399
|
|
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "time-day-begin espera que argumento 1 seja um time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:426
|
|
msgid "time-day-end expects 1 argument"
|
|
msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:431
|
|
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "time-day-end espera que argumento 1 seja um time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:467
|
|
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
|
|
msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:563
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
|
|
msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:568
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 1 seja um time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:575
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
|
|
msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 2 seja um time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:705
|
|
msgid "contains? expects 2 arguments"
|
|
msgstr "contains? espera 2 argumentos"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:710
|
|
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
|
|
msgstr "contains? espera que argumento 1 seja uma expressão"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:717
|
|
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
|
|
msgstr "contains? espera que argumento 2 seja uma expressão"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:734
|
|
msgid ""
|
|
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"contains? espera que argumento 1 seja um de \"any\", \"summary\", "
|
|
"\"description\""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:776
|
|
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
|
|
msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:788
|
|
msgid ""
|
|
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
|
|
"argument to be a boolean false (#f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"has-categories? espera que todos os argumentos sejam expressões ou que um e "
|
|
"apenas um argumento seja um falso boleano (#f)"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:876
|
|
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
|
|
msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:921
|
|
msgid "completed-before? expects 1 argument"
|
|
msgstr "completed-before? espera 1 argumento"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:926
|
|
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "completed-before? espera que argumento 1 seja um time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:1229
|
|
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
|
|
msgstr "Avaliação da expressão de procura não devolveu um valor boleano"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:1483
|
|
msgid "Parse error"
|
|
msgstr "Erro parseamento"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
|
|
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
|
|
#. * Don't include in any C files.
|
|
#.
|
|
#: calendar/zones.h:7
|
|
msgid "Africa/Abidjan"
|
|
msgstr "África/Abidjan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:8
|
|
msgid "Africa/Accra"
|
|
msgstr "África/Accra"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:9
|
|
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
|
msgstr "África/Addis_Ababa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:10
|
|
msgid "Africa/Algiers"
|
|
msgstr "África/Algéria"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:11
|
|
msgid "Africa/Asmera"
|
|
msgstr "África/Asmera"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:12
|
|
msgid "Africa/Bamako"
|
|
msgstr "África/Bamako"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:13
|
|
msgid "Africa/Bangui"
|
|
msgstr "África/Bangui"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:14
|
|
msgid "Africa/Banjul"
|
|
msgstr "África/Banjul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:15
|
|
msgid "Africa/Bissau"
|
|
msgstr "África/Bissau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:16
|
|
msgid "Africa/Blantyre"
|
|
msgstr "África/Blantyre"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:17
|
|
msgid "Africa/Brazzaville"
|
|
msgstr "África/Brazzaville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:18
|
|
msgid "Africa/Bujumbura"
|
|
msgstr "África/Bujumbura"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:19
|
|
msgid "Africa/Cairo"
|
|
msgstr "África/Cairo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:20
|
|
msgid "Africa/Casablanca"
|
|
msgstr "África/Casablanca"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:21
|
|
msgid "Africa/Ceuta"
|
|
msgstr "África/Ceuta"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:22
|
|
msgid "Africa/Conakry"
|
|
msgstr "África/Conakry"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:23
|
|
msgid "Africa/Dakar"
|
|
msgstr "África/Dakar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:24
|
|
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
|
msgstr "África/Dar_es_Salaam"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:25
|
|
msgid "Africa/Djibouti"
|
|
msgstr "África/Djibouti"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:26
|
|
msgid "Africa/Douala"
|
|
msgstr "África/Douala"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:27
|
|
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
|
msgstr "África/El_Aaiun"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:28
|
|
msgid "Africa/Freetown"
|
|
msgstr "África/Freetown"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:29
|
|
msgid "Africa/Gaborone"
|
|
msgstr "África/Gaborone"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:30
|
|
msgid "Africa/Harare"
|
|
msgstr "África/Harare"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:31
|
|
msgid "Africa/Johannesburg"
|
|
msgstr "África/Johannesburg"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:32
|
|
msgid "Africa/Kampala"
|
|
msgstr "África/Kampala"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:33
|
|
msgid "Africa/Khartoum"
|
|
msgstr "África/Khartoum"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:34
|
|
msgid "Africa/Kigali"
|
|
msgstr "África/Kigali"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:35
|
|
msgid "Africa/Kinshasa"
|
|
msgstr "África/Kinshasa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:36
|
|
msgid "Africa/Lagos"
|
|
msgstr "África/Lagos"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:37
|
|
msgid "Africa/Libreville"
|
|
msgstr "África/Libreville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:38
|
|
msgid "Africa/Lome"
|
|
msgstr "África/Lome"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:39
|
|
msgid "Africa/Luanda"
|
|
msgstr "África/Luanda"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:40
|
|
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
|
msgstr "África/Lubumbashi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:41
|
|
msgid "Africa/Lusaka"
|
|
msgstr "África/Lusaka"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:42
|
|
msgid "Africa/Malabo"
|
|
msgstr "África/Malabo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:43
|
|
msgid "Africa/Maputo"
|
|
msgstr "África/Maputo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:44
|
|
msgid "Africa/Maseru"
|
|
msgstr "África/Maseru"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:45
|
|
msgid "Africa/Mbabane"
|
|
msgstr "África/Mbabane"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:46
|
|
msgid "Africa/Mogadishu"
|
|
msgstr "África/Mogadishu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:47
|
|
msgid "Africa/Monrovia"
|
|
msgstr "África/Monrovia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:48
|
|
msgid "Africa/Nairobi"
|
|
msgstr "África/Nairobi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:49
|
|
msgid "Africa/Ndjamena"
|
|
msgstr "África/Ndjamena"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:50
|
|
msgid "Africa/Niamey"
|
|
msgstr "África/Niamey"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:51
|
|
msgid "Africa/Nouakchott"
|
|
msgstr "África/Nouakchott"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:52
|
|
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
|
msgstr "África/Ouagadougou"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:53
|
|
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
|
msgstr "África/Porto-Novo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:54
|
|
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
|
msgstr "África/São_Tomé"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:55
|
|
msgid "Africa/Timbuktu"
|
|
msgstr "África/Timbuktu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:56
|
|
msgid "Africa/Tripoli"
|
|
msgstr "África/Tripoli"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:57
|
|
msgid "Africa/Tunis"
|
|
msgstr "África/Tunis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:58
|
|
msgid "Africa/Windhoek"
|
|
msgstr "África/Windhoek"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:59
|
|
msgid "America/Adak"
|
|
msgstr "América/Adak"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:60
|
|
msgid "America/Anchorage"
|
|
msgstr "América/Anchorage"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:61
|
|
msgid "America/Anguilla"
|
|
msgstr "América/Anguilla"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:62
|
|
msgid "America/Antigua"
|
|
msgstr "América/Antigua"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:63
|
|
msgid "America/Araguaina"
|
|
msgstr "América/Araguaina"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:64
|
|
msgid "America/Aruba"
|
|
msgstr "América/Aruba"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:65
|
|
msgid "America/Asuncion"
|
|
msgstr "América/Asuncion"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:66
|
|
msgid "America/Barbados"
|
|
msgstr "América/Barbados"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:67
|
|
msgid "America/Belem"
|
|
msgstr "América/Belém"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:68
|
|
msgid "America/Belize"
|
|
msgstr "América/Belize"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:69
|
|
msgid "America/Boa_Vista"
|
|
msgstr "América/Boa_Vista"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:70
|
|
msgid "America/Bogota"
|
|
msgstr "América/Bogota"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:71
|
|
msgid "America/Boise"
|
|
msgstr "América/Boise"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:72
|
|
msgid "America/Buenos_Aires"
|
|
msgstr "América/Buenos_Aires"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:73
|
|
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
|
msgstr "América/Baia_Cambridge"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:74
|
|
msgid "America/Cancun"
|
|
msgstr "América/Cancun"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:75
|
|
msgid "America/Caracas"
|
|
msgstr "América/Caracas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:76
|
|
msgid "America/Catamarca"
|
|
msgstr "América/Catamarca"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:77
|
|
msgid "America/Cayenne"
|
|
msgstr "América/Cayenne"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:78
|
|
msgid "America/Cayman"
|
|
msgstr "América/Cayman"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:79
|
|
msgid "America/Chicago"
|
|
msgstr "América/Chicago"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:80
|
|
msgid "America/Chihuahua"
|
|
msgstr "América/Chihuahua"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:81
|
|
msgid "America/Cordoba"
|
|
msgstr "América/Cordoba"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:82
|
|
msgid "America/Costa_Rica"
|
|
msgstr "América/Costa_Rica"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:83
|
|
msgid "America/Cuiaba"
|
|
msgstr "América/Cuiaba"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:84
|
|
msgid "America/Curacao"
|
|
msgstr "América/Coração"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:85
|
|
msgid "America/Danmarkshavn"
|
|
msgstr "América/Danmarkshavn"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:86
|
|
msgid "America/Dawson"
|
|
msgstr "América/Dawson"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:87
|
|
msgid "America/Dawson_Creek"
|
|
msgstr "América/Riacho_Dawson"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:88
|
|
msgid "America/Denver"
|
|
msgstr "América/Denver"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:89
|
|
msgid "America/Detroit"
|
|
msgstr "América/Detroit"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:90
|
|
msgid "America/Dominica"
|
|
msgstr "América/Dominica"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:91
|
|
msgid "America/Edmonton"
|
|
msgstr "América/Edmonton"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:92
|
|
msgid "America/Eirunepe"
|
|
msgstr "América/Eirunepe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:93
|
|
msgid "America/El_Salvador"
|
|
msgstr "América/El_Salvador"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:94
|
|
msgid "America/Fortaleza"
|
|
msgstr "América/Fortaleza"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:95
|
|
msgid "America/Glace_Bay"
|
|
msgstr "América/Baia_Glace"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:96
|
|
msgid "America/Godthab"
|
|
msgstr "América/Godthab"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:97
|
|
msgid "America/Goose_Bay"
|
|
msgstr "América/Baia_Goose"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:98
|
|
msgid "America/Grand_Turk"
|
|
msgstr "América/Grand_Turk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:99
|
|
msgid "America/Grenada"
|
|
msgstr "América/Grenada"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:100
|
|
msgid "America/Guadeloupe"
|
|
msgstr "América/Guadeloupe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:101
|
|
msgid "America/Guatemala"
|
|
msgstr "América/Guatemala"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:102
|
|
msgid "America/Guayaquil"
|
|
msgstr "América/Guayaquil"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:103
|
|
msgid "America/Guyana"
|
|
msgstr "América/Guyana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:104
|
|
msgid "America/Halifax"
|
|
msgstr "América/Halifax"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:105
|
|
msgid "America/Havana"
|
|
msgstr "América/Havana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:106
|
|
msgid "America/Hermosillo"
|
|
msgstr "América/Hermosillo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:107
|
|
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
|
msgstr "América/Indiana/Indianapolis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:108
|
|
msgid "America/Indiana/Knox"
|
|
msgstr "América/Indiana/Knox"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:109
|
|
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
|
msgstr "América/Indiana/Marengo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:110
|
|
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
|
msgstr "América/Indiana/Vevay"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:111
|
|
msgid "America/Indianapolis"
|
|
msgstr "América/Indianapolis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:112
|
|
msgid "America/Inuvik"
|
|
msgstr "América/Inuvik"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:113
|
|
msgid "America/Iqaluit"
|
|
msgstr "América/Iqaluit"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:114
|
|
msgid "America/Jamaica"
|
|
msgstr "América/Jamaica"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:115
|
|
msgid "America/Jujuy"
|
|
msgstr "América/Jujuy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:116
|
|
msgid "America/Juneau"
|
|
msgstr "América/Juneau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:117
|
|
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
|
msgstr "América/Kentucky/Louisville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:118
|
|
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
|
msgstr "América/Kentucky/Monticello"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:119
|
|
msgid "America/La_Paz"
|
|
msgstr "América/La_Paz"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:120
|
|
msgid "America/Lima"
|
|
msgstr "América/Lima"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:121
|
|
msgid "America/Los_Angeles"
|
|
msgstr "América/Los_Angeles"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:122
|
|
msgid "America/Louisville"
|
|
msgstr "América/Louisville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:123
|
|
msgid "America/Maceio"
|
|
msgstr "América/Maceio"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:124
|
|
msgid "America/Managua"
|
|
msgstr "América/Managua"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:125
|
|
msgid "America/Manaus"
|
|
msgstr "América/Manaus"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:126
|
|
msgid "America/Martinique"
|
|
msgstr "América/Martinique"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:127
|
|
msgid "America/Mazatlan"
|
|
msgstr "América/Mazatlan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:128
|
|
msgid "America/Mendoza"
|
|
msgstr "América/Mendoza"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:129
|
|
msgid "America/Menominee"
|
|
msgstr "América/Menominee"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:130
|
|
msgid "America/Merida"
|
|
msgstr "América/Mérida"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:131
|
|
msgid "America/Mexico_City"
|
|
msgstr "América/Cidade_México"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:132
|
|
msgid "America/Miquelon"
|
|
msgstr "América/Miquelon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:133
|
|
msgid "America/Monterrey"
|
|
msgstr "América/Monterrey"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:134
|
|
msgid "America/Montevideo"
|
|
msgstr "América/Montevideo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:135
|
|
msgid "America/Montreal"
|
|
msgstr "América/Montreal"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:136
|
|
msgid "America/Montserrat"
|
|
msgstr "América/Montserrat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:137
|
|
msgid "America/Nassau"
|
|
msgstr "América/Nassau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:138
|
|
msgid "America/New_York"
|
|
msgstr "América/Nova_York"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:139
|
|
msgid "America/Nipigon"
|
|
msgstr "América/Nipigon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:140
|
|
msgid "America/Nome"
|
|
msgstr "América/Nome"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:141
|
|
msgid "America/Noronha"
|
|
msgstr "América/Noronha"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:142
|
|
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
|
msgstr "América/Dakota_Norte/Centro"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:143
|
|
msgid "America/Panama"
|
|
msgstr "América/Panama"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:144
|
|
msgid "America/Pangnirtung"
|
|
msgstr "América/Pangnirtung"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:145
|
|
msgid "America/Paramaribo"
|
|
msgstr "América/Paramaribo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:146
|
|
msgid "America/Phoenix"
|
|
msgstr "América/Phoenix"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:147
|
|
msgid "America/Port-au-Prince"
|
|
msgstr "América/Port-au-Prince"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:148
|
|
msgid "America/Port_of_Spain"
|
|
msgstr "América/Porto_de_Espanha"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:149
|
|
msgid "America/Porto_Velho"
|
|
msgstr "América/Porto_Velho"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:150
|
|
msgid "America/Puerto_Rico"
|
|
msgstr "América/Puerto_Rico"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:151
|
|
msgid "America/Rainy_River"
|
|
msgstr "América/Rio_Rainy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:152
|
|
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
|
msgstr "América/Rankin_Inlet"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:153
|
|
msgid "America/Recife"
|
|
msgstr "América/Recife"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:154
|
|
msgid "America/Regina"
|
|
msgstr "América/Regina"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:155
|
|
msgid "America/Rio_Branco"
|
|
msgstr "América/Rio_Branco"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:156
|
|
msgid "America/Rosario"
|
|
msgstr "América/Rosário"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:157
|
|
msgid "America/Santiago"
|
|
msgstr "América/Santiago"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:158
|
|
msgid "America/Santo_Domingo"
|
|
msgstr "América/Santo_Domingo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:159
|
|
msgid "America/Sao_Paulo"
|
|
msgstr "América/São_Paulo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:160
|
|
msgid "America/Scoresbysund"
|
|
msgstr "América/Scoresbysund"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:161
|
|
msgid "America/Shiprock"
|
|
msgstr "América/Shiprock"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:162
|
|
msgid "America/St_Johns"
|
|
msgstr "América/St_Johns"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:163
|
|
msgid "America/St_Kitts"
|
|
msgstr "América/St_Kitts"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:164
|
|
msgid "America/St_Lucia"
|
|
msgstr "América/St_Lucia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:165
|
|
msgid "America/St_Thomas"
|
|
msgstr "América/St_Thomas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:166
|
|
msgid "America/St_Vincent"
|
|
msgstr "América/St_Vincent"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:167
|
|
msgid "America/Swift_Current"
|
|
msgstr "América/Swift_Current"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:168
|
|
msgid "America/Tegucigalpa"
|
|
msgstr "América/Tegucigalpa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:169
|
|
msgid "America/Thule"
|
|
msgstr "América/Thule"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:170
|
|
msgid "America/Thunder_Bay"
|
|
msgstr "América/Baia_Thunder"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:171
|
|
msgid "America/Tijuana"
|
|
msgstr "América/Tijuana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:172
|
|
msgid "America/Tortola"
|
|
msgstr "América/Tortola"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:173
|
|
msgid "America/Vancouver"
|
|
msgstr "América/Vancouver"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:174
|
|
msgid "America/Whitehorse"
|
|
msgstr "América/Whitehorse"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:175
|
|
msgid "America/Winnipeg"
|
|
msgstr "América/Winnipeg"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:176
|
|
msgid "America/Yakutat"
|
|
msgstr "América/Yakutat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:177
|
|
msgid "America/Yellowknife"
|
|
msgstr "América/Yellowknife"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:178
|
|
msgid "Antarctica/Casey"
|
|
msgstr "Antártida/Casey"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:179
|
|
msgid "Antarctica/Davis"
|
|
msgstr "Antártida/Davis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:180
|
|
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
|
msgstr "Antártida/DumontDUrville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:181
|
|
msgid "Antarctica/Mawson"
|
|
msgstr "Antártida/Mawson"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:182
|
|
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
|
msgstr "Antártida/McMurdo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:183
|
|
msgid "Antarctica/Palmer"
|
|
msgstr "Antártida/Palmer"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:184
|
|
msgid "Antarctica/South_Pole"
|
|
msgstr "Antártida/Polo Sul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:185
|
|
msgid "Antarctica/Syowa"
|
|
msgstr "Antártida/Syowa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:186
|
|
msgid "Antarctica/Vostok"
|
|
msgstr "Antártida/Vostok"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:187
|
|
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
|
msgstr "Antártida/Longyearbyen"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:188
|
|
msgid "Asia/Aden"
|
|
msgstr "Ásia/Aden"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:189
|
|
msgid "Asia/Almaty"
|
|
msgstr "Ásia/Almaty"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:190
|
|
msgid "Asia/Amman"
|
|
msgstr "Ásia/Amman"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:191
|
|
msgid "Asia/Anadyr"
|
|
msgstr "Ásia/Anadyr"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:192
|
|
msgid "Asia/Aqtau"
|
|
msgstr "Ásia/Aqtau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:193
|
|
msgid "Asia/Aqtobe"
|
|
msgstr "Ásia/Aqtobe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:194
|
|
msgid "Asia/Ashgabat"
|
|
msgstr "Ásia/Ashgabat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:195
|
|
msgid "Asia/Baghdad"
|
|
msgstr "Ásia/Bagdade"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:196
|
|
msgid "Asia/Bahrain"
|
|
msgstr "Ásia/Bahrain"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:197
|
|
msgid "Asia/Baku"
|
|
msgstr "Ásia/Baku"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:198
|
|
msgid "Asia/Bangkok"
|
|
msgstr "Ásia/Bangkok"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:199
|
|
msgid "Asia/Beirut"
|
|
msgstr "Ásia/Beirute"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:200
|
|
msgid "Asia/Bishkek"
|
|
msgstr "Ásia/Bishkek"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:201
|
|
msgid "Asia/Brunei"
|
|
msgstr "Ásia/Brunei"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:202
|
|
msgid "Asia/Calcutta"
|
|
msgstr "Ásia/Calcutá"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:203
|
|
msgid "Asia/Choibalsan"
|
|
msgstr "Ásia/Choibalsan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:204
|
|
msgid "Asia/Chongqing"
|
|
msgstr "Ásia/Chongqing"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:205
|
|
msgid "Asia/Colombo"
|
|
msgstr "Ásia/Colombo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:206
|
|
msgid "Asia/Damascus"
|
|
msgstr "Ásia/Damásco"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:207
|
|
msgid "Asia/Dhaka"
|
|
msgstr "Ásia/Dhaka"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:208
|
|
msgid "Asia/Dili"
|
|
msgstr "Ásia/Dili"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:209
|
|
msgid "Asia/Dubai"
|
|
msgstr "Ásia/Dubai"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:210
|
|
msgid "Asia/Dushanbe"
|
|
msgstr "Ásia/Dushanbe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:211
|
|
msgid "Asia/Gaza"
|
|
msgstr "Ásia/Gaza"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:212
|
|
msgid "Asia/Harbin"
|
|
msgstr "Ásia/Harbin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:213
|
|
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
|
msgstr "Ásia/Hong_Kong"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:214
|
|
msgid "Asia/Hovd"
|
|
msgstr "Ásia/Hovd"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:215
|
|
msgid "Asia/Irkutsk"
|
|
msgstr "Ásia/Irkutsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:216
|
|
msgid "Asia/Istanbul"
|
|
msgstr "Ásia/Istanbul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:217
|
|
msgid "Asia/Jakarta"
|
|
msgstr "Ásia/Jakarta"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:218
|
|
msgid "Asia/Jayapura"
|
|
msgstr "Ásia/Jayapura"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:219
|
|
msgid "Asia/Jerusalem"
|
|
msgstr "Ásia/Jerusalém"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:220
|
|
msgid "Asia/Kabul"
|
|
msgstr "Ásia/Kabul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:221
|
|
msgid "Asia/Kamchatka"
|
|
msgstr "Ásia/Kamchatka"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:222
|
|
msgid "Asia/Karachi"
|
|
msgstr "Ásia/Karachi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:223
|
|
msgid "Asia/Kashgar"
|
|
msgstr "Ásia/Kashgar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:224
|
|
msgid "Asia/Katmandu"
|
|
msgstr "Ásia/Katmandu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:225
|
|
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
|
msgstr "Ásia/Krasnoyarsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:226
|
|
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
|
msgstr "Ásia/Kuala_Lumpur"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:227
|
|
msgid "Asia/Kuching"
|
|
msgstr "Ásia/Kuching"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:228
|
|
msgid "Asia/Kuwait"
|
|
msgstr "Ásia/Kuwait"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:229
|
|
msgid "Asia/Macao"
|
|
msgstr "Ásia/Macao"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:230
|
|
msgid "Asia/Macau"
|
|
msgstr "Ásia/Macau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:231
|
|
msgid "Asia/Magadan"
|
|
msgstr "Ásia/Magadan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:232
|
|
msgid "Asia/Makassar"
|
|
msgstr "Ásia/Makassar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:233
|
|
msgid "Asia/Manila"
|
|
msgstr "Ásia/Manila"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:234
|
|
msgid "Asia/Muscat"
|
|
msgstr "Ásia/Muscat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:235
|
|
msgid "Asia/Nicosia"
|
|
msgstr "Ásia/Nicósia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:236
|
|
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
|
msgstr "Ásia/Novosibirsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:237
|
|
msgid "Asia/Omsk"
|
|
msgstr "Ásia/Omsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:238
|
|
msgid "Asia/Oral"
|
|
msgstr "Ásia/Oral"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:239
|
|
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
|
msgstr "Ásia/Phnom_Penh"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:240
|
|
msgid "Asia/Pontianak"
|
|
msgstr "Ásia/Pontianak"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:241
|
|
msgid "Asia/Pyongyang"
|
|
msgstr "Ásia/Pyongyang"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:242
|
|
msgid "Asia/Qatar"
|
|
msgstr "Ásia/Qatar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:243
|
|
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
|
msgstr "Ásia/Qyzylorda"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:244
|
|
msgid "Asia/Rangoon"
|
|
msgstr "Ásia/Rangoon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:245
|
|
msgid "Asia/Riyadh"
|
|
msgstr "Ásia/Riyadh"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:246
|
|
msgid "Asia/Saigon"
|
|
msgstr "Ásia/Saigão"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:247
|
|
msgid "Asia/Sakhalin"
|
|
msgstr "Ásia/Sakhalin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:248
|
|
msgid "Asia/Samarkand"
|
|
msgstr "Ásia/Samarkand"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:249
|
|
msgid "Asia/Seoul"
|
|
msgstr "Ásia/Seoul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:250
|
|
msgid "Asia/Shanghai"
|
|
msgstr "Ásia/Shanghai"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:251
|
|
msgid "Asia/Singapore"
|
|
msgstr "Ásia/Singapura"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:252
|
|
msgid "Asia/Taipei"
|
|
msgstr "Ásia/Taipei"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:253
|
|
msgid "Asia/Tashkent"
|
|
msgstr "Ásia/Tashkent"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:254
|
|
msgid "Asia/Tbilisi"
|
|
msgstr "Ásia/Tbilisi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:255
|
|
msgid "Asia/Tehran"
|
|
msgstr "Ásia/Tehran"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:256
|
|
msgid "Asia/Thimphu"
|
|
msgstr "Ásia/Thimphu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:257
|
|
msgid "Asia/Tokyo"
|
|
msgstr "Ásia/Tóquio"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:258
|
|
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
|
|
msgstr "Ásia/Ujung_Pandang"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:259
|
|
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
|
msgstr "Ásia/Ulaanbaatar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:260
|
|
msgid "Asia/Urumqi"
|
|
msgstr "Ásia/Urumqi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:261
|
|
msgid "Asia/Vientiane"
|
|
msgstr "Ásia/Vientiane"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:262
|
|
msgid "Asia/Vladivostok"
|
|
msgstr "Ásia/Vladivostok"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:263
|
|
msgid "Asia/Yakutsk"
|
|
msgstr "Ásia/Yakutsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:264
|
|
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
|
msgstr "Ásia/Yekaterinburg"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:265
|
|
msgid "Asia/Yerevan"
|
|
msgstr "Ásia/Yerevan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:266
|
|
msgid "Atlantic/Azores"
|
|
msgstr "Atlântico/Açores"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:267
|
|
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
|
msgstr "Atlântico/Bermuda"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:268
|
|
msgid "Atlantic/Canary"
|
|
msgstr "Atlântico/Canárias"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:269
|
|
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
|
msgstr "Atlântico/Cabo_Verde"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:270
|
|
msgid "Atlantic/Faeroe"
|
|
msgstr "Atlântico/Faeroe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:271
|
|
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
|
|
msgstr "Atlântico/Jan_Mayen"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:272
|
|
msgid "Atlantic/Madeira"
|
|
msgstr "Atlântico/Madeira"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:273
|
|
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
|
msgstr "Atlântico/Reykjavik"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:274
|
|
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
|
msgstr "Atlântico/Geórgia_Sul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:275
|
|
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
|
msgstr "Atlântico/St_Helena"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:276
|
|
msgid "Atlantic/Stanley"
|
|
msgstr "Atlântico/Stanley"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:277
|
|
msgid "Australia/Adelaide"
|
|
msgstr "Austrália/Adelaide"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:278
|
|
msgid "Australia/Brisbane"
|
|
msgstr "Austrália/Brisbane"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:279
|
|
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
|
msgstr "Austrália/Broken_Hill"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:280
|
|
msgid "Australia/Darwin"
|
|
msgstr "Austrália/Darwin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:281
|
|
msgid "Australia/Hobart"
|
|
msgstr "Austrália/Hobart"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:282
|
|
msgid "Australia/Lindeman"
|
|
msgstr "Austrália/Lindeman"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:283
|
|
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
|
msgstr "Austrália/Lord_Howe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:284
|
|
msgid "Australia/Melbourne"
|
|
msgstr "Austrália/Melbourne"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:285
|
|
msgid "Australia/Perth"
|
|
msgstr "Austrália/Perth"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:286
|
|
msgid "Australia/Sydney"
|
|
msgstr "Austrália/Sydney"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:287
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
msgstr "Europa/Amsterdão"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:288
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
msgstr "Europa/Andorra"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:289
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
msgstr "Europa/Atenas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:290
|
|
msgid "Europe/Belfast"
|
|
msgstr "Europa/Belfast"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:291
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
msgstr "Europa/Belgrado"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:292
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
msgstr "Europa/Berlim"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:293
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
msgstr "Europa/Bratislava"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:294
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
msgstr "Europa/Bruxelas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:295
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
msgstr "Europa/Bucareste"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:296
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
msgstr "Europa/Budapeste"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:297
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
msgstr "Europa/Chisinau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:298
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
msgstr "Europa/Copenhaga"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:299
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
msgstr "Europa/Dublin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:300
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
msgstr "Europa/Gibraltar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:301
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
msgstr "Europa/Helsínquia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:302
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
msgstr "Europa/Istambul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:303
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
msgstr "Europa/Kaliningrado"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:304
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
msgstr "Europa/Kiev"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:305
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
msgstr "Europa/Lisboa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:306
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
msgstr "Europa/Ljubliana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:307
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
msgstr "Europa/Londres"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:308
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
msgstr "Europa/Luxemburgo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:309
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
msgstr "Europa/Madrid"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:310
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
msgstr "Europa/Malta"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:311
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
msgstr "Europa/Minsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:312
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
msgstr "Europa/Mónaco"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:313
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
msgstr "Europa/Moscovo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:314
|
|
msgid "Europe/Nicosia"
|
|
msgstr "Europa/Nicósia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:315
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
msgstr "Europa/Oslo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:316
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
msgstr "Europa/Paris"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:317
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
msgstr "Europa/Praga"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:318
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
msgstr "Europa/Riga"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:319
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
msgstr "Europa/Roma"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:320
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
msgstr "Europa/Samara"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:321
|
|
msgid "Europe/San_Marino"
|
|
msgstr "Europa/São_Marino"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:322
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
msgstr "Europa/Sarajevo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:323
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
msgstr "Europa/Simferopol"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:324
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
msgstr "Europa/Skopje"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:325
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
msgstr "Europa/Sofia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:326
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
msgstr "Europa/Estocolmo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:327
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
msgstr "Europa/Tallinn"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:328
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
msgstr "Europa/Tirana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:329
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
msgstr "Europa/Uzhgorod"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:330
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
msgstr "Europa/Vaduz"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:331
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
msgstr "Europa/Vaticano"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:332
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
msgstr "Europa/Viena"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:333
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
msgstr "Europa/Vílnius"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:334
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
msgstr "Europa/Varsóvia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:335
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
msgstr "Europa/Zagreb"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:336
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
msgstr "Europa/Zaporozhye"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:337
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
msgstr "Europa/Zurique"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:338
|
|
msgid "Indian/Antananarivo"
|
|
msgstr "Índico/Antananarivo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:339
|
|
msgid "Indian/Chagos"
|
|
msgstr "Índico/Chagos"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:340
|
|
msgid "Indian/Christmas"
|
|
msgstr "Índico/Natal"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:341
|
|
msgid "Indian/Cocos"
|
|
msgstr "Índico/Cocos"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:342
|
|
msgid "Indian/Comoro"
|
|
msgstr "Índico/Comoro"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:343
|
|
msgid "Indian/Kerguelen"
|
|
msgstr "Índico/Kerguelen"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:344
|
|
msgid "Indian/Mahe"
|
|
msgstr "Índico/Mahe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:345
|
|
msgid "Indian/Maldives"
|
|
msgstr "Índico/Maldivas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:346
|
|
msgid "Indian/Mauritius"
|
|
msgstr "Índico/Mauricias"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:347
|
|
msgid "Indian/Mayotte"
|
|
msgstr "Índico/Mayotte"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:348
|
|
msgid "Indian/Reunion"
|
|
msgstr "Índico/Reunion"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:349
|
|
msgid "Pacific/Apia"
|
|
msgstr "Pacífico/Apia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:350
|
|
msgid "Pacific/Auckland"
|
|
msgstr "Pacífico/Auckland"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:351
|
|
msgid "Pacific/Chatham"
|
|
msgstr "Pacífico/Chatham"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:352
|
|
msgid "Pacific/Easter"
|
|
msgstr "Pacífico/Páscoa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:353
|
|
msgid "Pacific/Efate"
|
|
msgstr "Pacífico/Efate"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:354
|
|
msgid "Pacific/Enderbury"
|
|
msgstr "Pacífico/Enderbury"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:355
|
|
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
|
msgstr "Pacífico/Fakaofo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:356
|
|
msgid "Pacific/Fiji"
|
|
msgstr "Pacífico/Fiji"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:357
|
|
msgid "Pacific/Funafuti"
|
|
msgstr "Pacífico/Funafuti"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:358
|
|
msgid "Pacific/Galapagos"
|
|
msgstr "Pacífico/Galapagos"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:359
|
|
msgid "Pacific/Gambier"
|
|
msgstr "Pacífico/Gambier"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:360
|
|
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
|
msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:361
|
|
msgid "Pacific/Guam"
|
|
msgstr "Pacífico/Guam"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:362
|
|
msgid "Pacific/Honolulu"
|
|
msgstr "Pacífico/Honolulu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:363
|
|
msgid "Pacific/Johnston"
|
|
msgstr "Pacífico/Johnston"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:364
|
|
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
|
msgstr "Pacífico/Kiritimati"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:365
|
|
msgid "Pacific/Kosrae"
|
|
msgstr "Pacífico/Kosrae"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:366
|
|
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
|
msgstr "Pacífico/Kwajalein"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:367
|
|
msgid "Pacific/Majuro"
|
|
msgstr "Pacífico/Majuro"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:368
|
|
msgid "Pacific/Marquesas"
|
|
msgstr "Pacífico/Marquesas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:369
|
|
msgid "Pacific/Midway"
|
|
msgstr "Pacífico/Midway"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:370
|
|
msgid "Pacific/Nauru"
|
|
msgstr "Pacífico/Nauru"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:371
|
|
msgid "Pacific/Niue"
|
|
msgstr "Pacífico/Niue"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:372
|
|
msgid "Pacific/Norfolk"
|
|
msgstr "Pacífico/Norfolk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:373
|
|
msgid "Pacific/Noumea"
|
|
msgstr "Pacífico/Noumea"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:374
|
|
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
|
msgstr "Pacífico/Pago_Pago"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:375
|
|
msgid "Pacific/Palau"
|
|
msgstr "Pacífico/Palau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:376
|
|
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
|
msgstr "Pacífico/Pitcairn"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:377
|
|
msgid "Pacific/Ponape"
|
|
msgstr "Pacífico/Ponape"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:378
|
|
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
|
msgstr "Pacífico/Port_Moresby"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:379
|
|
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
|
msgstr "Pacífico/Rarotonga"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:380
|
|
msgid "Pacific/Saipan"
|
|
msgstr "Pacífico/Saipan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:381
|
|
msgid "Pacific/Tahiti"
|
|
msgstr "Pacífico/Tahiti"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:382
|
|
msgid "Pacific/Tarawa"
|
|
msgstr "Pacífico/Tarawa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:383
|
|
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
|
msgstr "Pacífico/Tongatapu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:384
|
|
msgid "Pacific/Truk"
|
|
msgstr "Pacífico/Truk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:385
|
|
msgid "Pacific/Wake"
|
|
msgstr "Pacífico/Wake"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:386
|
|
msgid "Pacific/Wallis"
|
|
msgstr "Pacífico/Wallis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:387
|
|
msgid "Pacific/Yap"
|
|
msgstr "Pacífico/Yap"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:178
|
|
msgid "Signing is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Assinatura não é suportada por esta cifra"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:218
|
|
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:262
|
|
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Encriptação não é suportada por esta cifra"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:304
|
|
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Desencriptação não é suportada por esta cifra"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:342
|
|
msgid "You may not import keys with this cipher"
|
|
msgstr "Não pode importar chaves com esta cifra"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:374
|
|
msgid "You may not export keys with this cipher"
|
|
msgstr "Não pode exportar chaves com esta cifra"
|
|
|
|
#: camel/camel-data-cache.c:133
|
|
msgid "Unable to create cache path"
|
|
msgstr "Incapaz de criar caminho de cache"
|
|
|
|
#: camel/camel-data-cache.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de remover caminho de cache: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write log entry: %s\n"
|
|
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
|
|
"reconnect to the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de escrever entrada de registo: %s\n"
|
|
"Operações seguintes neste servidor não serão replicadas quando se\n"
|
|
"ligar à rede."
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open `%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de abrir `%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Alterações efectuadas a esta pasta não serão resincronizadas."
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:282
|
|
msgid "Resynchronizing with server"
|
|
msgstr "A resincronizar com o servidor"
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-folder.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
|
|
msgstr "A preparar pasta '%s' para estar desligada"
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-store.c:367
|
|
msgid "You must be working online to complete this operation"
|
|
msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
|
|
#: camel/camel-process.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
|
|
msgstr "Falha ao criar canal a '%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
|
|
#: camel/camel-process.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
|
|
msgstr "Falha ao criar processo filho '%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
|
|
msgstr "Fluxo de mensagem inválido recebido de %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
|
|
msgid "Syncing folders"
|
|
msgstr "A sincronizar pastas"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
|
|
msgstr "Erro ao parsear filtro: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing filter: %s: %s"
|
|
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
|
|
msgid "Unable to open spool folder"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir pasta de spool"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
|
|
msgid "Unable to process spool folder"
|
|
msgstr "Incapaz de processar pasta de spool"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Getting message %d (%d%%)"
|
|
msgstr "A receber mensagem %d (%d%%)"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
|
|
msgid "Cannot open message"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir mensagem"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed on message %d"
|
|
msgstr "Falha na mensagem %d"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
|
|
msgid "Syncing folder"
|
|
msgstr "A sincronizar pasta"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Getting message %d of %d"
|
|
msgstr "A receber mensagem %d de %d"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed at message %d of %d"
|
|
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:134
|
|
msgid "Failed to retrieve message"
|
|
msgstr "Falha ao receber mensagem"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:384
|
|
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
|
|
msgstr "Argumentos inválidos para (flag-sistema)"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:399
|
|
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
|
|
msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
|
|
msgstr "Erro ao executar procura de filtro: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot parse search expression: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de parsear expressão de procura: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error executing search expression: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao executar expressão de procura: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
|
|
msgid "(match-all) requires a single bool result"
|
|
msgstr "(coincidir-todas) requer um único resultado boleano"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Performing query on unknown header: %s"
|
|
msgstr "A efectuar procura em cabeçalho desconhecido: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
|
|
msgstr "Operação não suportada: concatenar mensagem: para %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
|
|
msgstr "Operação não suportada: procurar por expressão: para %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
|
|
msgstr "Operação não suportada: procura por uids: para %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1319
|
|
msgid "Moving messages"
|
|
msgstr "A mover mensagens"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1319
|
|
msgid "Copying messages"
|
|
msgstr "A copiar mensagens"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Encontrado estado de mensagem GnuPG inesperado:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:777
|
|
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
|
|
msgstr "Falha ao parsear dica id utilizador gpg."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:802
|
|
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
|
|
msgstr "Falha ao parsear pedido frase-senha gpg."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
|
|
"user: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Necessita de uma frase-senha para destrancar a chave\n"
|
|
"para o utilizador: \"%s\""
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:570
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Cancelado."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:839
|
|
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falha ao destrancar chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
|
|
msgstr "Resposta de GnuPG inesperada: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:857
|
|
msgid "No data provided"
|
|
msgstr "Nenhuns dados indicados"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:895
|
|
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
|
|
msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum recipiente válido especificado."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to GPG %s: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falha no GPG em %s: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
|
|
msgstr "Failed to GPG %s: %s\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute gpg: %s"
|
|
msgstr "Falha ao executar gpg: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
|
|
msgid "Failed to execute gpg."
|
|
msgstr "Falha ao executar gpg."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de verificar assinatura da mensagem: incapaz de criar ficheiro "
|
|
"temporário: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de tranca: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de fazer fork do auxiliar de tranca: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
|
|
msgstr "Incapaz de trancar '%s': erro de protocolo com auxiliar-tranca"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lock '%s'"
|
|
msgstr "Incapaz de trancar '%s'"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar ficheiro de tranca para %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de tranca sobre %s. Tente mais tarde."
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
|
|
msgstr "Falha ao obter tranca utilizando fcntl(2): %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
|
|
msgstr "Falha ao obter tranca utilizando flock(2): %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not check mail file %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de verificar ficheiro de correio %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open mail file %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de correio %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro temporário de correio %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
|
|
msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar canal: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de fazer fork: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Movemail program failed: %s"
|
|
msgstr "Aplicação movemail falhou: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:238
|
|
msgid "(Unknown error)"
|
|
msgstr "(Erro desconhecido)"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading mail file: %s"
|
|
msgstr "Erro ao ler ficheiro de correio: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing mail temp file: %s"
|
|
msgstr "Erro ao escrever ficheiro temporário de correio: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error copying mail temp file: %s"
|
|
msgstr "Erro ao copiar ficheiro temporário de correio: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
|
|
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
|
|
msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro protocolo"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
|
|
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
|
|
msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: estrutura inválida"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
|
|
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
|
|
msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro parseamento"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-signed.c:641
|
|
msgid "This is a digitally signed message part"
|
|
msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-signed.c:695
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "erro parseamento"
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
|
|
msgstr "Incapaz de ler %s: Leitura de módulos não suportada neste sistema."
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de ler %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
|
|
msgstr "Incapaz de ler %s: Nenhum código de inicialização no módulo."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anónimo"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
|
|
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
|
|
msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma sessão anónima."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Autenticação falhou."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email address trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informação de rasto de endereço email inválida:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid opaque trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informação opaca de rasto inválida:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informação de rasto inválida:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
|
|
msgid "CRAM-MD5"
|
|
msgstr "CRAM-MD5"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
|
|
"the server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha CRAM-MD5 segura, caso "
|
|
"o servidor o suporte."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
|
|
msgid "DIGEST-MD5"
|
|
msgstr "DIGEST-MD5"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
|
|
"if the server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha DIGEST-MD5 segura, "
|
|
"caso o servidor o suporte."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
|
|
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
|
|
msgstr "Desafio de servidor demasiado longo (>2048 octetos)\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
|
|
msgid "Server challenge invalid\n"
|
|
msgstr "Desafio de servidor inválido\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
|
|
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desafio de servidor continha bloco \"Qualidade da Protecção\" inválido\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
|
|
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
|
|
msgstr "Resposta de servidor não continha dados de autorização\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
|
|
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
|
|
msgstr "Resposta de servidor continha dados de autorização incompletos\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
|
|
msgid "Server response does not match\n"
|
|
msgstr "Resposta de servidor não coincide\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
|
|
msgid "GSSAPI"
|
|
msgstr "GSSAPI"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
|
|
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
|
|
msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 5."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
|
|
"unrecognized by the implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada, ou "
|
|
"não é reconhecido pela implementação."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
|
|
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
|
|
msgstr "O parâmetro nome_destino indicado estava mal-formado."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
|
|
msgid ""
|
|
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
|
|
"of name."
|
|
msgstr ""
|
|
"O parâmetro nome_destino indicado continha um tipo de nome inválido ou não "
|
|
"suportado."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
|
|
msgid ""
|
|
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
|
|
"the input_chan_bindings parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"O bloco_entrada contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo "
|
|
"parâmtro ligações_canal_entrada."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
|
|
msgid ""
|
|
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
|
|
"be verified."
|
|
msgstr ""
|
|
"O bloco_entrada contém uma assinatura inválida, ou uma assinatura que não "
|
|
"pode ser verificada."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
|
|
msgid ""
|
|
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
|
|
"credential handle did not reference any credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"As credenciais disponibilizadas não eram válidas para inicialização de "
|
|
"contexto, ou o gestor de credenciais não referenciou quaisquer credenciais."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
|
|
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
|
|
msgstr "O gestor de contexto disponibilizado não refere um contexto válido."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
|
|
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
|
|
msgstr "As verificações de consistência efectuados no bloco_entrada falharam."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
|
|
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
|
|
msgstr "As verificações de consistência efectuadas à credencial falharam."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
|
|
msgid "The referenced credentials have expired."
|
|
msgstr "As credenciais de referência expiraram."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
|
|
msgid "Bad authentication response from server."
|
|
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
|
|
msgstr "Falha ao resolver servidor '%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
|
|
msgid "Unsupported security layer."
|
|
msgstr "Camada de segurança não suportada."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
|
|
msgid "Kerberos 4"
|
|
msgstr "Kerberos 4"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
|
|
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
|
|
msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 4."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get Kerberos ticket:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de obter bilhete Kerberos:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:32
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Sessão"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
|
|
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
|
|
msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha simples."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:127
|
|
msgid "Unknown authentication state."
|
|
msgstr "Estado de autenticação desconhecido."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
|
|
msgid "NTLM / SPA"
|
|
msgstr "NTLM / SPA"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
|
|
"Password Authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção irá ligar a um servidor baseado em Windows utilizando NTLM / "
|
|
"Autenticação Segura Senha."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
|
|
msgid "PLAIN"
|
|
msgstr "PLAIN"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
|
|
msgid "POP before SMTP"
|
|
msgstr "POP antes SMTP"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
|
|
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
|
|
msgstr "Esta opção irá autorizar uma ligação POP antes de tentar SMTP"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
|
|
msgid "POP Source URI"
|
|
msgstr "URI Origem POP"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
|
|
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
|
|
msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar transporte desconhecido"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
|
|
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
|
|
msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar origem não-pop"
|
|
|
|
#: camel/camel-search-private.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
|
|
msgstr "Compilação de expressão regular falhou: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a username component"
|
|
msgstr "URL '%s' necessita de um componente utilizador"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a host component"
|
|
msgstr "URL '%s' necessita de um componente servidor"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a path component"
|
|
msgstr "URL '%s' necessita de um componente caminho"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolving: %s"
|
|
msgstr "A resolver: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure in name lookup: %s"
|
|
msgstr "Falha ao procurar nome: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
|
|
msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: servidor não encontrado"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
|
|
msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: razão desconhecida"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:853
|
|
msgid "Resolving address"
|
|
msgstr "A resolver endereço"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:915
|
|
msgid "Host lookup failed: host not found"
|
|
msgstr "Falha ao procurar servidor: servidor não encontrado"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:918
|
|
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
|
|
msgstr "Falha ao procurar servidor: razão desconhecida"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:75
|
|
msgid "Virtual folder email provider"
|
|
msgstr "Fornecedor de pasta virtual de email"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:77
|
|
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
|
|
msgstr "Para ler correio como uma consulta de outro conjunto de pastas"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No provider available for protocol `%s'"
|
|
msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo `%s'"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create directory %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar directório %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter your password for %s"
|
|
msgstr "Introduza a sua senha para %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:201
|
|
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
|
|
msgstr "Indique a alcunha de um certificado com que se autenticar."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "O certificado de encriptação para \"%s\" não existe."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
|
|
msgstr "Falha ao procurar certificado para \"%s\"."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:554
|
|
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
|
|
msgstr "Falha ao procurar um algorítmo bulk comum."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:808
|
|
msgid "Failed to decode message."
|
|
msgstr "Falha ao descodificar mensagem."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:853
|
|
msgid "Failed to verify certificates."
|
|
msgstr "Falha ao verificar certificados."
|
|
|
|
#: camel/camel-store.c:214
|
|
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
|
|
msgstr "Incapaz de obter pasta: Operação inválida neste armazenamento"
|
|
|
|
#: camel/camel-store.c:268
|
|
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
|
|
msgstr "Incapaz de criar pasta: Operação inválida neste armazenamento"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
|
|
msgid "Unable to get issuer's certificate"
|
|
msgstr "Incapaz de obter certificado do emissor"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
|
|
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
|
|
msgstr "Incapaz de obter lista de Revogação Certificados"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
|
|
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
|
|
msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura do certificado"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
|
|
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
|
|
msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura da Lista Revogação Certificados"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
|
|
msgid "Unable to decode issuer's public key"
|
|
msgstr "Incapaz de descodificar chave pública do emissor"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
|
|
msgid "Certificate signature failure"
|
|
msgstr "Falha na assinatura do certificado"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
|
|
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
|
|
msgstr "Falha na assinatura da Lista Revogação Certificados"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
|
|
msgid "Certificate not yet valid"
|
|
msgstr "Certificado ainda não é válido"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
|
|
msgid "Certificate has expired"
|
|
msgstr "Certificado expirou"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
|
|
msgid "CRL not yet valid"
|
|
msgstr "LRC ainda não é válido"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
|
|
msgid "CRL has expired"
|
|
msgstr "LRC expirou"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
|
|
msgid "Error in CRL"
|
|
msgstr "Erro na LRC"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Memória esgotada"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
|
|
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
|
|
msgstr "Certificado profundidade-zero assinado pelo próprio"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
|
|
msgid "Self-signed certificate in chain"
|
|
msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
|
|
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
|
|
msgstr "Incapaz de obter localmente certificado do emissor"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
|
|
msgid "Unable to verify leaf signature"
|
|
msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
|
|
msgid "Certificate chain too long"
|
|
msgstr "Cadeia certificado demasiado longa"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
|
|
msgid "Certificate Revoked"
|
|
msgstr "Certificado Revogado"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
|
|
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
|
|
msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
|
|
msgid "Path length exceeded"
|
|
msgstr "Comprimento caminho excedido"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
|
|
msgid "Invalid purpose"
|
|
msgstr "Propósito inválido"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
|
|
msgid "Certificate untrusted"
|
|
msgstr "Certificado não é de confiança"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
|
|
msgid "Certificate rejected"
|
|
msgstr "Certificado rejeitado"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
|
|
msgid "Subject/Issuer mismatch"
|
|
msgstr "Assunto/Emissor não coincidem"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
|
|
msgid "AKID/SKID mismatch"
|
|
msgstr "AKID/SKID não coincidem"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
|
|
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
|
|
msgstr "Série AKID/Emissor não coincidem"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
|
|
msgid "Key usage does not support certificate signing"
|
|
msgstr "Utilização de chave não suporta assinatura de certificados"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
|
|
msgid "Error in application verification"
|
|
msgstr "Erro na verificação de aplicação"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Issuer: %s\n"
|
|
"Subject: %s\n"
|
|
"Fingerprint: %s\n"
|
|
"Signature: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Emissor: %s\n"
|
|
"Assunto: %s\n"
|
|
"Impressão-Digital: %s\n"
|
|
"Assinatura: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
|
|
msgid "GOOD"
|
|
msgstr "BOA"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
|
|
msgid "BAD"
|
|
msgstr "MÁ"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad certificate from %s:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to accept anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Certificado inválido de %s:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ainda assim deseja aceitar?"
|
|
|
|
#. construct our user prompt
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SSL Certificate check for %s:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to accept?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verificação de Certificado SSL para %s:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja aceita-lo?"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate problem: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Problema de certificado: %s\n"
|
|
"Emissor: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad certificate domain: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domínio certificao inválido: %s\n"
|
|
"Emissor: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate expired: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Certificado expirou: %s\n"
|
|
"Emissor: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate revocation list expired: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista Revogação Certificados expirou: %s\n"
|
|
"Emissor: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-url.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse URL `%s'"
|
|
msgstr "Incapaz de parsear URL `%s'"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error storing `%s': %s"
|
|
msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such message %s in %s"
|
|
msgstr "Nenhuma mensagem %s em %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
|
|
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
|
|
msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
|
|
msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Operação inválida"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
|
|
msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
|
|
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
|
|
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Operação cancelada"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
|
|
msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s"
|
|
|
|
#. for imap ALERT codes, account user@host
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alerta de servidor IMAP %s@%s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP command failed: %s"
|
|
msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
|
|
msgid "Server response ended too soon."
|
|
msgstr "Resposta de servidor terminou demasiado cedo."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
|
|
msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém informação %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr "Resposta OK inesperada de servidor IMAP: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load summary for %s"
|
|
msgstr "Incapaz de ler resumo para %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
|
|
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
|
|
msgstr "Pasta foi destruida e recriada no servidor."
|
|
|
|
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
|
|
msgid "Scanning for changed messages"
|
|
msgstr "A procurar mensagens alteradas"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to retrieve message: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de obter mensagem: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de obter mensagem: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
|
|
msgid "No such message"
|
|
msgstr "Mensagem inexistente"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
|
|
msgid "This message is not currently available"
|
|
msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
|
|
msgid "Fetching summary information for new messages"
|
|
msgstr "A obter informação de resumo para novas mensagens"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
|
|
msgid "Could not find message body in FETCH response."
|
|
msgstr "Incapaz de encontrar corpo de mensagem na resposta FETCH."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open cache directory: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar directório de cache: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to cache message %s: %s"
|
|
msgstr "Falha ao efectuar cache de mensagem %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to cache %s: %s"
|
|
msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
|
|
msgid "Checking for new mail"
|
|
msgstr "A verificar novo correio"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
|
|
msgid "Check for new messages in all folders"
|
|
msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Pastas"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
|
|
msgid "Show only subscribed folders"
|
|
msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
|
|
msgid "Override server-supplied folder namespace"
|
|
msgstr "Substituir nome-espaço de pasta indicado pelo servidor"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "Nome-espaço"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
|
|
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
|
|
msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA ENTRADA neste servidor"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr "IMAP"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
|
|
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
|
|
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
|
|
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção irá ligar a um servidor IMAP utilizando uma senha em texto "
|
|
"simples."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server %s"
|
|
msgstr "Servidor IMAP %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP service for %s on %s"
|
|
msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
|
|
msgid "Connection cancelled"
|
|
msgstr "Ligação cancelada"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
|
|
msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de se ligar a servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
|
|
msgid "SSL/TLS extension not supported."
|
|
msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
|
|
msgid "SSL negotiations failed"
|
|
msgstr "Falha na negociação SSL"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
|
|
msgstr "Servidor IMAP %s não suporta tipo de autenticação %s pedido"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for authentication type %s"
|
|
msgstr "Sem suporte para tipo de autenticação %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
|
|
msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s@%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
|
|
msgid "You didn't enter a password."
|
|
msgstr "Não introduziu a senha."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de se autenticar no servidor IMAP.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder %s"
|
|
msgstr "Pasta %s inexistente"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
|
|
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parent folder: %s"
|
|
msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
|
|
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
|
|
msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas"
|
|
|
|
#. $HOME relative path + protocol string
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "~%s (%s)"
|
|
msgstr "~%s (%s)"
|
|
|
|
#. /var/spool/mail relative path + protocol
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mailbox:%s (%s)"
|
|
msgstr "caixa-correio: %s (%s)"
|
|
|
|
#. a full path + protocol
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
|
|
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
|
|
msgstr "Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) `.folders'"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
|
|
msgid "MH-format mail directories"
|
|
msgstr "Directórios de correio formato-MH"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
|
|
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
|
|
msgstr "Para armazenar correio localmente em directórios de correio tipo-MH."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
|
|
msgid "Local delivery"
|
|
msgstr "Entrega local"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
|
|
"folders managed by Evolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obter (mover) correio local de spools padrão em formato mbox para "
|
|
"pastas geridas pelo Evolution."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
|
|
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
|
|
msgstr "Aplicar filtros às mensagens na CAIXA DE ENTRADA"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
|
|
msgid "Maildir-format mail directories"
|
|
msgstr "Directórios de correio em formato Maildir"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
|
|
msgid "For storing local mail in maildir directories."
|
|
msgstr "Para armazenar correio local em directórios maildir."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
|
|
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
|
|
msgstr "Armazenar cabeçalhos de estado em formato Elm/Pine/Mutt"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
|
|
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
|
|
msgstr "Directório ou spool mbox padrão UNIX"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
|
|
msgid ""
|
|
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
|
|
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para ler e armazenar correio local em ficheiros spool padrão mbox externos.\n"
|
|
"Também pode ser utilizado para ler uma árvore de pastas estilo Elm, Pine ou "
|
|
"Mutt."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not an absolute path"
|
|
msgstr "Armazenamento raiz %s não é um caminho absoluto"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not a regular directory"
|
|
msgstr "Armazenamento raiz %s não é um directório"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
|
|
msgid "Local stores do not have an inbox"
|
|
msgstr "Armazenamentos locais não têm uma caixa de entrada"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local mail file %s"
|
|
msgstr "Ficheiro local de correio %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename '%s': %s"
|
|
msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
|
|
msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de resumo de pasta `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
|
|
msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de índice de pasta `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not save summary: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de gravar resumo: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
|
|
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
|
|
msgstr "Incapaz de adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
|
|
msgid "Maildir append message cancelled"
|
|
msgstr "Adição de mensagem ao maildir cancelada"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de adicionar mensagem à pasta maildir: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
|
|
msgid "Invalid message contents"
|
|
msgstr "Conteudo de mensagem inválido"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de abrir pasta `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' does not exist."
|
|
msgstr "Pasta `%s' não existe."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar pasta `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a maildir directory."
|
|
msgstr "`%s' não é um directório maildir."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
|
|
msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
|
|
msgid "not a maildir directory"
|
|
msgstr "não é um directório maildir"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
|
|
msgstr "Incapaz de procurar na pasta `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir caminho de directório maildir: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
|
|
msgid "Checking folder consistency"
|
|
msgstr "A verificar consistência de pasta"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
|
|
msgid "Checking for new messages"
|
|
msgstr "A verificar por novas mensagens"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
|
|
msgid "Storing folder"
|
|
msgstr "A armazenar pasta"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar tranca de pasta em %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir caixa de correio: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
|
|
msgid "Mail append cancelled"
|
|
msgstr "Adição correio cancelada"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de adicionar mensagem ao ficheiro mbox: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de obter mensagem: %s da pasta %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
|
|
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
|
|
msgstr "A pasta parece estar irreversivelmente corrompida."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
|
|
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
|
|
msgstr "Falha na construção de mensagem: Caixa de correio corrompida?"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de abrir ficheiro `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar ficheiro `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a regular file."
|
|
msgstr "`%s' não é um ficheiro normal."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de apagar pasta `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
|
|
msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Não foi apagada."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir pasta: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
|
|
msgstr "Erro fatal de parseamento de correio perto da posição %ld na pasta %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de verificar pasta: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir caixa correio temporária: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close source folder %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de fechar pasta origem %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close temp folder: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
|
|
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
|
|
msgstr "Resumo e pasta não coincidem, mesmo depois de uma sincronização"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error: %s"
|
|
msgstr "Erro desconhecido: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not store folder: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de armazenar pasta: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
|
|
msgstr "Erro ao gravar na caixa de correio temporária: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
|
|
msgstr "Falha ao gravar para caixa correio temporária: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
|
|
msgid "MH append message cancelled"
|
|
msgstr "Adição de mensagem MH cancelada"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de adicionar mensagem a pasta mh: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a directory."
|
|
msgstr "`%s' não é um directório."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de abrir caminho de directório MH: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
|
|
msgstr "Spool `%s' não pode ser aberto: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
|
|
msgstr "Spool `%s' não é um ficheiro ou directório comum"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
|
|
msgstr "Pasta `%s/%s' não existe."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a mailbox file."
|
|
msgstr "`%s' não é um ficheiro caixa correio."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
|
|
msgid "Store does not support an INBOX"
|
|
msgstr "Armazenamento não suporta uma CAIXA ENTRADA"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool mail file %s"
|
|
msgstr "Ficheiro spool de correio %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool folder tree %s"
|
|
msgstr "Pasta árvore spool %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
|
|
msgid "Spool folders cannot be renamed"
|
|
msgstr "Pastas spool não podem ser renomeadas"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
|
|
msgid "Spool folders cannot be deleted"
|
|
msgstr "Pastas spool não podem ser apagadas"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de sincronizar pasta temporária %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de sincronizar pasta spool %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
|
|
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de sincronizar pasta spool %s: %s\n"
|
|
"Pasta pode estar corrompida, cópia gravada em `%s'"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
|
|
msgid "USENET news"
|
|
msgstr "Notícias USENET"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
|
|
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
|
|
msgstr "Este é um fornecedor para ler e afixar em grupos de notícias USENET."
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de ler boas vindas de %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
|
|
msgstr "Servidor NNTP %s devolveu código de erro %d: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USENET News via %s"
|
|
msgstr "Notícias USENET via %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
|
|
msgid ""
|
|
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção irá autentica-lo perante o servidor NNTP utilizando uma senha em "
|
|
"texto simples."
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder: %s"
|
|
msgstr "Pasta inexistente: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get group: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de obter grupo: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NNTP Command failed: %s"
|
|
msgstr "Falha no comando NNTP: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Scanning new messages"
|
|
msgstr "%s: A procurar novas mensagens"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown server response: %s"
|
|
msgstr "Resposta de servidor desconhecida: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
|
|
msgid "Use cancel"
|
|
msgstr "Utilizar cancelar"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation failed: %s"
|
|
msgstr "Operação falhou: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
|
|
msgid "Retrieving POP summary"
|
|
msgstr "A obter resumo POP"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
|
|
msgid "User cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado pelo utilizador"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get POP summary: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de obter resumo POP: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
|
|
msgid "Expunging deleted messages"
|
|
msgstr "A expurgar mensagens apagadas"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No message with uid %s"
|
|
msgstr "Nenhuma mensagem com o uid %s"
|
|
|
|
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
|
|
#. returns the proper exception code. Sigh.
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving POP message %d"
|
|
msgstr "A obter mensagem POP %d"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get message %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de obter mensagem %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
|
|
msgid "Unknown reason"
|
|
msgstr "Razão desconhecida"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
|
|
msgid "Message storage"
|
|
msgstr "Armazenamento mensagens"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
|
|
msgid "Leave messages on server"
|
|
msgstr "Deixar mensagens no servidor"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete after %s day(s)"
|
|
msgstr "Apagar após %s dia(s)"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
|
|
msgid "POP"
|
|
msgstr "POP"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
|
|
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
|
|
msgstr "Para se ligar e descarregar correio de servidores POP."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
|
|
"is the only option supported by many POP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção irá ligar a um servidor POP utilizando uma senha em texto "
|
|
"simples. Esta é a única opção suportada pela maioria dos servidores POP."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
|
|
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
|
|
"claim to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção irá ligar a um servidor POP utilizando uma senha encriptada "
|
|
"através do protocolo APOP. Poderá não funcionar com todos os servidores, "
|
|
"mesmo naqueles que digam suportar esta opção."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
|
|
msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s (porto %d): %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
|
|
msgstr "Falha ao se ligar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to POP server %s"
|
|
msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
|
|
"mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de se ligar a servidor POP %s: Suporte inexistente para mecanismo de "
|
|
"autenticação requerido."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
|
|
msgstr "SASL `%s' Falha ao iníciar sessão em servidor POP %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
|
|
msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s: Erro de protocolo SASL"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
|
|
msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor POP %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
|
|
msgstr "%sIntroduza a senha POP para %s@%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server %s.\n"
|
|
"Error sending password: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de se ligar ao servidor POP %s.\n"
|
|
"Erro ao enviar senha: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder `%s'."
|
|
msgstr "Pasta `%s' inexistente."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:110
|
|
msgid "Sendmail"
|
|
msgstr "Sendmail"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
|
|
msgid ""
|
|
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para enviar correio passando-o para a aplicação \"sendmail\" no sistema "
|
|
"local."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
|
|
msgid "Could not parse recipient list"
|
|
msgstr "Incapaz de parsear lista de destinatários"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Incapaz de criar canal para sendmail: %s: mensagem não foi enviada"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Incapaz de efectuar fork do sendmail: %s: mensagem não foi enviada"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not send message: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
|
|
msgstr "sendmail terminou com sinal %s: mensagem não foi enviada."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
|
|
msgstr "Incapaz de executar %s: mensagem não foi enviada."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
|
|
msgstr "sendmail terminou com estado %d: mensagem não foi enviada."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
|
|
msgid "sendmail"
|
|
msgstr "sendmail"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
|
|
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
|
|
msgstr "Entrega de correio através da aplicação sendmail"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
|
|
msgid "SMTP"
|
|
msgstr "SMTP"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
|
|
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para enviar mensagens através de uma ligação com um servidor de correio "
|
|
"remoto utilizando SMTP.\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
|
|
msgid "Syntax error, command unrecognized"
|
|
msgstr "Erro de sintaxe, comando desconhecido"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
|
|
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
|
|
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
|
|
msgid "Command not implemented"
|
|
msgstr "Comando não implementado"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
|
|
msgid "Command parameter not implemented"
|
|
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
|
|
msgid "System status, or system help reply"
|
|
msgstr "Resposta de estado de sistema ou ajuda de sistema"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
|
|
msgid "Help message"
|
|
msgstr "Mensagem ajuda"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
|
|
msgid "Service ready"
|
|
msgstr "Serviço iniciado"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
|
|
msgid "Service closing transmission channel"
|
|
msgstr "Serviço a fechar o canal de transmissão"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
|
|
msgid "Service not available, closing transmission channel"
|
|
msgstr "Serviço indisponível, a fechar o canal de transmissão"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
|
|
msgid "Requested mail action okay, completed"
|
|
msgstr "Acção de correio pedida aprovada, terminada"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
|
|
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
|
|
msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhar>"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
|
|
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
|
|
msgstr "Acção de correio pedida não efectuada: caixa de correio indisponível"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
|
|
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
|
|
msgstr "Acção pedida não efectuada: caixa de correio indisponível"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
|
|
msgid "Requested action aborted: error in processing"
|
|
msgstr "Acção pedida abortada: erro no processamento"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
|
|
msgid "User not local; please try <forward-path>"
|
|
msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
|
|
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
|
|
msgstr "Acção pedida não efectuada: armazenamento de sistema insuficiente"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
|
|
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
|
|
msgstr "Acção de correio pedida abortada: alocação de armazenamento excedida"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
|
|
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
|
|
msgstr "Acção pedida não efectuada: nome de caixa de correio não permitido"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
|
|
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
|
|
msgstr "Início de entrada de correio; termine com <CRLF>.<CRLF>"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
|
|
msgid "Transaction failed"
|
|
msgstr "Transacção falhou"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
|
|
msgid "A password transition is needed"
|
|
msgstr "É necessária uma transição de senha"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
|
|
msgid "Authentication mechanism is too weak"
|
|
msgstr "Mecanismo de autenticação é demasiado fraco"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
|
|
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
|
|
msgstr "Requerida encriptação para o mecanismo de autenticação pedido"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
|
|
msgid "Temporary authentication failure"
|
|
msgstr "Falha temporária de autenticação"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Autenticação requerida"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
|
|
msgid "Welcome response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta de boas vindas"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
|
|
msgstr "Falha ao ligar-se a servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
|
|
msgid "server does not appear to support SSL"
|
|
msgstr "servidor aparenta não suportar SSL"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
|
|
msgstr "Expirou o tempo de pedido STARTTLS: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
|
|
msgid "STARTTLS response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta STARTTLS"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
|
|
msgstr "Servidor SMTP %s não suporta tipo de autenticação %s pedida."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
|
|
msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s@%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de se autenticar no servidor SMTP.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP server %s"
|
|
msgstr "Servidor SMTP %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP mail delivery via %s"
|
|
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
|
|
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
|
|
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: endereço de remetente inválido."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
|
|
msgid "Sending message"
|
|
msgstr "A enviar mensagem"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
|
|
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
|
|
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: nenhum destinatário definido."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
|
|
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
|
|
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
|
|
msgid "SMTP Greeting"
|
|
msgstr "Boas vindas SMTP"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HELO request timed out: %s"
|
|
msgstr "Expirou tempo de pedido HELO: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
|
|
msgid "HELO response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta HELO"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
|
|
msgid "SMTP Authentication"
|
|
msgstr "Autenticação SMTP"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
|
|
msgid "Error creating SASL authentication object."
|
|
msgstr "Erro ao criar objecto de autenticação SASL."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AUTH request timed out: %s"
|
|
msgstr "Expirou tempo de pedido AUTH: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
|
|
msgid "AUTH request failed."
|
|
msgstr "Falha de pedido AUTH."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
|
|
msgid "Bad authentication response from server.\n"
|
|
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida.\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Expirou tempo de pedido MAIL FROM: %s: correio não enviado"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
|
|
msgid "MAIL FROM response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta MAIL FROM"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Expirou tempo de pedido RCPT TO: %s: correio não enviado"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RCPT TO <%s> failed"
|
|
msgstr "Falhou RCPT TO <%s>"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Expirou tempo de pedido DATA: %s: correio não enviado"
|
|
|
|
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
|
|
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
|
|
#.
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
|
|
msgid "DATA response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta DATA"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Expirou tempo de envio DATA: fim de mensagem: %s: correio não enviado"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353
|
|
msgid "DATA termination response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta de término DATA"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RSET request timed out: %s"
|
|
msgstr "Expirou tempo de pedido RSET: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
|
|
msgid "RSET response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta RSET"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QUIT request timed out: %s"
|
|
msgstr "Expirou tempo de pedido QUIT: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
|
|
msgid "QUIT response error"
|
|
msgstr "Erro de resposta QUIT"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0fK"
|
|
msgstr "%.0fK"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0fM"
|
|
msgstr "%.0fM"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0fG"
|
|
msgstr "%.0fG"
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "anexo"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:503
|
|
msgid "Remove selected items from the attachment list"
|
|
msgstr "Remover items seleccionados da lista de anexos"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:533
|
|
msgid "Add attachment..."
|
|
msgstr "Adicionar anexo..."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:534
|
|
msgid "Attach a file to the message"
|
|
msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
|
|
msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: não é um ficheiro normal"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
|
|
msgid "Attachment Properties"
|
|
msgstr "Propriedades do Anexo"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Nome ficheiro:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
|
|
msgid "MIME type:"
|
|
msgstr "Tipo MIME:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
|
|
msgid "Suggest automatic display of attachment"
|
|
msgstr "Sugerir apresentação automática do anexo"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
|
|
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
|
|
msgstr "Necessita de uma conta para poder enviar mensagens."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
|
|
msgid "Click here for the address book"
|
|
msgstr "Clique aqui para o livro de endereços"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Reply-To:
|
|
#. *
|
|
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
|
|
#. * because that causes from_changed to be called, which
|
|
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
|
|
msgid "Reply-To:"
|
|
msgstr "Responder-A:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * From
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "De:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Subject
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Assunto:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
|
|
msgid "Enter the recipients of the message"
|
|
msgstr "Introduza os destinatários da mensagem"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
|
|
msgid "Cc:"
|
|
msgstr "Cc:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
|
|
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
|
msgstr "Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
|
|
msgid "Bcc:"
|
|
msgstr "Bcc:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
|
"appearing in the recipient list of the message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem que surjam "
|
|
"na lista de destinatários da mensagem."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Post-To
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
|
|
msgid "Post To:"
|
|
msgstr "Afixar Em:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
|
|
msgid "Posting destination"
|
|
msgstr "Destino afixagem"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
|
|
msgid "Attach file(s)"
|
|
msgstr "Anexar ficheiro(s)"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:533
|
|
msgid "Could not create a PGP signature context"
|
|
msgstr "Incapaz de criar um contexto de assinatura PGP"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading file %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler ficheiro %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1175
|
|
msgid "File exists, overwrite?"
|
|
msgstr "Ficheiro existe, sobrepor?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving file: %s"
|
|
msgstr "Erro ao gravar ficheiro: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading file: %s"
|
|
msgstr "Erro ao ler ficheiro: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error accessing file: %s"
|
|
msgstr "Erro ao aceder a ficheiro: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1262
|
|
msgid "Unable to retrieve message from editor"
|
|
msgstr "Incapaz de recuperar mensagem do editor"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to seek on file: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de procurar no ficheiro: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to truncate file: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de truncar ficheiro: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de copiar descritor de ficheiro: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error autosaving message: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao gravar mensagem automaticamente: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1388
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
|
|
"Would you like to try to recover them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ximian Evolution encontrou ficheiros por gravar de uma sessão anterior.\n"
|
|
"Deseja tentar recupera-los?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A mensagem \"%s\" não foi enviada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja gravar as suas alterações?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1555
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "_Descartar Alterações"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1559
|
|
msgid "Warning: Modified Message"
|
|
msgstr "Aviso: Mensagem Modificada"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1591
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Abrir ficheiro"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2015
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Assinatura:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1254
|
|
msgid "Autogenerated"
|
|
msgstr "Auto-gerada"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2874
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2875
|
|
msgid "Compose a message"
|
|
msgstr "Escrever uma mensagem"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2906
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate address selector control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar janela de composição:\n"
|
|
"Incapaz de activar controlo de selecção de endereços."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2932
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate HTML editor component.\n"
|
|
"Please make sure you have the correct version\n"
|
|
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar janela de composição:\n"
|
|
"Incapaz de activar componente de editor HTML.\n"
|
|
"Certifique-se de que possui instaladas as versões\n"
|
|
"correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2992
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate HTML editor component."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar janela de composição:\n"
|
|
"Incapaz de activar componente de editor HTML."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:4006
|
|
msgid ""
|
|
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
|
|
"<b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>(O compositor contém um corpo de mensagem que não é texto, pelo que não "
|
|
"pode ser editado.)<b>"
|
|
|
|
#: data/evolution.desktop.in.h:1
|
|
msgid "The Evolution groupware suite"
|
|
msgstr "O pacote de colaboração Evolution"
|
|
|
|
#: data/evolution.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Ximian Evolution"
|
|
msgstr "Ximian Evolution"
|
|
|
|
#: data/evolution.keys.in.h:1
|
|
msgid "address card"
|
|
msgstr "cartão visita"
|
|
|
|
#: data/evolution.keys.in.h:2
|
|
msgid "calendar information"
|
|
msgstr "informação calendário"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:1
|
|
msgid "Body contains"
|
|
msgstr "Corpo contém"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:2
|
|
msgid "Body does not contain"
|
|
msgstr "Corpo não contém"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:3
|
|
msgid "Body or subject contains"
|
|
msgstr "Corpo ou assunto contém"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:4
|
|
msgid "Message contains"
|
|
msgstr "Mensagem contém"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:5
|
|
msgid "Recipients contain"
|
|
msgstr "Destinatários contém"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:6
|
|
msgid "Sender contains"
|
|
msgstr "Remetente contém"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:7
|
|
msgid "Subject contains"
|
|
msgstr "Assunto contém"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:8
|
|
msgid "Subject does not contain"
|
|
msgstr "Assunto não contém"
|
|
|
|
#: default_user/vfolders.xml.h:1
|
|
msgid "Important mail (local)"
|
|
msgstr "Correio importante (local)"
|
|
|
|
#: default_user/vfolders.xml.h:2
|
|
msgid "Unread mail (local)"
|
|
msgstr "Correio por ler (local)"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>De momento, o seu estado é \"Ausente do Escritório\". </b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja alterar o seu estado para \"No Escritório\"? "
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
|
|
msgstr "<b>Mensagem Ausente do Escritório:</b>"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Estado:</b>"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
|
|
"who sends\n"
|
|
"mail to you while you are out of the office.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small>A mensagem abaixo especificada será automaticamente enviada para cada "
|
|
"pessoa que\n"
|
|
"lhe envie correio enquanto você estiver ausente do escritório.</small>"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
|
|
msgid "I am currently in the office"
|
|
msgstr "De momento encontro-me no escritório"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
|
|
msgid "I am currently out of the office"
|
|
msgstr "De momento estou ausente do escritório"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
|
|
msgid "No, Don't Change Status"
|
|
msgstr "Não, Não Alterar Estado"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
|
|
msgid "Out of Office Assistant"
|
|
msgstr "Assistente Ausente do Escritório"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
|
|
msgid "Yes, Change Status"
|
|
msgstr "Sim, Alterar Estado"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Receiving Email</b>"
|
|
msgstr "<b>A Receber Email</b>"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Sending Email:</b>"
|
|
msgstr "<b>A Enviar Email:</b>"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
|
|
"receipt when a message you\n"
|
|
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
|
|
"a receipt from you.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small>Esta página permite-lhe definir se deseja ser notificado através de "
|
|
"um recibo de leitura quando uma\n"
|
|
"mensagem enviada por si é lida, e especificar o que o Evolution deverá fazer "
|
|
"quando alguém lhe pedir um recibo.</small>"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
|
|
msgid "Always send back a read reciept"
|
|
msgstr "Enviar sempre um recibo de leitura"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
|
|
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
|
|
msgstr "Perguntar se desejo enviar um recibo de leitura"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
|
|
msgid "Never send back a read receipt"
|
|
msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
|
|
msgid "Read Receipts"
|
|
msgstr "Recibos Leitura"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
|
|
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
|
|
msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens enviadas"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
|
|
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
|
|
msgstr ""
|
|
"Excepto se a mensagem for enviada para uma lista de correio, e não apenas "
|
|
"para mim"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
|
|
"do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando receber uma mensagem com um pedido de recibo de leitura, o que deverá "
|
|
"o Evolution fazer?"
|
|
|
|
#: e-util/e-component-listener.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
|
|
msgstr ""
|
|
"ping_timeout_callback: incapaz de determinar se objecto CORBA é nil ou não"
|
|
|
|
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
|
|
msgid ""
|
|
"A file by that name already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Já existe um ficheiro com esse nome.\n"
|
|
"Sobrepo-lo?"
|
|
|
|
#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Sobrepor ficheiro?"
|
|
|
|
#: e-util/e-passwords.c:357
|
|
msgid "Remember this password"
|
|
msgstr "Recordar esta senha"
|
|
|
|
#: e-util/e-passwords.c:359
|
|
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
|
|
msgstr "Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
|
|
|
|
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
|
|
msgid "Sync Private Records:"
|
|
msgstr "Sincr. Registos Privados:"
|
|
|
|
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
|
|
msgid "Sync Categories:"
|
|
msgstr "Categorias Sincr.:"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:181
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:186
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:197
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:201
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|
#. without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:206
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|
#. without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:211
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|
#. without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:216
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|
#. without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:221
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %H"
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424
|
|
msgid "%I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416
|
|
msgid "%H:%M:%S"
|
|
msgstr "%H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
|
|
msgid "%I:%M %p"
|
|
msgstr "%I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
msgstr "%H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:342
|
|
msgid "%I %p"
|
|
msgstr "%I %p"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:65
|
|
msgid "1 second ago"
|
|
msgstr "à 1 segundo atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "à %d segundos atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:66
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "à 1 minuto atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "à %d minutos atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:67
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "à 1 hora atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
msgstr "à %d horas atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:68
|
|
msgid "1 day ago"
|
|
msgstr "à 1 dia atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "à %d dias atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:69
|
|
msgid "1 week ago"
|
|
msgstr "à 1 semana atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d weeks ago"
|
|
msgstr "à %d semanas atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:70
|
|
msgid "1 month ago"
|
|
msgstr "à 1 mês atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d months ago"
|
|
msgstr "à %d meses atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:71
|
|
msgid "1 year ago"
|
|
msgstr "à 1 ano atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d years ago"
|
|
msgstr "à %d anos atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:176
|
|
msgid "You must choose a date."
|
|
msgstr "Tem de seleccionar uma data."
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:275
|
|
msgid "<click here to select a date>"
|
|
msgstr "<clique aqui para seleccionar uma data>"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "agora"
|
|
|
|
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
|
|
#: filter/filter-datespec.c:285
|
|
msgid "%d-%b-%Y"
|
|
msgstr "%d-%b-%Y"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:406
|
|
msgid "Select a time to compare against"
|
|
msgstr "Seleccione uma data com que comparar"
|
|
|
|
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
|
|
msgid "Filter Rules"
|
|
msgstr "Regras Filtro"
|
|
|
|
#: filter/filter-file.c:166
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome de ficheiro."
|
|
|
|
#: filter/filter-file.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
|
|
msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal."
|
|
|
|
#: filter/filter-file.c:298
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Seleccione um ficheiro"
|
|
|
|
#. and now for the action area
|
|
#: filter/filter-filter.c:491
|
|
msgid "Then"
|
|
msgstr "Então"
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:155
|
|
msgid "You must specify a folder."
|
|
msgstr "Tem de especificar uma pasta."
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Seleccionar Pasta"
|
|
|
|
#: filter/filter-input.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro na expressão regular '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1279
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "Importante"
|
|
|
|
#. red
|
|
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1280
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Trabalho"
|
|
|
|
#. orange
|
|
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
|
|
#: shell/e-config-upgrade.c:1281
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
#. forest green
|
|
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1282
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "A Fazer"
|
|
|
|
#. blue
|
|
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
|
|
#: shell/e-config-upgrade.c:1283
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Mais Tarde"
|
|
|
|
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Teste"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:219
|
|
msgid "You must name this filter."
|
|
msgstr "Tem de dar um nome a este filtro."
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:751
|
|
msgid "Rule name: "
|
|
msgstr "Nome regra: "
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:755
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Sem título"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:772
|
|
msgid "If"
|
|
msgstr "Se"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:791
|
|
msgid "Execute actions"
|
|
msgstr "Executar acções"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:795
|
|
msgid "if all criteria are met"
|
|
msgstr "se todos os critérios se verificarem"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:800
|
|
msgid "if any criteria are met"
|
|
msgstr "se qualquer um dos critérios se verificar"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:895
|
|
msgid "incoming"
|
|
msgstr "recebidas"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:895
|
|
msgid "outgoing"
|
|
msgstr "enviadas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:1
|
|
msgid "Compare against"
|
|
msgstr "Comparar com"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:2
|
|
msgid "Edit Filters"
|
|
msgstr "Editar Filtros"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:3
|
|
msgid "Edit VFolders"
|
|
msgstr "Editar VPastas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:5
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Recebidas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:6
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Enviadas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"12:00am of the date specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"A data da mensagem será comparada com as\n"
|
|
"12:00am da data especificada."
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"a time relative to when filtering occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"A data da mensagem será comparada com uma\n"
|
|
"data relativa a quando a filtragem ocorre."
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"the current time when filtering occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"A data da mensagem será comparada com a data\n"
|
|
"do momento em que a filtragem ocorrer."
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
|
|
msgid "Virtual Folders"
|
|
msgstr "Pastas Virtuais"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:15
|
|
msgid "a time relative to the current time"
|
|
msgstr "uma data relativa à data actual"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:16
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr "atrás"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:20
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "meses"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:182
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:22
|
|
msgid "specific folders only"
|
|
msgstr "apenas pastas específicas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:23
|
|
msgid "the current time"
|
|
msgstr "a data actual"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:24
|
|
msgid "the time you specify"
|
|
msgstr "a data especificada"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:25
|
|
msgid "vFolder Sources"
|
|
msgstr "Origem das vPastas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:26
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "semanas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:27
|
|
msgid "with all active remote folders"
|
|
msgstr "com todas as pastas remotas activas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:28
|
|
msgid "with all local and active remote folders"
|
|
msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:29
|
|
msgid "with all local folders"
|
|
msgstr "com todas as pastas locais"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:30
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "anos"
|
|
|
|
#. Automatically generated. Do not edit.
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:2
|
|
msgid "Adjust Score"
|
|
msgstr "Ajustar Pontuação"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:3
|
|
msgid "Assign Color"
|
|
msgstr "Atribuir Cor"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:4
|
|
msgid "Assign Score"
|
|
msgstr "Atribuir Pontuação"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:5
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Anexos"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:6
|
|
msgid "Beep"
|
|
msgstr "Beep"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:7
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "contém"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:8
|
|
msgid "Copy to Folder"
|
|
msgstr "Copiar para Pasta"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:9
|
|
msgid "Date received"
|
|
msgstr "Data recepção"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:10
|
|
msgid "Date sent"
|
|
msgstr "Data envio"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:12
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Apagada"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:13
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "não contém"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:14
|
|
msgid "does not end with"
|
|
msgstr "não termina em"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:15
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr "não existe"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:16
|
|
msgid "does not return"
|
|
msgstr "não devolve"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:17
|
|
msgid "does not sound like"
|
|
msgstr "não se assemelha a"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:18
|
|
msgid "does not start with"
|
|
msgstr "não começa por"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:19
|
|
msgid "Do Not Exist"
|
|
msgstr "Não Existe"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:20
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:21
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "termina em"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:22
|
|
msgid "Exist"
|
|
msgstr "Existe"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:23
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "existe"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:24
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Expressão"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:25
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "Seguimento"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:27
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "é"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:28
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr "é posterior"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:29
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr "é anterior"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:30
|
|
msgid "is Flagged"
|
|
msgstr "está Marcada"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:31
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "é maior do que"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:32
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "é menor do que"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:33
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "não é"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:34
|
|
msgid "is not Flagged"
|
|
msgstr "não está Marcada"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:36
|
|
msgid "Mailing list"
|
|
msgstr "Lista distribuição"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:37
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "Corpo Mensagem"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:38
|
|
msgid "Message Header"
|
|
msgstr "Cabeçalho Mensagem"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:39
|
|
msgid "Move to Folder"
|
|
msgstr "Mover para Pasta"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:40
|
|
msgid "Pipe Message to Shell Command"
|
|
msgstr "Canalizar Mensagem para Comando Consola"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:41
|
|
msgid "Play Sound"
|
|
msgstr "Reproduzir Som"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Ler"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:43
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Destinatários"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:44
|
|
msgid "Regex Match"
|
|
msgstr "Coincidir Expr Reg"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:45
|
|
msgid "Replied to"
|
|
msgstr "Repondido para"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:46
|
|
msgid "returns"
|
|
msgstr "devolve"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:47
|
|
msgid "returns greater than"
|
|
msgstr "devolve maior do que"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:48
|
|
msgid "returns less than"
|
|
msgstr "devolve menor do que"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:10
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Pontuação"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Remetente"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:51
|
|
msgid "Set Status"
|
|
msgstr "Definir Estado"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:52
|
|
msgid "Shell Command"
|
|
msgstr "Comando Consola"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:53
|
|
msgid "Size (kB)"
|
|
msgstr "Tamanho (kB)"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:54
|
|
msgid "sounds like"
|
|
msgstr "assemelha-se a"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:55
|
|
msgid "Source Account"
|
|
msgstr "Conta de Origem"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:56
|
|
msgid "Specific header"
|
|
msgstr "Cabeçalho específico"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:57
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "começa por"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:59
|
|
msgid "Stop Processing"
|
|
msgstr "Parar Processamento"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:61
|
|
msgid "Unset Status"
|
|
msgstr "Retirar Estado"
|
|
|
|
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
|
|
msgstr "Nome regra '%s' não é único, seleccione outro."
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:170
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regras"
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:291
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Adicionar Regra"
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:373
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "Editar Regra"
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:691
|
|
msgid "Rule name"
|
|
msgstr "Nome regra"
|
|
|
|
#: filter/score-editor.c:114
|
|
msgid "Score Rules"
|
|
msgstr "Regras Pontuação"
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:208
|
|
msgid "You must name this vfolder."
|
|
msgstr "Tem de indicar um nome para esta vpasta."
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:222
|
|
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
|
|
msgstr "Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem."
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:499
|
|
msgid "VFolder source"
|
|
msgstr "Origem vPasta"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
|
|
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
|
|
msgstr "Evolution está a importar o seu correio Elm antigo"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
|
|
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "A Importar..."
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
|
|
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Aguarde por favor"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
|
|
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %s as %s"
|
|
msgstr "A importar %s como %s"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
|
|
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning %s"
|
|
msgstr "A analizar %s"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
|
|
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Correio"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Elm mail files\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution encontrou ficheiros de correio Elm\n"
|
|
"Deseja importa-los para o Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
|
|
msgid "Elm"
|
|
msgstr "Elm"
|
|
|
|
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
|
|
"Would you like them to be imported into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution encontrou ficheiros GnomeCard\n"
|
|
"Deseja importa-los para o Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority Filter \"%s\""
|
|
msgstr "Filtro Prioridade \"%s\""
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
|
|
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
|
|
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
|
|
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
|
|
"accordingly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
|
|
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
|
|
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
|
|
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
|
|
"everything still works as intended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns dos seus filtros de correio Netscape são baseados\n"
|
|
"prioridades de correio, que não são utilizadas no Evolution.\n"
|
|
"Em vez disso, o Evolution disponibiliza pontuações no intrevalo\n"
|
|
"de -3 a 3 que podem ser atribuidas a mensagens e filtradas de\n"
|
|
"acordo com tal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Como solução de compromisso, um conjunto de filtros chamados \"Filtro\n"
|
|
"de Prioridade\" foi adicionado e converte as prioridades Netscape em\n"
|
|
"pontuações Evolution, e os filtros afectados utilizam pontuações em\n"
|
|
"vez de prioridades. Verifique os filtros importados para se certificar\n"
|
|
"de que tudo continua a funcionar como deseja."
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your Netscape email filters use\n"
|
|
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
|
|
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
|
|
"These filters will be dropped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape utilizam\n"
|
|
"a funcionalidade \"Ignorar Árvore\" ou \"Acompanhar\n"
|
|
"Árvore\", Que não é suportada pelo Evolution.\n"
|
|
"Estes filtros serão descartados."
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your Netscape email filters test the\n"
|
|
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
|
|
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
|
|
"were modified to test whether that string is or is not\n"
|
|
"contained in the message body."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns dos seus filtros Netscape testam o corpo das\n"
|
|
"mensagens procurando equivalências/diferenças com uma\n"
|
|
"expressão específica, o que não é suportado no Evolution.\n"
|
|
"Esses filtros foram modificados para testar se essa expresão\n"
|
|
"está ou não contida no corpo da mensagem."
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237
|
|
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
|
|
msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Netscape"
|
|
|
|
#. Fill in the new fields
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
|
|
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Lixo"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
|
|
msgid "Scanning mail filters"
|
|
msgstr "A analisar filtros de correio"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
|
|
msgid "Scanning directory"
|
|
msgstr "A analisar directório"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015
|
|
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
|
|
msgid "Starting import"
|
|
msgstr "A iniciar importação"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
|
|
msgid "Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtros Correio"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
|
|
"Would you like them to be imported into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution encontrou ficheiros de correio Netscape.\n"
|
|
"Deseja que estes sejam importados para o Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114
|
|
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
|
|
msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Pine"
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Pine mail files.\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution encontrou ficheiros de correio Pine.\n"
|
|
"Deseja que estes sejam importados para o Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "Pine"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Composer Preferences"
|
|
msgstr "Preferências Compositor"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure aqui as suas preferências de correio, incluindo segurança e "
|
|
"apresentação de mensagens"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure aqui correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de mensagens"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
|
|
msgstr "Configure aqui as fontes utilizadas pelo Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Configure your email accounts here"
|
|
msgstr "Configure aqui as suas contas de correio"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
|
|
msgid "Evolution Mail"
|
|
msgstr "Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
|
|
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
|
|
msgstr "Controlo configuração contas Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
|
|
msgid "Evolution Mail component"
|
|
msgstr "Componente Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
|
|
msgid "Evolution Mail composer"
|
|
msgstr "Compositor de Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
|
|
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
|
|
msgstr "Controlo configuração compositor de Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
|
|
msgid "Evolution Mail configuration interface"
|
|
msgstr "Interface configuração Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
|
|
msgid "Evolution Mail folder viewer"
|
|
msgstr "Visualizador de pasta de Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
|
|
msgid "Evolution Mail font configuration control"
|
|
msgstr "Controlo configuração fonte Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
|
|
msgid "Evolution Mail preferences control"
|
|
msgstr "Controlo preferências de Correio Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
|
|
msgid "Font Preferences"
|
|
msgstr "Preferências Fontes"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
|
|
msgid "Mail Accounts"
|
|
msgstr "Contas Correio"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
|
|
msgid "Mail Preferences"
|
|
msgstr "Preferências Correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:116
|
|
msgid "Folder containing mail"
|
|
msgstr "Pasta que contém correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:117
|
|
msgid "Public Mail"
|
|
msgstr "Correio Público"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:117
|
|
msgid "Public folder containing mail"
|
|
msgstr "Pasta pública que contém correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:118
|
|
msgid "Virtual Trash"
|
|
msgstr "Lixo Virtual"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:118
|
|
msgid "Virtual Trash folder"
|
|
msgstr "Pasta Virtual de Lixo"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:146
|
|
msgid "This folder cannot contain messages."
|
|
msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:440
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Propriedades..."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:440
|
|
msgid "Change this folder's properties"
|
|
msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:818
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
|
|
"order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algumas das suas configurações de correio parecem corrompidas, verifique que "
|
|
"está tudo em ordem."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:997
|
|
msgid "You have not set a mail transport method"
|
|
msgstr "Não definiu um modo de transporte de correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1020
|
|
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
|
|
msgstr "Tem mensagens por enviar, deseja mesmo sair?"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1060
|
|
msgid "New Mail Message"
|
|
msgstr "Nova Mensagem Correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1060
|
|
msgid "_Mail Message"
|
|
msgstr "_Mensagem Correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1061
|
|
msgid "Compose a new mail message"
|
|
msgstr "Compor uma nova mensagem correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1069
|
|
msgid "New Message Post"
|
|
msgstr "Afixar Nova Mensagem"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1069
|
|
msgid "_Post Message"
|
|
msgstr "_Afixar Mensagem"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1070
|
|
msgid "Post a new mail message"
|
|
msgstr "Afixar uma nova mensagem de correio"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1353
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "A Ligar-se..."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1364
|
|
msgid "Cannot register storage with shell"
|
|
msgstr "Incapaz de registar armazenamento na consola"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Properties for \"%s\""
|
|
msgstr "Propriedades de \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:487
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary directory: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar directório temporário: %s"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d new"
|
|
msgstr "%d novo"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793
|
|
#: mail/folder-browser.c:796
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hidden"
|
|
msgstr "%d escondida"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d visible"
|
|
msgstr "%d visível"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgstr "%d seleccionada"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d unsent"
|
|
msgstr "%d por enviar"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d sent"
|
|
msgstr "%d enviada"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d total"
|
|
msgstr "%d total"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1182
|
|
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
|
|
msgstr "Criar Pasta _Virtual a Partir Procura..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1729
|
|
msgid "VFolder on _Subject"
|
|
msgstr "VPasta no A_ssunto"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1730
|
|
msgid "VFolder on Se_nder"
|
|
msgstr "VPasta no Remete_nte"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1731
|
|
msgid "VFolder on _Recipients"
|
|
msgstr "VPasta nos Destinatá_rios"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1732
|
|
msgid "VFolder on Mailing _List"
|
|
msgstr "VPasta na _Lista Distribuição"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1736
|
|
msgid "Filter on Sub_ject"
|
|
msgstr "Filtrar no Ass_unto"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1737
|
|
msgid "Filter on Sen_der"
|
|
msgstr "Filtrar no _Remetente"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1738
|
|
msgid "Filter on Re_cipients"
|
|
msgstr "Filtrar no _Destinatário"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063
|
|
msgid "Filter on _Mailing List"
|
|
msgstr "Filtrar na _Lista Distribuição"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1757
|
|
msgid "_Edit as New Message..."
|
|
msgstr "_Editar como Nova Mensagem..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1759
|
|
msgid "_Print"
|
|
msgstr "_Imprimir"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
|
|
msgid "_Reply to Sender"
|
|
msgstr "_Reponder ao Remetente"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
|
|
msgid "Reply to _List"
|
|
msgstr "Reponder para _Lista"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|
msgstr "Reponder _a Todos"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1766
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr "R_eencaminhar"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1770
|
|
msgid "Follo_w Up..."
|
|
msgstr "Dar Se_guimento..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1771
|
|
msgid "Fla_g Completed"
|
|
msgstr "Marcar _Terminada"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1772
|
|
msgid "Cl_ear Flag"
|
|
msgstr "L_impar Marca"
|
|
|
|
#. separator here?
|
|
#: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
|
|
msgid "Mar_k as Read"
|
|
msgstr "_Marcar como Lida"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1777
|
|
msgid "Mark as _Unread"
|
|
msgstr "Marcar _por Ler"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1778
|
|
msgid "Mark as _Important"
|
|
msgstr "Marcar como _Importante"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1779
|
|
msgid "_Mark as Unimportant"
|
|
msgstr "_Marcar como Irrele_vante"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1784
|
|
msgid "U_ndelete"
|
|
msgstr "R_ecuperar"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1788
|
|
msgid "Mo_ve to Folder..."
|
|
msgstr "Mo_ver para Pasta..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
|
|
msgid "_Copy to Folder..."
|
|
msgstr "_Copiar para Pasta..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1797
|
|
msgid "Add Sender to Address_book"
|
|
msgstr "Adicionar Remetente ao Li_vro Endereços"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1801
|
|
msgid "Appl_y Filters"
|
|
msgstr "Aplicar _Filtros"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1805
|
|
msgid "Crea_te Rule From Message"
|
|
msgstr "Criar Regra a Par_tir Mensagem"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:2064
|
|
msgid "VFolder on M_ailing List"
|
|
msgstr "VPasta n_a Lista Distribuição"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:2066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
|
|
msgstr "Filtro na Lista _Distribuição (%s)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:2067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
|
|
msgstr "VPasta n_a Lista Distribuição (%s)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Por Omissão"
|
|
|
|
#: mail/folder-info.c:70
|
|
msgid "Getting Folder Information"
|
|
msgstr "A Obter Informação Pasta"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Elm importer"
|
|
msgstr "Importador Elm do Evolution"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution mbox importer"
|
|
msgstr "Importador mbox do Evolution"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "MBox (mbox)"
|
|
msgstr "MBox (mbox)"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
|
|
msgstr "Importador Correio Netscape do Evolution"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
|
|
msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
|
|
msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Pine importer"
|
|
msgstr "Importador Pine do Evolution"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:1
|
|
msgid "Current store format:"
|
|
msgstr "Formato actual armazenamento:"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:2
|
|
msgid "Index body contents"
|
|
msgstr "Conteudo índice corpos"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:3
|
|
msgid "New store format:"
|
|
msgstr "Novo formato armazenamento:"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
|
|
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
|
|
"recoverable. Please use this feature with care."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Ao converter entre formados de caixa de correio, uma falha\n"
|
|
"(tal como falta de espaço em disco) poderá não ser automaticamente\n"
|
|
"recuperável. Utilize esta funcionalidade cautelosamente."
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:7
|
|
msgid "maildir"
|
|
msgstr "dircorreio"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:8
|
|
msgid "mbox"
|
|
msgstr "mbox"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:9
|
|
msgid "mh"
|
|
msgstr "mh"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-editor.c:102
|
|
msgid "You have not filled in all of the required information."
|
|
msgstr "Não preencheu toda a informação necessária."
|
|
|
|
#. give our dialog an OK button and title
|
|
#: mail/mail-account-editor.c:146
|
|
msgid "Evolution Account Editor"
|
|
msgstr "Editor Conta Evolution"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:156
|
|
msgid "_Host:"
|
|
msgstr "_Servidor:"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127
|
|
msgid "User_name:"
|
|
msgstr "_Nome utilizador:"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:163
|
|
msgid "_Path:"
|
|
msgstr "_Caminho"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1880
|
|
msgid "You may not create two accounts with the same name."
|
|
msgstr "Não pode criar duas contas com o mesmo nome."
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:231
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:239
|
|
msgid "Don't delete"
|
|
msgstr "Não apagar"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#. translators: default account indicator
|
|
#: mail/mail-accounts.c:433
|
|
msgid "[Default]"
|
|
msgstr "[Por Omissão]"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
|
|
msgid "Account name"
|
|
msgstr "Nome conta"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail to %s"
|
|
msgstr "Correio para %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subject is %s"
|
|
msgstr "Assunto é %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail from %s"
|
|
msgstr "Correio de %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mailing list"
|
|
msgstr "lista distribuição %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:323
|
|
msgid "Add Filter Rule"
|
|
msgstr "Adicionar Regra Filtro"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:372
|
|
msgid "The following filter rule(s):\n"
|
|
msgstr "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro:\n"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Used the removed folder:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"And have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizou a pasta removida:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"E foi actualizado."
|
|
|
|
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226
|
|
msgid "Don't show this message again."
|
|
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"You have not configured the mail client.\n"
|
|
"You need to do this before you can send,\n"
|
|
"receive or compose mail.\n"
|
|
"Would you like to configure it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não configurou o cliente de correio.\n"
|
|
"Tem de o fazer antes de poder enviar,\n"
|
|
"receber ou compor correio.\n"
|
|
"Deseja configura-lo agora?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure an account\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de configurar uma conta\n"
|
|
"antes de poder compor correio."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:225
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure an identity\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de configurar uma identidade\n"
|
|
"antes de poder compor correio."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:232
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure a mail transport\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de configurar um transporte de correio\n"
|
|
"antes de poder compor correio."
|
|
|
|
#. FIXME: this wording sucks
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:254
|
|
msgid ""
|
|
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
|
|
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a enviar uma mensagem formatada em HTML. Certifique-se de que\n"
|
|
"os seguintes destinatários estão dispostos e podem receber correio em HTML:\n"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:266
|
|
msgid "Send anyway?"
|
|
msgstr "Ainda assim enviar?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:287
|
|
msgid ""
|
|
"This message has no subject.\n"
|
|
"Really send?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta mensagem não tem assunto.\n"
|
|
"Enviar mesmo assim?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:313
|
|
msgid ""
|
|
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
|
|
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Visto que a lista de contactos para a qual está a enviar está configurada "
|
|
"para esconder os endereços da lista, esta mensagem apenas conterá "
|
|
"destinatários em Bcc."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:317
|
|
msgid "This message contains only Bcc recipients."
|
|
msgstr "Esta mensagem apenas contém destinatários em Bcc."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:322
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
|
|
"Apparently-To header.\n"
|
|
"Send anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"É possível que o servidor de correio possa revelar os destinatários "
|
|
"adicionando um cabeçalho Aparentemente-Para.\n"
|
|
"Ainda assim enviar?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:470
|
|
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
|
|
msgstr "Tem de especificar destinatários por forma a enviar esta mensagem."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:722
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
|
|
"Would you like to use the default drafts folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n"
|
|
"Deseja utilizar a pasta de rascunhos por omissão?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1187
|
|
msgid "an unknown sender"
|
|
msgstr "um remetente desconhecido"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1191
|
|
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
|
|
msgstr "A %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123
|
|
msgid "Move message(s) to"
|
|
msgstr "Mover mensagem(ns) para"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125
|
|
msgid "Copy message(s) to"
|
|
msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja editar todas as %d mensagens?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2360
|
|
msgid ""
|
|
"You may only edit messages saved\n"
|
|
"in the Drafts folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apenas pode editar mensagens gravadas\n"
|
|
"na pasta Rascunho."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2393
|
|
msgid ""
|
|
"You may only resend messages\n"
|
|
"in the Sent folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apenas pode reenviar mensagens\n"
|
|
"na pasta de Enviadas."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2424
|
|
msgid "No Message Selected"
|
|
msgstr "Nenhuma Mensagem Seleccionada"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save to `%s'\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de gravar para `%s'\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"`%s' already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"`%s' já existe.\n"
|
|
"Sobrepo-lo?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2511
|
|
msgid "Save Message As..."
|
|
msgstr "Gravar Mensagem Como..."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2513
|
|
msgid "Save Messages As..."
|
|
msgstr "Gravar Mensagens Como..."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2687
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
|
|
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really erase these messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta operação irá apagar permanentemente todas as mensagens marcadas\n"
|
|
"como apagadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas "
|
|
"mensagens.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apagar mesmo estas mensagens?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2782
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading filter information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler informação de filtro:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2790
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Página %d de %d"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2887
|
|
msgid "Print Message"
|
|
msgstr "Imprimir Mensagem"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2954
|
|
msgid "Printing of message failed"
|
|
msgstr "Impressão da mensagem falhou"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:3147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janelas distintas?"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350
|
|
#: mail/mail-config.c:1290
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Sem nome"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:335
|
|
msgid "You must specify a valid script name."
|
|
msgstr "Tem de especificar um nome de script válido."
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455
|
|
msgid "[script]"
|
|
msgstr "[script]"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:866
|
|
msgid "Language(s)"
|
|
msgstr "Idioma(s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:908
|
|
msgid "Add script signature"
|
|
msgstr "Adicionar assinatura script"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:928
|
|
msgid "Signature(s)"
|
|
msgstr "Assinatura(s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identidade"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:382
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
|
|
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
|
|
"information in email you send."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza abaixo o seu nome e endereço de email. Os campos \"opcional\" "
|
|
"abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir esta "
|
|
"informação nas mensagens que enviar."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
|
|
msgid "Receiving Mail"
|
|
msgstr "A Receber Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:390
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
|
|
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza abaixo informação sobre o seu servidor de correio recebido. Se não "
|
|
"tiver a certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de "
|
|
"Internet."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:397
|
|
msgid "Please select among the following options"
|
|
msgstr "Seleccione de entre as seguintes opções"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:400
|
|
msgid "Sending Mail"
|
|
msgstr "A Enviar Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:402
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
|
|
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza informação sobre a forma como vai enviar correio. Se não tiver a "
|
|
"certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de Internet."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
|
|
msgid "Account Management"
|
|
msgstr "Gestão de Contas"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:409
|
|
msgid ""
|
|
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
|
|
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
|
|
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
|
|
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
|
|
"purposes only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a terminar o processo de configuração de correio. A identidade, "
|
|
"servidor de correio recebido e método de transporte de correio enviado que "
|
|
"indicou serão agrupados para criar uma conta de correio Evolution. Introduza "
|
|
"no espaço abaixo um nome para esta conta. Este nome será apenas utilizado "
|
|
"para fins de visualização."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:994
|
|
msgid "Checking Service"
|
|
msgstr "A Verificar Serviço"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:1072 mail/mail-config.c:1076
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
msgstr "A ligar-se ao servidor..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:3
|
|
msgid " _Check for supported types "
|
|
msgstr " Verifi_car tipos suportados "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:4
|
|
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
|
|
msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do Evolution)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:5
|
|
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
|
|
msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do evolution)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:7
|
|
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
|
|
msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:8
|
|
msgid "Account Editor"
|
|
msgstr "Editor Contas"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:9
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "Informação Conta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:11
|
|
msgid "Add Sc_ript"
|
|
msgstr "Adicionar Sc_ript"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:12
|
|
msgid "Add new signature..."
|
|
msgstr "Adicionar nova assinatura..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:13
|
|
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
|
|
msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:15
|
|
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr "_Assinar sempre mensagens enviadas ao utilizar esta conta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:17
|
|
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
|
|
msgstr "Enviar sempre cópia escondida (Bcc) para:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:18
|
|
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
|
|
msgstr "Enviar sempre cópia (_Cc) para:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:19
|
|
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
|
|
msgstr "Confiar sempre nas chaves no meu chaveiro ao encrip_tar"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:20
|
|
msgid "Attach original message"
|
|
msgstr "Anexar mensagem original"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Anexo"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:22
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticação"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:23
|
|
msgid "Automatically _detect links"
|
|
msgstr "_Detectar links automaticamente"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:24
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:25
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:26
|
|
msgid "C_haracter set:"
|
|
msgstr "Con_junto caracteres:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:27
|
|
msgid "C_olors"
|
|
msgstr "C_ores"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:28
|
|
msgid "Check spelling while I _type"
|
|
msgstr "Verificar ortografia _quando escrevo"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:29
|
|
msgid "Checking for New Mail"
|
|
msgstr "A Verificar Correio Novo"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:30
|
|
msgid "Color for _misspelled words:"
|
|
msgstr "Cor para palavras _mal escritas:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:31
|
|
msgid "Composing Messages"
|
|
msgstr "Compor Mensagens"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:32
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are now ready to send and receive email \n"
|
|
"using Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Apply\" to save your settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parabéns, a sua configuração de correio está terminada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Está agora pronto a receber e enviar email \n"
|
|
"utilizando o Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Clique em \"Aplicar\" para gravar as suas configurações."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:39
|
|
msgid "De_fault"
|
|
msgstr "_Omissão"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:41
|
|
msgid "Default Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento por Omissão"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:42
|
|
msgid "Default character _encoding:"
|
|
msgstr "Codificação caract_eres por omissão:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:43
|
|
msgid "Deleting Mail"
|
|
msgstr "A Apagar Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:45
|
|
msgid "Digital IDs..."
|
|
msgstr "IDs Digitais..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:46
|
|
msgid "Do not quote original message"
|
|
msgstr "Não citar mensagem original"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:47
|
|
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
|
|
msgstr "Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:49
|
|
msgid "Drafts _folder:"
|
|
msgstr "_Pasta rascunhos:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:50
|
|
msgid "E_nable"
|
|
msgstr "_Activar"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:51
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:52
|
|
msgid "Email Accounts"
|
|
msgstr "Contas Email"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:53
|
|
msgid "Email _address:"
|
|
msgstr "Endereço em_ail:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:54
|
|
msgid "Empty _trash folders on exit"
|
|
msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:55
|
|
msgid "Evolution Account Assistant"
|
|
msgstr "Assistente de Contas Evolution"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:56
|
|
msgid "Execute Command..."
|
|
msgstr "Executar Comando..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:57
|
|
msgid "Fi_xed -width:"
|
|
msgstr "Largura fi_xa:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:58
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "Propriedades Fonte"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:59
|
|
msgid "Format messages in _HTML"
|
|
msgstr "Formatar mensagens em _HTML"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:60
|
|
msgid "Get Digital ID..."
|
|
msgstr "Obter ID Digital..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:61
|
|
msgid "Highlight _quotations with"
|
|
msgstr "_Realçar citações com"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:62
|
|
msgid "IMAPv4 "
|
|
msgstr "IMAPv4 "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:65
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "Imbutido"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:66
|
|
msgid "Kerberos "
|
|
msgstr "Kerberos "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:67
|
|
msgid "Labels and Colors"
|
|
msgstr "Etiquetas e Cores"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:69
|
|
msgid "Loading Images"
|
|
msgstr "A Ler Imagens"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:70
|
|
msgid "Mail Configuration"
|
|
msgstr "Configuração Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:72
|
|
msgid "Mailbox location"
|
|
msgstr "Localização caixa correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:73
|
|
msgid "Message Composer"
|
|
msgstr "Compositor Mensagens"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:74
|
|
msgid "Message Display"
|
|
msgstr "Visualização Mensagens"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:75
|
|
msgid "Message Fonts"
|
|
msgstr "Fontes Mensagem"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:76
|
|
msgid "Microsoft"
|
|
msgstr "Microsoft"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:78
|
|
msgid "New Mail Notification"
|
|
msgstr "Notificação Novo Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:80
|
|
msgid ""
|
|
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
|
|
"first time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: não lhe será pedida nenhuma senha até que se ligue pela primeira vez"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:81
|
|
msgid "Optional Information"
|
|
msgstr "Informação Opcional"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:83
|
|
msgid "Or_ganization:"
|
|
msgstr "Or_ganização:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:84
|
|
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
|
|
msgstr "ID C_have PGP/GPG:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:88
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "Seleccione uma cor"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:89
|
|
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
|
|
msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:90
|
|
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
|
|
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:91
|
|
msgid "Printed Fonts"
|
|
msgstr "Fontes Impressas"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:92
|
|
msgid "Qmail maildir "
|
|
msgstr "Dir correio Qmail "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:93
|
|
msgid "Quote original message"
|
|
msgstr "Citar mensagem original"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:94
|
|
msgid "Quoted"
|
|
msgstr "Citada"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:95
|
|
msgid "Re_member this password"
|
|
msgstr "Recordar esta sen_ha"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:96
|
|
msgid "Re_ply-To:"
|
|
msgstr "Res_ponder-A:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:97
|
|
msgid "Receiving Email"
|
|
msgstr "A Receber Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:98
|
|
msgid "Receiving _Options"
|
|
msgstr "_Opções Recepção"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:99
|
|
msgid "Remember this _password"
|
|
msgstr "Recordar esta _senha"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:100
|
|
msgid "Required Information"
|
|
msgstr "Informação Requerida"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:101
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Repor Omissões"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:103
|
|
msgid "S_ecurity"
|
|
msgstr "S_egurança"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:104
|
|
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
|
|
msgstr "MIME Seguro (S/MIME)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:105
|
|
msgid "Select HTML fixed width font"
|
|
msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:106
|
|
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
|
|
msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa para impressão"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:107
|
|
msgid "Select HTML variable width font"
|
|
msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:108
|
|
msgid "Select HTML variable width font for printing"
|
|
msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável para impressão"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:109
|
|
msgid "Sending Email"
|
|
msgstr "A Enviar Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:111
|
|
msgid "Sent _messages folder:"
|
|
msgstr "Pasta _mensagens enviadas:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:112
|
|
msgid "Sent and Draft Messages"
|
|
msgstr "Mensagens Enviadas e Rascunhos"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:113
|
|
msgid "Ser_ver requires authentication"
|
|
msgstr "Ser_vidor requer autenticação"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:114
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Configuração Servidor"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:115
|
|
msgid "Server _Type: "
|
|
msgstr "_Tipo Servidor: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:116
|
|
msgid "Shortcuts _type:"
|
|
msgstr "_Tipo de atalho:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:117
|
|
msgid "Specify _filename:"
|
|
msgstr "Especifique nome _ficheiro:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:118
|
|
msgid "Spell _Checking"
|
|
msgstr "Verificação _Ortográfica"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:119
|
|
msgid "Standard Unix mbox"
|
|
msgstr "mbox Padrão Unix"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:120
|
|
msgid ""
|
|
"The output of this script will be used as your\n"
|
|
"signature. The name you specify will be used\n"
|
|
"for display purposes only. "
|
|
msgstr ""
|
|
"O resultado deste script será utilizado como a\n"
|
|
"sua assinatura. O nome que especificar será utilizado\n"
|
|
"apenas para visualização. "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:123
|
|
msgid ""
|
|
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
|
|
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
|
|
"dictionary installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta página permite-lhe configurar o comportamento da verificação "
|
|
"ortográfica e idioma. A listagem de idiomas reflecte apenas aqueles para os "
|
|
"quais possui um dicionário instalado."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:125
|
|
msgid ""
|
|
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
|
|
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique o nome pelo qual deseja referir-se a esta conta.\n"
|
|
"Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:128
|
|
msgid "V_ariable-width:"
|
|
msgstr "Largura v_ariável:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:129
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to begin. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Bem vindo ao Assistente de Configuração de Correio Evolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Clique \"Prosseguir\" para começar. "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:134
|
|
msgid "XEmacs"
|
|
msgstr "XEmacs"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:136
|
|
msgid "_Add Signature"
|
|
msgstr "_Adicionar Assinatura"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:137
|
|
msgid "_Always load images off the net"
|
|
msgstr "_Ler sempre as imagens da rede"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:138
|
|
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:139
|
|
msgid "_Authentication Type: "
|
|
msgstr "Tipo _Autenticação: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:140
|
|
msgid "_Authentication type: "
|
|
msgstr "Tipo _autenticação: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:141
|
|
msgid "_Automatically check for new mail"
|
|
msgstr "Verificar novo correio _automaticamente"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:142
|
|
msgid "_Automatically insert smiley images"
|
|
msgstr "Inserir imagens de risonhos _automaticamente"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:143
|
|
msgid "_Beep when new mail arrives"
|
|
msgstr "Emitir _beep ao chegar novo correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:144
|
|
msgid "_Certificate ID:"
|
|
msgstr "ID _Certificado:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:145
|
|
msgid "_Confirm when expunging a folder"
|
|
msgstr "_Confirmar ao expurgar uma pasta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:146
|
|
msgid "_Default signature:"
|
|
msgstr "Assinatura por _omissão:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:147
|
|
msgid "_Defaults"
|
|
msgstr "_Omissões"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:149
|
|
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
|
|
msgstr "_Não me notificar ao receber novo correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:151
|
|
msgid "_Enable"
|
|
msgstr "_Activar"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:152
|
|
msgid "_Forward style:"
|
|
msgstr "_Estilo reencaminhamento:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:153
|
|
msgid "_Full name:"
|
|
msgstr "_Nome completo:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:155
|
|
msgid "_HTML Mail"
|
|
msgstr "Correio _HTML"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:157
|
|
msgid "_Identity"
|
|
msgstr "_Identidade"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:158
|
|
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
|
|
msgstr "_Ler imagens se o remetente estiver no livro de endereços"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:159
|
|
msgid "_Make this my default account"
|
|
msgstr "_Tornar esta a minha conta por omissão"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:160
|
|
msgid "_Mark messages as read after"
|
|
msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:161
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_Nome:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:162
|
|
msgid "_Never load images off the net"
|
|
msgstr "_Nunca ler as imagens da rede"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:164
|
|
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
|
|
msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:165
|
|
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
|
|
msgstr "_Avisar ao enviar mensagens HTML para contactos que as não desejam"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:166
|
|
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
|
|
msgstr "_Avisar ao enviar mensagens sem linha de assunto definida"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:167
|
|
msgid "_Receiving Mail"
|
|
msgstr "A _Receber Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:168
|
|
msgid "_Reply style:"
|
|
msgstr "Estilo _resposta:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:169
|
|
msgid "_Restore defaults"
|
|
msgstr "_Repor omissões"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:170
|
|
msgid "_Script:"
|
|
msgstr "_Script:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:171
|
|
msgid "_Sending Mail"
|
|
msgstr "A En_viar Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:172
|
|
msgid "_Show animated images"
|
|
msgstr "Mo_strar imagens animadas"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:173
|
|
msgid "_Signatures"
|
|
msgstr "A_ssinaturas"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:174
|
|
msgid "_Standard Font:"
|
|
msgstr "Fonte _Padrão:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:175
|
|
msgid "_Terminal Font:"
|
|
msgstr "Fonte _Consola:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:176
|
|
msgid "_Use secure connection (SSL):"
|
|
msgstr "_Utilizar ligação segura (SSL):"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:177
|
|
msgid "_Use the same fonts as other applications"
|
|
msgstr "_Utilizar a mesma fonte que as outras aplicações"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:178
|
|
msgid "_every"
|
|
msgstr "a ca_da"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:179
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "cor"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:180
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descrição"
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:84
|
|
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
|
|
msgstr "Incapaz de criar um contexto de assinatura S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:116
|
|
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
|
|
msgstr "Incapaz de criar um contexto certsonly S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:148
|
|
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
|
|
msgstr "Incapaz de criar um contexto de encriptação S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:180
|
|
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
|
|
msgstr "Incapaz de criar um contexto de envelope S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:211
|
|
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
|
|
msgstr "Incapaz de criar um contexto de descodificação S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File `%s' already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ficheiro `%s' já existe.\n"
|
|
"Sobrepo-lo?"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:333
|
|
msgid "Save Attachment"
|
|
msgstr "Gravar Anexo"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
|
|
msgstr "Incapaz de criar ficheiro temporário '%s': %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:454
|
|
msgid "Save Attachment..."
|
|
msgstr "Gravar Anexo..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:455
|
|
msgid "View Inline"
|
|
msgstr "Ver Imbutido"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open in %s..."
|
|
msgstr "Abrir em %s..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View Inline (via %s)"
|
|
msgstr "Ver Imbutido (via %s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:516
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Esconder"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:536
|
|
msgid "External Viewer"
|
|
msgstr "Visualizador Externo"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1365
|
|
msgid "Downloading images"
|
|
msgstr "A descarregar imagens"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1542
|
|
msgid "Loading message content"
|
|
msgstr "A ler contexto de mensagem"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1879
|
|
msgid "Overdue:"
|
|
msgstr "Atrasado:"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1883
|
|
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
|
|
msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2240
|
|
msgid "Open Link in Browser"
|
|
msgstr "Abrir Link no Browser"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2241
|
|
msgid "Copy Link Location"
|
|
msgstr "Copiar Localização Link"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2243
|
|
msgid "Save Link as (FIXME)"
|
|
msgstr "Gravar Link como (CORRIGIR-ME)"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2245
|
|
msgid "Save Image as..."
|
|
msgstr "Gravar Imagem como..."
|
|
|
|
#: mail/mail-folder-cache.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pinging %s"
|
|
msgstr "A Pingar %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s attachment"
|
|
msgstr "anexo %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408
|
|
#: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677
|
|
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
|
|
msgstr "Incapaz de parsear mensagem MIME. A mostrar em código."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:845
|
|
msgid "Bad Address"
|
|
msgstr "Endereço Inválido"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:303
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:890
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Responder-Para"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:900
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:905
|
|
msgid "Bcc"
|
|
msgstr "Bcc"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1451
|
|
msgid ""
|
|
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no ícone de cadeado para "
|
|
"mais informações."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1479
|
|
msgid "Could not create a PGP verfication context"
|
|
msgstr "Incapaz de criar um contexto de verificação PGP"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1487
|
|
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
|
|
msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e foi considerada autêntica."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1494
|
|
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como autêntica."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
|
msgstr "Ponteiro para servidor FTP (%s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
|
msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
|
msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to remote data (%s)"
|
|
msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
|
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1807
|
|
msgid "Malformed external-body part."
|
|
msgstr "Parte corpo-externo mal formada."
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local folders/%s"
|
|
msgstr "Pastas locais/%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:667
|
|
msgid "Reconfiguring folder"
|
|
msgstr "A reconfigurar pasta"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
|
|
"open this folder anymore: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de gravar metainfo; pode ser que não consiga\n"
|
|
"mais abrir esta pasta: %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de gravar metainfo de pasta para %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de apagar metadados de pasta %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
|
|
msgstr "A alterar pasta \"%s\" para formato \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1354
|
|
msgid ""
|
|
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
|
|
"you may need to repair it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não conseguir mais abrir esta pasta, poderá\n"
|
|
"ter de a reparar manualmente."
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconfigure /%s"
|
|
msgstr "Reconfigurar /%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1518
|
|
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
|
|
msgstr "Não pode alterar o formato de uma pasta não-local."
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro durante '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while performing operation:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro durante execução da operação:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:904
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "A Trabalhar"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:86
|
|
msgid "Filtering Folder"
|
|
msgstr "A Filtrar Pasta"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:264
|
|
msgid "Fetching Mail"
|
|
msgstr "A Obter Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
|
|
msgid "However, the message was successfully sent."
|
|
msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso."
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending \"%s\""
|
|
msgstr "A envias \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending message %d of %d"
|
|
msgstr "A enviar mensagem %d de %d"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed on message %d of %d"
|
|
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:574
|
|
msgid "Complete."
|
|
msgstr "Terminado."
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:844
|
|
msgid "Saving message to folder"
|
|
msgstr "A gravar mensagem na pasta"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving messages to %s"
|
|
msgstr "A mover mensagens para %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying messages to %s"
|
|
msgstr "A copiar mensagens para %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning folders in \"%s\""
|
|
msgstr "A analisar pastas em \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1225
|
|
msgid "Forwarded messages"
|
|
msgstr "Mensagens reencaminhadas"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening folder %s"
|
|
msgstr "A abrir pasta %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening store %s"
|
|
msgstr "A abrir armazenamento %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing folder %s"
|
|
msgstr "A remover pasta %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storing folder '%s'"
|
|
msgstr "A armazenar pasta '%s'"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1558
|
|
msgid "Refreshing folder"
|
|
msgstr "A actualizar pasta"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1594
|
|
msgid "Expunging folder"
|
|
msgstr "A expurgar pasta"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving message %s"
|
|
msgstr "A obter mensagem %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving %d message(s)"
|
|
msgstr "A onter %d mensagem(ns)"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving %d messsage(s)"
|
|
msgstr "A gravar %d mensagem(ns)"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1849
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create output file: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving messages to: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao gravar mensagens para: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1951
|
|
msgid "Saving attachment"
|
|
msgstr "A gravar anexo"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1968
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create output file: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write data: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de escrever dados: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnecting from %s"
|
|
msgstr "A desligar-se de %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnecting to %s"
|
|
msgstr "A ligar-se novamente a %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:150
|
|
msgid "(Untitled Message)"
|
|
msgstr "(Mensagem Sem Título)"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:232
|
|
msgid "Untitled Message"
|
|
msgstr "Mensagem Sem Título"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:234
|
|
msgid "Empty Message"
|
|
msgstr "Mensagem Vazia"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:282
|
|
msgid "Find in Message"
|
|
msgstr "Procurar na Mensagem"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:285
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:313
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
msgstr "Sensível Capitalização"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:315
|
|
msgid "Search Forward"
|
|
msgstr "Procurar em Frente"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:335
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "Procurar:"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:339
|
|
msgid "Matches:"
|
|
msgstr "Equivalências:"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:143
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "A Cancelar..."
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s, Type: %s"
|
|
msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s, Type: %s"
|
|
msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type: %s"
|
|
msgstr "Tipo: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:299
|
|
msgid "Send & Receive Mail"
|
|
msgstr "Enviat & Receber Correio"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:300
|
|
msgid "Cancel _All"
|
|
msgstr "Cancelar _Tudo"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:382
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "A Actualizar..."
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:439
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "A Aguardar..."
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:225
|
|
msgid "User canceled operation."
|
|
msgstr "Utilizador cancelou operação."
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter Password for %s"
|
|
msgstr "Introduza Senha para %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:260
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "Introduza Senha"
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:282
|
|
msgid "_Remember this password"
|
|
msgstr "_Recordar esta senha"
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:283
|
|
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
|
|
msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not save signature file: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta assinatura foi alterada, mas não foi gravada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Deseja gravar as alterações?"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:229
|
|
msgid "_Discard changes"
|
|
msgstr "_Descartar alterações"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:233
|
|
msgid "Save signature"
|
|
msgstr "Gravar assinatura"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:382
|
|
msgid "Edit signature"
|
|
msgstr "Editar assinatura"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:422
|
|
msgid "Enter a name for this signature."
|
|
msgstr "Introduza um nome para esta assinatura."
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarded message - %s"
|
|
msgstr "Mensagem reencaminhada - %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:271
|
|
msgid "Forwarded message"
|
|
msgstr "Mensagem reencaminhada"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:431
|
|
msgid "Forwarded Message"
|
|
msgstr "Mensagem Reencaminhada"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting up vfolder: %s"
|
|
msgstr "A configurar vpasta: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
|
|
msgstr "A actualizar vpastas para uri: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following vFolder(s):\n"
|
|
"%sUsed the removed folder:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"And have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(s) seguinte(s) vPasta(s):\n"
|
|
"%sUtilizavam a pasta removida:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"E foram actualizadas."
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:777
|
|
msgid "VFolders"
|
|
msgstr "VPastas"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:835
|
|
msgid "vFolders"
|
|
msgstr "vPastas"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:874
|
|
msgid "Edit VFolder"
|
|
msgstr "Editar VPasta"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
|
|
msgstr "A tentar editar uma vpasta '%s' que não existe."
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:966
|
|
msgid "New VFolder"
|
|
msgstr "Nova VPasta"
|
|
|
|
#: mail/message-browser.c:224
|
|
msgid "(No subject)"
|
|
msgstr "(Sem assunto)"
|
|
|
|
#: mail/message-browser.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Message"
|
|
msgstr "%s - Mensagem"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:740
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "Por Ver"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:741
|
|
msgid "Seen"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:742
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr "Respondida"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:743
|
|
msgid "Multiple Unseen Messages"
|
|
msgstr "Múltiplas Mensagens Por Ver"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:744
|
|
msgid "Multiple Messages"
|
|
msgstr "Múltiplas Mensagens"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:748
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Mais Baixo"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:749
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:753
|
|
msgid "Higher"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:754
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Mais Alto"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1083
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1090
|
|
msgid "Today %l:%M %p"
|
|
msgstr "Hoje %l:%M %p"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1099
|
|
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|
msgstr "Ontem %l:%M %p"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1111
|
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1119
|
|
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|
msgstr "%b %d %l:%M %p"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1121
|
|
msgid "%b %d %Y"
|
|
msgstr "%b %d %Y"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:2617
|
|
msgid "Generating message list"
|
|
msgstr "A gerar lista de mensagens"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:3
|
|
msgid "Due By"
|
|
msgstr "Expira A"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:4
|
|
msgid "Flag Status"
|
|
msgstr "Marca Estado"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:5
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr "Marcada"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:6
|
|
msgid "Follow Up Flag"
|
|
msgstr "Marca Dar Seguimento"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:8
|
|
msgid "Original Location"
|
|
msgstr "Localização Original"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:9
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recebida"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:11
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:62
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Chamar"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:63
|
|
msgid "Do Not Forward"
|
|
msgstr "Não Reencaminhar"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:64
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Dar Seguimento"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:65
|
|
msgid "For Your Information"
|
|
msgstr "Para Sua Informação"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Reencaminhar"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:67
|
|
msgid "No Response Necessary"
|
|
msgstr "Nenhuma Resposta Necessária"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
|
|
msgid "Reply to All"
|
|
msgstr "Reponder a Todos"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:71
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Rever"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
|
|
msgid "Flag to Follow Up"
|
|
msgstr "Marcar para Dar Seguimento"
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:2
|
|
msgid "C_ompleted"
|
|
msgstr "Terminad_o"
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
|
|
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"As mensagens que seleccionou para dar seguimento estão listadas abaixo.\n"
|
|
"Seleccione uma acção de dar seguimento no menu \"Marcar\"."
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:6
|
|
msgid "_Due by:"
|
|
msgstr "_Expira a:"
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:7
|
|
msgid "_Flag:"
|
|
msgstr "_Marca:"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
|
|
msgstr "A analisar pastas abaixo de %s em \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
|
|
msgstr "A analisar pastas nivel de topo em \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
|
|
msgstr "A subscrever pasta \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
|
|
msgstr "A dessubscrever pasta \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
|
|
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1499
|
|
msgid "No server has been selected"
|
|
msgstr "Não foi seleccionado nenhum servidor"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
|
|
msgid "Please select a server."
|
|
msgstr "Seleccione um servidor."
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Folder Subscriptions"
|
|
msgstr "Subscrições Pasta"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "None Selected"
|
|
msgstr "Nenhuma Seleccionada"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "S_erver:"
|
|
msgstr "S_ervidor:"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "Scanning folders ..."
|
|
msgstr "A analisar pastas ..."
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "_Subscribe"
|
|
msgstr "_Subscrever"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "_Unsubscribe"
|
|
msgstr "_Dessubscrever"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
|
|
msgstr "Configure aqui a aparência do Resumo Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Summary"
|
|
msgstr "Resumo Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution Summary component"
|
|
msgstr "Componente de Resumo Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Evolution Summary configuration control"
|
|
msgstr "Componente configuração de Resumo Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Summary Preferences"
|
|
msgstr "Preferências Resumo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1
|
|
msgid "Aarhus"
|
|
msgstr "Aarhus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2
|
|
msgid "Abakan"
|
|
msgstr "Abakan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:3
|
|
msgid "Abbotsford"
|
|
msgstr "Abbotsford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:4
|
|
msgid "Aberdeen"
|
|
msgstr "Aberdeen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:5
|
|
msgid "Abha"
|
|
msgstr "Abha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:6
|
|
msgid "Abilene"
|
|
msgstr "Abilene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:7
|
|
msgid "Abingdon"
|
|
msgstr "Abingdon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:8
|
|
msgid "Abu Dhabi"
|
|
msgstr "Abu Dhabi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:9
|
|
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
|
|
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:10
|
|
msgid "Acajutla"
|
|
msgstr "Acajutla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:11
|
|
msgid "Acapulco"
|
|
msgstr "Acapulco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:12
|
|
msgid "Acarigua"
|
|
msgstr "Acarigua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:13
|
|
msgid "Adak"
|
|
msgstr "Adak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:14
|
|
msgid "Adana"
|
|
msgstr "Adana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:15
|
|
msgid "Adana/Incirlik"
|
|
msgstr "Adana/Incirlik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:16
|
|
msgid "Adelaide"
|
|
msgstr "Adelaide"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:17
|
|
msgid "Aden"
|
|
msgstr "Aden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:18
|
|
msgid "Adrar"
|
|
msgstr "Adrar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:19
|
|
msgid "Aeroparque"
|
|
msgstr "Aeroparque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:20
|
|
msgid "Aeropuerto del Norte"
|
|
msgstr "Aeropuerto del Norte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:21
|
|
msgid "Afonsos"
|
|
msgstr "Afonsos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:22
|
|
msgid "Africa"
|
|
msgstr "África"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:23
|
|
msgid "Afyon"
|
|
msgstr "Afyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:24
|
|
msgid "Agen"
|
|
msgstr "Agen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:25
|
|
msgid "Aguascaliantes"
|
|
msgstr "Aguascaliantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:26
|
|
msgid "Ahmadabad"
|
|
msgstr "Ahmadabad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:27
|
|
msgid "Ahwaz"
|
|
msgstr "Ahwaz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:28
|
|
msgid "Ainsworth"
|
|
msgstr "Ainsworth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:29
|
|
msgid "Air Force"
|
|
msgstr "Força Aérea"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:30
|
|
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
|
|
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:31
|
|
msgid "Akeno Ab"
|
|
msgstr "Akeno Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:32
|
|
msgid "Akita Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Akita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:33
|
|
msgid "Akron"
|
|
msgstr "Akron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:34
|
|
msgid "Akrotiri"
|
|
msgstr "Akrotiri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:35
|
|
msgid "Alabama"
|
|
msgstr "Alabama"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:36
|
|
msgid "Al Ahsa"
|
|
msgstr "Al Ahsa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:37
|
|
msgid "Al Ain"
|
|
msgstr "Al Ain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:38
|
|
msgid "Alamogordo"
|
|
msgstr "Alamogordo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:39
|
|
msgid "Alamosa"
|
|
msgstr "Alamosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:40
|
|
msgid "Alaska"
|
|
msgstr "Alasca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:41
|
|
msgid "Al Baha"
|
|
msgstr "Al Baha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:43
|
|
msgid "Albany"
|
|
msgstr "Albânia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:44
|
|
msgid "Albenga"
|
|
msgstr "Albenga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:45
|
|
msgid "Alberta"
|
|
msgstr "Alberta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:46
|
|
msgid "Alborg"
|
|
msgstr "Alborg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:47
|
|
msgid "Albuquerque"
|
|
msgstr "Albuquerque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:48
|
|
msgid "Alderney"
|
|
msgstr "Alderney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:49
|
|
msgid "Alesund"
|
|
msgstr "Alesund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:50
|
|
msgid "Alexandria"
|
|
msgstr "Alexandria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:51
|
|
msgid "Alexandria-Esler"
|
|
msgstr "Alexandria-Esler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:52
|
|
msgid "Alexandria/Nouzha"
|
|
msgstr "Alexandria/Nouzha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:53
|
|
msgid "Alexandroupolis"
|
|
msgstr "Alexandroupolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:55
|
|
msgid "Alghero"
|
|
msgstr "Alghero"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:56
|
|
msgid "Algona"
|
|
msgstr "Algona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:57
|
|
msgid "Alicante"
|
|
msgstr "Alicante"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:58
|
|
msgid "Alice"
|
|
msgstr "Alice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:59
|
|
msgid "Alice Springs"
|
|
msgstr "Alice Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:60
|
|
msgid "Al-Jouf"
|
|
msgstr "Al-Jouf"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:61
|
|
msgid "Allentown"
|
|
msgstr "Allentown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:62
|
|
msgid "Alliance"
|
|
msgstr "Alliance"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:63
|
|
msgid "Alma"
|
|
msgstr "Alma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:64
|
|
msgid "Almeria"
|
|
msgstr "Almeria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:65
|
|
msgid "Alpena"
|
|
msgstr "Alpena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:66
|
|
msgid "Al Qaysumah"
|
|
msgstr "Al Qaysumah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:67
|
|
msgid "Alta"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:68
|
|
msgid "Altamira"
|
|
msgstr "Altamira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:69
|
|
msgid "Alton"
|
|
msgstr "Alton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:70
|
|
msgid "Altoona"
|
|
msgstr "Altoona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:71
|
|
msgid "Alturas"
|
|
msgstr "Alturas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:72
|
|
msgid "Altus"
|
|
msgstr "Altus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:73
|
|
msgid "Amami Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Amami"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:74
|
|
msgid "Amapala"
|
|
msgstr "Amapala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:75
|
|
msgid "Amarillo"
|
|
msgstr "Amarillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:76
|
|
msgid "Amasya"
|
|
msgstr "Amasya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:77
|
|
msgid "Ambler"
|
|
msgstr "Ambler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:78
|
|
msgid "Amelia"
|
|
msgstr "Amelia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:79
|
|
msgid "Amendola"
|
|
msgstr "Amendola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:80
|
|
msgid "Ames"
|
|
msgstr "Ames"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:81
|
|
msgid "Amritsar"
|
|
msgstr "Amritsar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:82
|
|
msgid "Amsterdam"
|
|
msgstr "Amsterdão"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:83
|
|
msgid "Anadyr"
|
|
msgstr "Anadyr"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:84
|
|
msgid "Anaktuvuk"
|
|
msgstr "Anaktuvuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:85
|
|
msgid "Anapa"
|
|
msgstr "Anapa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:86
|
|
msgid "Anchorage"
|
|
msgstr "Anchorage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:87
|
|
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
|
|
msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:88
|
|
msgid "Ancona"
|
|
msgstr "Ancona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:89
|
|
msgid "Andahuayla"
|
|
msgstr "Andahuayla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:90
|
|
msgid "Anderson"
|
|
msgstr "Anderson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:91
|
|
msgid "Andoya"
|
|
msgstr "Andoya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:92
|
|
msgid "Andravida"
|
|
msgstr "Andravida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:93
|
|
msgid "Andrews AFB"
|
|
msgstr "Andrews AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:94
|
|
msgid "Angleton"
|
|
msgstr "Angleton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:95
|
|
msgid "Aniak"
|
|
msgstr "Aniak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:96
|
|
msgid "Ankara/Esenboga"
|
|
msgstr "Ankara/Esenboga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:97
|
|
msgid "Ankara/Etimesgut"
|
|
msgstr "Ankara/Etimesgut"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:98
|
|
msgid "Annaba"
|
|
msgstr "Annaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:99
|
|
msgid "Ann Arbor"
|
|
msgstr "Porto Ann"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:100
|
|
msgid "Annette"
|
|
msgstr "Annette"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:101
|
|
msgid "Anniston"
|
|
msgstr "Anniston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:102
|
|
msgid "Antalya"
|
|
msgstr "Antalya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:103
|
|
msgid "Antartica"
|
|
msgstr "Antártica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:104
|
|
msgid "Antigo"
|
|
msgstr "Antigo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:105
|
|
msgid "Antigua"
|
|
msgstr "Antigua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:106
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua and Barbuda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:107
|
|
msgid "Antofagasta"
|
|
msgstr "Antofagasta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:108
|
|
msgid "Antwerpen/Deurne"
|
|
msgstr "Antuérpia/Deurne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:109
|
|
msgid "Aomori Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Aomori"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:110
|
|
msgid "Apalachicola"
|
|
msgstr "Apalachicola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:111
|
|
msgid "Appleton"
|
|
msgstr "Appleton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:112
|
|
msgid "Aquadilla"
|
|
msgstr "Aquadilla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:113
|
|
msgid "Aracaju"
|
|
msgstr "Aracaju"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:114
|
|
msgid "Arad"
|
|
msgstr "Arad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:115
|
|
msgid "Arar"
|
|
msgstr "Arar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:116
|
|
msgid "Araxos"
|
|
msgstr "Araxos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:117
|
|
msgid "Arcata"
|
|
msgstr "Arcata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:118
|
|
msgid "Ardmore"
|
|
msgstr "Ardmore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:119
|
|
msgid "Arequipa"
|
|
msgstr "Arequipa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:121
|
|
msgid "Arica"
|
|
msgstr "Arica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:122
|
|
msgid "Arizona"
|
|
msgstr "Arizona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:123
|
|
msgid "Arkansas"
|
|
msgstr "Arkansas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:124
|
|
msgid "Arkhangelsk"
|
|
msgstr "Arkhangelsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:125
|
|
msgid "Arlington"
|
|
msgstr "Arlington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:126
|
|
msgid "Artigas"
|
|
msgstr "Artigas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:127
|
|
msgid "Asahikawa Ab"
|
|
msgstr "Asahikawa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:128
|
|
msgid "Asahikawa Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Asahikawa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:129
|
|
msgid "Ashburnam"
|
|
msgstr "Ashburnam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:130
|
|
msgid "Asheville"
|
|
msgstr "Asheville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:131
|
|
msgid "Ashfield"
|
|
msgstr "Ashfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:132
|
|
msgid "Ashiya Ab"
|
|
msgstr "Ashiya Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:133
|
|
msgid "Ashland"
|
|
msgstr "Ashland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:134
|
|
msgid "Asia"
|
|
msgstr "Ásia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:135
|
|
msgid "Aspen"
|
|
msgstr "Aspen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:136
|
|
msgid "Asswan"
|
|
msgstr "Asswan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:137
|
|
msgid "Astoria"
|
|
msgstr "Astória"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:138
|
|
msgid "Astrakhan"
|
|
msgstr "Astrakhan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:139
|
|
msgid "Asturias"
|
|
msgstr "Astúrias"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:140
|
|
msgid "Asuncion"
|
|
msgstr "Asuncion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:141
|
|
msgid "Athens"
|
|
msgstr "Atenas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:142
|
|
msgid "Athinai"
|
|
msgstr "Athinai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:143
|
|
msgid "Atlanta"
|
|
msgstr "Atlanta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:144
|
|
msgid "Atlantic"
|
|
msgstr "Atlântico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:145
|
|
msgid "Atlantic City"
|
|
msgstr "Atlantic City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:146
|
|
msgid "Atsugi US NAS"
|
|
msgstr "Atsugi US NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:147
|
|
msgid "Auburn"
|
|
msgstr "Auburn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:148
|
|
msgid "Auckland"
|
|
msgstr "Auckland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:149
|
|
msgid "Augsburg"
|
|
msgstr "Augsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:150
|
|
msgid "Augusta"
|
|
msgstr "Augusta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:151
|
|
msgid "Aurora"
|
|
msgstr "Aurora"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:152
|
|
msgid "Austin"
|
|
msgstr "Austin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:153
|
|
msgid "Australasia"
|
|
msgstr "Australásia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:156
|
|
msgid "Avalon"
|
|
msgstr "Avalon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:157
|
|
msgid "Aviano"
|
|
msgstr "Aviano"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:158
|
|
msgid "Ayacucho"
|
|
msgstr "Ayacucho"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:159
|
|
msgid "Bage"
|
|
msgstr "Bage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:160
|
|
msgid "Bagotville"
|
|
msgstr "Bagotville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:162
|
|
msgid "Bahia Blanca"
|
|
msgstr "Bahia Blanca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:163
|
|
msgid "Bahias de Huatulco"
|
|
msgstr "Bahias de Huatulco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:165
|
|
msgid "Baker City"
|
|
msgstr "Baker City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:166
|
|
msgid "Bakersfield"
|
|
msgstr "Bakersfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:167
|
|
msgid "Bale-Mulhouse"
|
|
msgstr "Bale-Mulhouse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:168
|
|
msgid "Balikesir"
|
|
msgstr "Balikesir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:169
|
|
msgid "Balikesir/Bandirma"
|
|
msgstr "Balikesir/Bandirma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:170
|
|
msgid "Ball Mountain"
|
|
msgstr "Montanha Ball"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:171
|
|
msgid "Baltimore"
|
|
msgstr "Baltimore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:172
|
|
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
|
|
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:173
|
|
msgid "Banak"
|
|
msgstr "Banak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:174
|
|
msgid "Bandarabbass"
|
|
msgstr "Bandarabbass"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:175
|
|
msgid "Bangor"
|
|
msgstr "Bangor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:176
|
|
msgid "Baracoa"
|
|
msgstr "Baracoa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:177
|
|
msgid "Barbers Point"
|
|
msgstr "Barbers Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:178
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
msgstr "Barcelona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:179
|
|
msgid "Bardufoss"
|
|
msgstr "Bardufoss"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:180
|
|
msgid "Bar Harbor"
|
|
msgstr "Porto Bar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:181
|
|
msgid "Bari"
|
|
msgstr "Bari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:182
|
|
msgid "Bariloche"
|
|
msgstr "Bariloche"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:183
|
|
msgid "Barinas"
|
|
msgstr "Barinas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:184
|
|
msgid "Barking Sand"
|
|
msgstr "Barking Sand"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:185
|
|
msgid "Barksdale"
|
|
msgstr "Barksdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:186
|
|
msgid "Barnaul"
|
|
msgstr "Barnaul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:187
|
|
msgid "Barquisimeto"
|
|
msgstr "Barquisimeto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:188
|
|
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
|
|
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:189
|
|
msgid "Barrow"
|
|
msgstr "Barrow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:190
|
|
msgid "Barter Island"
|
|
msgstr "Ilha Barter"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:191
|
|
msgid "Bartlesville"
|
|
msgstr "Bartlesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:192
|
|
msgid "Bartow"
|
|
msgstr "Bartow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:193
|
|
msgid "Bastia"
|
|
msgstr "Bastilha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:194
|
|
msgid "Batesville"
|
|
msgstr "Batesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:195
|
|
msgid "Batman"
|
|
msgstr "Batman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:196
|
|
msgid "Baton Rouge"
|
|
msgstr "Baton Rouge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:197
|
|
msgid "Battle Creek"
|
|
msgstr "Battle Creek"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:198
|
|
msgid "Battle Mountain"
|
|
msgstr "Montanhas Battle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:199
|
|
msgid "Bauru"
|
|
msgstr "Bauru"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:200
|
|
msgid "Bayamo"
|
|
msgstr "Bayamo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:201
|
|
msgid "Bayreuth"
|
|
msgstr "Bayreuth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:202
|
|
msgid "Beatrice"
|
|
msgstr "Beatrice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:203
|
|
msgid "Beaufort"
|
|
msgstr "Beaufort"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:204
|
|
msgid "Beaumont"
|
|
msgstr "Beaumont"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:205
|
|
msgid "Beaumont-Port Arthur"
|
|
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:206
|
|
msgid "Beauvais-Tille"
|
|
msgstr "Beauvais-Tille"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:207
|
|
msgid "Beauvechain"
|
|
msgstr "Beauvechain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:208
|
|
msgid "Beckley"
|
|
msgstr "Beckley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:209
|
|
msgid "Bedford"
|
|
msgstr "Bedford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:210
|
|
msgid "Beijing"
|
|
msgstr "Beijing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:211
|
|
msgid "Beirut"
|
|
msgstr "Beirute"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:212
|
|
msgid "Beja"
|
|
msgstr "Beja"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:213
|
|
msgid "Belem"
|
|
msgstr "Belém"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:214
|
|
msgid "Belfast/Aldergrove"
|
|
msgstr "Belfast/Aldergrove"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:215
|
|
msgid "Belfast/Harbour"
|
|
msgstr "Belfast/Harbour"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:217
|
|
msgid "Belgorod"
|
|
msgstr "Belgorod"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:219
|
|
msgid "Belleville"
|
|
msgstr "Belleville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:220
|
|
msgid "Bellingham"
|
|
msgstr "Bellingham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:221
|
|
msgid "Belmar-Farmingdale"
|
|
msgstr "Belmar-Farmingdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:222
|
|
msgid "Belo Horizonte"
|
|
msgstr "Belo Horizonte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:223
|
|
msgid "Belo Horizonte Apt"
|
|
msgstr "Belo Horizonte Apt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:224
|
|
msgid "Bemidji"
|
|
msgstr "Bemidji"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:225
|
|
msgid "Benbecula"
|
|
msgstr "Benbecula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:226
|
|
msgid "Benina"
|
|
msgstr "Benina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:227
|
|
msgid "Benton Harbor"
|
|
msgstr "Porto Benton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:228
|
|
msgid "Bentonville"
|
|
msgstr "Bentonville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:229
|
|
msgid "Beograd"
|
|
msgstr "Beograd"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:230
|
|
msgid "Bergamo"
|
|
msgstr "Bergamo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:231
|
|
msgid "Bergen"
|
|
msgstr "Bergen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:232
|
|
msgid "Bergstrom AFB"
|
|
msgstr "Bergstrom AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:233
|
|
msgid "Berlevag"
|
|
msgstr "Berlevag"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:234
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "Berlim"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:235
|
|
msgid "Berlin-Tegel"
|
|
msgstr "Berlim-Tegel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:236
|
|
msgid "Berlin-Tempelhof"
|
|
msgstr "Berlim-Tempelhof"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:237
|
|
msgid "Bern"
|
|
msgstr "Berna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:238
|
|
msgid "Bethel"
|
|
msgstr "Bethel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:239
|
|
msgid "Bethlehem Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Belém"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:240
|
|
msgid "Bettles"
|
|
msgstr "Bettles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:241
|
|
msgid "Beverly"
|
|
msgstr "Beverly"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:242
|
|
msgid "Biarritz-Bayonne"
|
|
msgstr "Biarritz-Bayonne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:243
|
|
msgid "Bicycle Lake"
|
|
msgstr "Bicycle Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:244
|
|
msgid "Biggin Hill"
|
|
msgstr "Biggin Hill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:245
|
|
msgid "Big Piney"
|
|
msgstr "Big Piney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:246
|
|
msgid "Big River Lake"
|
|
msgstr "Big River Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:247
|
|
msgid "Bilbao"
|
|
msgstr "Bilbao"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:248
|
|
msgid "Billings"
|
|
msgstr "Billings"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:249
|
|
msgid "Billund"
|
|
msgstr "Billund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:250
|
|
msgid "Binghamton"
|
|
msgstr "Binghamton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:251
|
|
msgid "Birmingham"
|
|
msgstr "Birmingham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:252
|
|
msgid "Bisha"
|
|
msgstr "Bisha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:253
|
|
msgid "Bishop"
|
|
msgstr "Bishop"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:254
|
|
msgid "Bismark"
|
|
msgstr "Bismark"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:255
|
|
msgid "Blackpool"
|
|
msgstr "Blackpool"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:256
|
|
msgid "Blagoveschensk"
|
|
msgstr "Blagoveschensk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:257
|
|
msgid "Blanding"
|
|
msgstr "Blanding"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:258
|
|
msgid "Block Island"
|
|
msgstr "Ilha Block"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:259
|
|
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
|
|
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:260
|
|
msgid "Bloomington"
|
|
msgstr "Bloomington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:261
|
|
msgid "Blue Canyon"
|
|
msgstr "Blue Canyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:262
|
|
msgid "Bluefield"
|
|
msgstr "Bluefield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:263
|
|
msgid "Bluefields"
|
|
msgstr "Bluefields"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:264
|
|
msgid "Blythe"
|
|
msgstr "Blythe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:265
|
|
msgid "Boa Vista"
|
|
msgstr "Boa Vista"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:266
|
|
msgid "Bocas del Toro"
|
|
msgstr "Bocas del Toro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:267
|
|
msgid "Bodo"
|
|
msgstr "Bodo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:268
|
|
msgid "Bogota/Eldorado"
|
|
msgstr "Bogota/Eldorado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:269
|
|
msgid "Boise"
|
|
msgstr "Boise"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:271
|
|
msgid "Bologna"
|
|
msgstr "Bolonha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:272
|
|
msgid "Bolzano"
|
|
msgstr "Bolzano"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:273
|
|
msgid "Bombay/Santacruz"
|
|
msgstr "Bombaim/Santacruz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:274
|
|
msgid "Boone"
|
|
msgstr "Boone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:275
|
|
msgid "Bordeaux"
|
|
msgstr "Bordeaux"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:276
|
|
msgid "Borger"
|
|
msgstr "Borger"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:277
|
|
msgid "Bornholm"
|
|
msgstr "Bornholm"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:278
|
|
msgid "Boscombe Down"
|
|
msgstr "Boscombe Down"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:279
|
|
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
|
msgstr "Bósnia-Herzegovina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:280
|
|
msgid "Boston"
|
|
msgstr "Boston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:281
|
|
msgid "Boulmer"
|
|
msgstr "Boulmer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:282
|
|
msgid "Bourges"
|
|
msgstr "Bourges"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:283
|
|
msgid "Bournemouth"
|
|
msgstr "Bournemouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:284
|
|
msgid "Bowling Green"
|
|
msgstr "Bowling Green"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:285
|
|
msgid "Bozeman"
|
|
msgstr "Bozeman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:286
|
|
msgid "Bradford"
|
|
msgstr "Bradford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:287
|
|
msgid "Bradshaw Field"
|
|
msgstr "Bradshaw Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:288
|
|
msgid "Brainerd"
|
|
msgstr "Brainerd"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:289
|
|
msgid "Brasilia"
|
|
msgstr "Brasília"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:290
|
|
msgid "Brasschaat"
|
|
msgstr "Brasschaat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:291
|
|
msgid "Bratislava"
|
|
msgstr "Bratislava"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:292
|
|
msgid "Bratsk"
|
|
msgstr "Bratsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:293
|
|
msgid "Braunschweig"
|
|
msgstr "Braunschweig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:295
|
|
msgid "Bremen"
|
|
msgstr "Bremen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:296
|
|
msgid "Bremerton"
|
|
msgstr "Bremerton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:297
|
|
msgid "Brest"
|
|
msgstr "Brest"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:298
|
|
msgid "Bridgeport"
|
|
msgstr "Bridgeport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:299
|
|
msgid "Brindisi"
|
|
msgstr "Brindisi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:300
|
|
msgid "Brisbane"
|
|
msgstr "Brisbane"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:301
|
|
msgid "Bristol"
|
|
msgstr "Bristol"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:302
|
|
msgid "British Columbia"
|
|
msgstr "British Columbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:303
|
|
msgid "Brno"
|
|
msgstr "Brno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:304
|
|
msgid "Broadus"
|
|
msgstr "Broadus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:305
|
|
msgid "Broken Bow"
|
|
msgstr "Broken Bow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:306
|
|
msgid "Bronnoysund"
|
|
msgstr "Bronnoysund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:307
|
|
msgid "Brookings"
|
|
msgstr "Brookings"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:308
|
|
msgid "Brooksville"
|
|
msgstr "Brooksville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:309
|
|
msgid "Broome"
|
|
msgstr "Broome"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:310
|
|
msgid "Brownsville"
|
|
msgstr "Brownsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:311
|
|
msgid "Brunswick"
|
|
msgstr "Brunswick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:312
|
|
msgid "Brussels-National Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Nacional Bruxelas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:313
|
|
msgid "Bryansk"
|
|
msgstr "Bryansk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:314
|
|
msgid "Bryce Canyon"
|
|
msgstr "Bryce Canyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:315
|
|
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
|
|
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:316
|
|
msgid "Bucuresti"
|
|
msgstr "Bucareste"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:317
|
|
msgid "Bucuresti-Otopeni"
|
|
msgstr "Bucareste-Otopeni"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:318
|
|
msgid "Budapest"
|
|
msgstr "Budapeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:319
|
|
msgid "Buffalo"
|
|
msgstr "Buffalo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:321
|
|
msgid "Bullfrog"
|
|
msgstr "Bullfrog"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:322
|
|
msgid "Burbank"
|
|
msgstr "Burbank"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:323
|
|
msgid "Burgas"
|
|
msgstr "Burgas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:324
|
|
msgid "Burley"
|
|
msgstr "Burley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:325
|
|
msgid "Burlington"
|
|
msgstr "Burlington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:326
|
|
msgid "Burnet"
|
|
msgstr "Burnet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:327
|
|
msgid "Burns"
|
|
msgstr "Burns"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:328
|
|
msgid "Bursa"
|
|
msgstr "Bursa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:329
|
|
msgid "Burwell"
|
|
msgstr "Burwell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:330
|
|
msgid "Butte"
|
|
msgstr "Butte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:331
|
|
msgid "Caen-Carpiquet"
|
|
msgstr "Caen-Carpiquet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:332
|
|
msgid "Cagliari"
|
|
msgstr "Cagliari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:333
|
|
msgid "Cairns"
|
|
msgstr "Cairns"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:334
|
|
msgid "Cairo"
|
|
msgstr "Cairo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:335
|
|
msgid "Calabozo"
|
|
msgstr "Calabozo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:336
|
|
msgid "Calcutta/Dum Dum"
|
|
msgstr "Calcutta/Dum Dum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:337
|
|
msgid "Caldwell"
|
|
msgstr "Caldwell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:338
|
|
msgid "Calgary"
|
|
msgstr "Calgary"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:339
|
|
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
|
|
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:340
|
|
msgid "Caliente"
|
|
msgstr "Caliente"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:341
|
|
msgid "California"
|
|
msgstr "Califórnia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:342
|
|
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
|
|
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:343
|
|
msgid "Camaguey"
|
|
msgstr "Camaguey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:344
|
|
msgid "Camarillo"
|
|
msgstr "Camarillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:345
|
|
msgid "Cambridge"
|
|
msgstr "Cambridge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:346
|
|
msgid "Cameron"
|
|
msgstr "Camarões"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:347
|
|
msgid "Camiri"
|
|
msgstr "Camiri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:348
|
|
msgid "Campeche"
|
|
msgstr "Campeche"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:349
|
|
msgid "Campinas"
|
|
msgstr "Campinas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:350
|
|
msgid "Campo"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:351
|
|
msgid "Campo Grande"
|
|
msgstr "Campo Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:352
|
|
msgid "Camp Stanley/H-207"
|
|
msgstr "Camp Stanley/H-207"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:353
|
|
msgid "Canaan"
|
|
msgstr "Canaan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:355
|
|
msgid "Canarias/Fuerteventura"
|
|
msgstr "Canárias/Fuerteventura"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:356
|
|
msgid "Canarias/Gran Canaria"
|
|
msgstr "Canárias/Gran Canaria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:357
|
|
msgid "Canarias/Hierro"
|
|
msgstr "Canárias/Hierro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:358
|
|
msgid "Canarias/Lanzarote"
|
|
msgstr "Canárias/Lanzarote"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:359
|
|
msgid "Canarias/La Palma"
|
|
msgstr "Canárias/La Palma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:360
|
|
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
|
|
msgstr "Canárias/Tenerife Norte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:361
|
|
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
|
|
msgstr "Canárias/Tenerife Sul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:362
|
|
msgid "Canberra"
|
|
msgstr "Canberra"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:363
|
|
msgid "Cancun"
|
|
msgstr "Cancun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:364
|
|
msgid "Cannes-Mandelieu"
|
|
msgstr "Cannes-Mandelieu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:365
|
|
msgid "Cantwell"
|
|
msgstr "Cantwell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:366
|
|
msgid "Cape Girardeau"
|
|
msgstr "Cabo Girardeau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:367
|
|
msgid "Cape Hatteras"
|
|
msgstr "Cabo Hatteras"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:368
|
|
msgid "Cape Lisburne"
|
|
msgstr "Cabo Lisburne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:369
|
|
msgid "Cape Newenham"
|
|
msgstr "Cabo Newenham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:370
|
|
msgid "Cape Romanzoff"
|
|
msgstr "Cabo Romanzoff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:371
|
|
msgid "Cape Town D. F. Malan "
|
|
msgstr "Cape Town D. F. Malan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:372
|
|
msgid "Capitan Corbeta"
|
|
msgstr "Capitan Corbeta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:373
|
|
msgid "Capo Mele"
|
|
msgstr "Capo Mele"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:374
|
|
msgid "Caracas La Carlota"
|
|
msgstr "Caracas La Carlota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:375
|
|
msgid "Caracas Maiquetia"
|
|
msgstr "Caracas Maiquetia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:376
|
|
msgid "Caravelas"
|
|
msgstr "Caravelas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:377
|
|
msgid "Carbondale"
|
|
msgstr "Carbondale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:378
|
|
msgid "Cardiff"
|
|
msgstr "Cardiff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:379
|
|
msgid "Caribou"
|
|
msgstr "Caribou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:380
|
|
msgid "Carlisle"
|
|
msgstr "Carlisle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:381
|
|
msgid "Carlsbad"
|
|
msgstr "Carlsbad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:382
|
|
msgid "Carroll"
|
|
msgstr "Carroll"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:383
|
|
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
|
|
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:384
|
|
msgid "Casa Granda"
|
|
msgstr "Casa Granda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:385
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Cascade"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:386
|
|
msgid "Casper"
|
|
msgstr "Casper"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:387
|
|
msgid "Catacamas"
|
|
msgstr "Catacamas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:388
|
|
msgid "Catania"
|
|
msgstr "Catania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:390
|
|
msgid "Cayo Largo del Sur"
|
|
msgstr "Cayo Largo del Sur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:391
|
|
msgid "Cazaux"
|
|
msgstr "Cazaux"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:392
|
|
msgid "Cecil NAS"
|
|
msgstr "Cecil NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:393
|
|
msgid "Cedar City"
|
|
msgstr "Cedar City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:394
|
|
msgid "Cedar Rapids"
|
|
msgstr "Cedar Rapids"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:395
|
|
msgid "Central and South America"
|
|
msgstr "América Central e do Sul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:396
|
|
msgid "Cervia"
|
|
msgstr "Cervia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:397
|
|
msgid "Chacarita"
|
|
msgstr "Chacarita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:398
|
|
msgid "Chadron"
|
|
msgstr "Chadron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:399
|
|
msgid "Challis"
|
|
msgstr "Challis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:400
|
|
msgid "Chamberlain"
|
|
msgstr "Chamberlain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:401
|
|
msgid "Chambery"
|
|
msgstr "Chambery"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:402
|
|
msgid "Champaign"
|
|
msgstr "Champaign"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:403
|
|
msgid "Chandalar Lake"
|
|
msgstr "Chandalar Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:404
|
|
msgid "Chandler"
|
|
msgstr "Chandler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:405
|
|
msgid "Chania"
|
|
msgstr "Chania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:406
|
|
msgid "Chanute"
|
|
msgstr "Chanute"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:407
|
|
msgid "Chariton"
|
|
msgstr "Chariton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:408
|
|
msgid "Charleroi-Brussels South"
|
|
msgstr "Charleroi-Brussels South"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:409
|
|
msgid "Charles City"
|
|
msgstr "Charles City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:410
|
|
msgid "Charleston"
|
|
msgstr "Charleston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:411
|
|
msgid "Charlotte"
|
|
msgstr "Charlotte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:412
|
|
msgid "Charlottesville"
|
|
msgstr "Charlottesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:413
|
|
msgid "Chatham"
|
|
msgstr "Chatham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:414
|
|
msgid "Chattanooga"
|
|
msgstr "Chattanooga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:415
|
|
msgid "Cheboksary"
|
|
msgstr "Cheboksary"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:416
|
|
msgid "Cheju"
|
|
msgstr "Cheju"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:417
|
|
msgid "Chelyabinsk"
|
|
msgstr "Chelyabinsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:418
|
|
msgid "Chengdu"
|
|
msgstr "Chengdu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:419
|
|
msgid "Cherbourg"
|
|
msgstr "Cherbourg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:420
|
|
msgid "Cherry Point"
|
|
msgstr "Cherry Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:421
|
|
msgid "Chetumal"
|
|
msgstr "Chetumal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:422
|
|
msgid "Cheyenne"
|
|
msgstr "Cheyenne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:423
|
|
msgid "Chiang Kai Shek"
|
|
msgstr "Chiang Kai Shek"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:424
|
|
msgid "Chia Tung"
|
|
msgstr "Chia Tung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:425
|
|
msgid "Chiayi"
|
|
msgstr "Chiayi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:426
|
|
msgid "Chicago-DuPage"
|
|
msgstr "Chicago-DuPage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:427
|
|
msgid "Chicago-Lakefront"
|
|
msgstr "Chicago-Lakefront"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:428
|
|
msgid "Chicago-Midway"
|
|
msgstr "Chicago-Midway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:429
|
|
msgid "Chicago-O'Hare"
|
|
msgstr "Chicago-O'Hare"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:430
|
|
msgid "Chichijima"
|
|
msgstr "Chichijima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:431
|
|
msgid "Chiclayo"
|
|
msgstr "Chiclayo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:432
|
|
msgid "Chico"
|
|
msgstr "Chico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:433
|
|
msgid "Chicopee Falls"
|
|
msgstr "Chicopee Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:434
|
|
msgid "Chievres"
|
|
msgstr "Chievres"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:435
|
|
msgid "Chihhang"
|
|
msgstr "Chihhang"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:436
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
msgstr "Chihuahua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:437
|
|
msgid "Childress"
|
|
msgstr "Childress"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:439
|
|
msgid "China Lake"
|
|
msgstr "China Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:440
|
|
msgid "Chinandega"
|
|
msgstr "Chinandega"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:441
|
|
msgid "Chinmem/Shatou"
|
|
msgstr "Chinmem/Shatou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:442
|
|
msgid "Chino"
|
|
msgstr "Chino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:443
|
|
msgid "Chippewa County"
|
|
msgstr "Chippewa County"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:444
|
|
msgid "Chita"
|
|
msgstr "Chita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:445
|
|
msgid "Chitose Ab"
|
|
msgstr "Chitose Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:446
|
|
msgid "Chitose ASDF"
|
|
msgstr "Chitose ASDF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:447
|
|
msgid "Chofu Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Chofu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:448
|
|
msgid "Choluteca"
|
|
msgstr "Choluteca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:449
|
|
msgid "Chongju Ab"
|
|
msgstr "Chongju Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:450
|
|
msgid "Christchurch"
|
|
msgstr "Christchurch"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:452
|
|
msgid "Chulitna"
|
|
msgstr "Chulitna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:453
|
|
msgid "Churchill"
|
|
msgstr "Churchill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:454
|
|
msgid "Churchill Falls"
|
|
msgstr "Churchill Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:455
|
|
msgid "Cincinnati"
|
|
msgstr "Cincinnati"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:456
|
|
msgid "Circle City"
|
|
msgstr "Circle City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:457
|
|
msgid "Ciudad Bolivar"
|
|
msgstr "Ciudad Bolivar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:458
|
|
msgid "Ciudad del Carmen"
|
|
msgstr "Ciudad del Carmen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:459
|
|
msgid "Ciudad Juarez"
|
|
msgstr "Ciudad Juarez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:460
|
|
msgid "Ciudad Obregon"
|
|
msgstr "Ciudad Obregon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:461
|
|
msgid "Ciudad Victoria"
|
|
msgstr "Ciudad Victoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:462
|
|
msgid "Clarinda"
|
|
msgstr "Clarinda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:463
|
|
msgid "Clarion"
|
|
msgstr "Clarion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:464
|
|
msgid "Clarksburg"
|
|
msgstr "Clarksburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:465
|
|
msgid "Clayton"
|
|
msgstr "Clayton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:466
|
|
msgid "Clayton Lake"
|
|
msgstr "Clayton Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:467
|
|
msgid "Clermont-Ferrand"
|
|
msgstr "Clermont-Ferrand"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:468
|
|
msgid "Cleveland"
|
|
msgstr "Cleveland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:469
|
|
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
|
|
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:470
|
|
msgid "Cleveland-Lakefront"
|
|
msgstr "Cleveland-Lakefront"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:471
|
|
msgid "Clinton"
|
|
msgstr "Clinton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:472
|
|
msgid "Clovis-Cannon AFB"
|
|
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:473
|
|
msgid "Cobija"
|
|
msgstr "Cobija"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:474
|
|
msgid "Cochabamba"
|
|
msgstr "Cochabamba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:475
|
|
msgid "Cocoa Beach"
|
|
msgstr "Cocoa Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:476
|
|
msgid "Cocos Island"
|
|
msgstr "Ilha Cocos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:477
|
|
msgid "Cody"
|
|
msgstr "Cody"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:478
|
|
msgid "Coeur d'Alene"
|
|
msgstr "Coeur d'Alene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:479
|
|
msgid "Cold Bay"
|
|
msgstr "Cold Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:480
|
|
msgid "Colima"
|
|
msgstr "Colima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:481
|
|
msgid "College Station"
|
|
msgstr "College Station"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:482
|
|
msgid "Colmar-Meyenheim"
|
|
msgstr "Colmar-Meyenheim"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:484
|
|
msgid "Colonia"
|
|
msgstr "Colónia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:485
|
|
msgid "Colorado"
|
|
msgstr "Colorado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:486
|
|
msgid "Colorado Springs"
|
|
msgstr "Colorado Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:487
|
|
msgid "Columbia"
|
|
msgstr "Colúmbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:488
|
|
msgid "Columbia-McEntire"
|
|
msgstr "Colúmbia-McEntire"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:489
|
|
msgid "Columbus"
|
|
msgstr "Columbus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:490
|
|
msgid "Columbus-Fort Benning"
|
|
msgstr "Columbus-Fort Benning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:491
|
|
msgid "Columbus-Gahanna"
|
|
msgstr "Columbus-Gahanna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:492
|
|
msgid "Columbus-OSU"
|
|
msgstr "Columbus-OSU"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:493
|
|
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
|
|
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:494
|
|
msgid "Colville"
|
|
msgstr "Colville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:495
|
|
msgid "Comodoro Rivadavia"
|
|
msgstr "Comodoro Rivadavia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:496
|
|
msgid "Comox"
|
|
msgstr "Comox"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:497
|
|
msgid "Conceicao Do Araguaia"
|
|
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:498
|
|
msgid "Concepcion"
|
|
msgstr "Concepcion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:499
|
|
msgid "Concord"
|
|
msgstr "Concord"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:500
|
|
msgid "Concordia"
|
|
msgstr "Concórdia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:501
|
|
msgid "Connaught"
|
|
msgstr "Connaught"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:502
|
|
msgid "Connecticut"
|
|
msgstr "Connecticut"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:503
|
|
msgid "Conroe"
|
|
msgstr "Conroe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:504
|
|
msgid "Constantine"
|
|
msgstr "Constantine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:505
|
|
msgid "Copper Harbor"
|
|
msgstr "Copper Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:506
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
msgstr "Cordoba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:507
|
|
msgid "Cordova"
|
|
msgstr "Cordova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:508
|
|
msgid "Cork"
|
|
msgstr "Cork"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:509
|
|
msgid "Coro"
|
|
msgstr "Coro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:510
|
|
msgid "Corona"
|
|
msgstr "Corona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:511
|
|
msgid "Corpus Christi"
|
|
msgstr "Corpus Christi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:512
|
|
msgid "Corpus Christi NAS"
|
|
msgstr "Corpus Christi NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:513
|
|
msgid "Corrientes"
|
|
msgstr "Corrientes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:514
|
|
msgid "Corsicana"
|
|
msgstr "Corsicana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:515
|
|
msgid "Cortez"
|
|
msgstr "Cortez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:516
|
|
msgid "Corumba"
|
|
msgstr "Corumba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:518
|
|
msgid "Cotulla"
|
|
msgstr "Cotulla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:519
|
|
msgid "Council Bluffs"
|
|
msgstr "Council Bluffs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:520
|
|
msgid "Coventry"
|
|
msgstr "Coventry"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:521
|
|
msgid "Covington"
|
|
msgstr "Covington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:522
|
|
msgid "Cozumel"
|
|
msgstr "Cozumel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:523
|
|
msgid "Craig"
|
|
msgstr "Craig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:524
|
|
msgid "Cranfield"
|
|
msgstr "Cranfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:525
|
|
msgid "Crescent City"
|
|
msgstr "Crescent City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:526
|
|
msgid "Creston"
|
|
msgstr "Creston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:527
|
|
msgid "Crestview"
|
|
msgstr "Crestview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:529
|
|
msgid "Cross City"
|
|
msgstr "Cross City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:530
|
|
msgid "Crossville"
|
|
msgstr "Crossville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:531
|
|
msgid "Crotone"
|
|
msgstr "Crotone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:533
|
|
msgid "Cuba Awrs"
|
|
msgstr "Cuba Awrs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:534
|
|
msgid "Cuernavaca"
|
|
msgstr "Cuernavaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:535
|
|
msgid "Cuiaba"
|
|
msgstr "Cuiaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:536
|
|
msgid "Culdrose"
|
|
msgstr "Culdrose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:537
|
|
msgid "Culiacan"
|
|
msgstr "Culiacan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:538
|
|
msgid "Cumana"
|
|
msgstr "Cumana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:539
|
|
msgid "Cumberland"
|
|
msgstr "Cumberland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:540
|
|
msgid "Curitiba"
|
|
msgstr "Curitiba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:541
|
|
msgid "Curitiba Apt"
|
|
msgstr "Curitiba Apt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:542
|
|
msgid "Custer"
|
|
msgstr "Custer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:543
|
|
msgid "Cut Bank"
|
|
msgstr "Cut Bank"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:544
|
|
msgid "Cuzco"
|
|
msgstr "Cuzco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:547
|
|
msgid "Dagali"
|
|
msgstr "Dagali"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:548
|
|
msgid "Daggett"
|
|
msgstr "Daggett"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:549
|
|
msgid "Dalhart"
|
|
msgstr "Dalhart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:550
|
|
msgid "Dalian"
|
|
msgstr "Dalian"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:551
|
|
msgid "Dallas-Addison"
|
|
msgstr "Dallas-Addison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:552
|
|
msgid "Dallas-Fort Worth"
|
|
msgstr "Dallas-Fort Worth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:553
|
|
msgid "Dallas-Love Field"
|
|
msgstr "Dallas-Love Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:554
|
|
msgid "Dallas-Redbird"
|
|
msgstr "Dallas-Redbird"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:555
|
|
msgid "Da Nang"
|
|
msgstr "Da Nang"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:556
|
|
msgid "Danbury"
|
|
msgstr "Danbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:557
|
|
msgid "Danville"
|
|
msgstr "Danville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:558
|
|
msgid "Dar-El-Beida"
|
|
msgstr "Dar-El-Beida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:559
|
|
msgid "Davenport"
|
|
msgstr "Davenport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:560
|
|
msgid "David"
|
|
msgstr "David"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:561
|
|
msgid "Dawadmi"
|
|
msgstr "Dawadmi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:562
|
|
msgid "Dayton"
|
|
msgstr "Dayton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:563
|
|
msgid "Daytona Beach"
|
|
msgstr "Daytona Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:564
|
|
msgid "Dayton-Fairborn"
|
|
msgstr "Dayton-Fairborn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:565
|
|
msgid "Dayton-South Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Dayton-South"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:566
|
|
msgid "Dead Horse"
|
|
msgstr "Dead Horse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:567
|
|
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
|
|
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:568
|
|
msgid "Decatur"
|
|
msgstr "Decatur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:569
|
|
msgid "Decimomannu"
|
|
msgstr "Decimomannu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:570
|
|
msgid "Decorah"
|
|
msgstr "Decorah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:571
|
|
msgid "Deelen"
|
|
msgstr "Deelen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:572
|
|
msgid "Dekalb/Peachtree"
|
|
msgstr "Dekalb/Peachtree"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:573
|
|
msgid "Delaware"
|
|
msgstr "Delaware"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:574
|
|
msgid "Del Bajio"
|
|
msgstr "Del Bajio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:575
|
|
msgid "Del Rio"
|
|
msgstr "Del Rio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:576
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:577
|
|
msgid "Deming"
|
|
msgstr "Deming"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:578
|
|
msgid "Den Helder/De Kooy"
|
|
msgstr "Den Helder/De Kooy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:579
|
|
msgid "Denison"
|
|
msgstr "Denison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:581
|
|
msgid "Denton"
|
|
msgstr "Denton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:582
|
|
msgid "Denver"
|
|
msgstr "Denver"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:583
|
|
msgid "Denver-Aurora"
|
|
msgstr "Denver-Aurora"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:584
|
|
msgid "Denver-Broomfield"
|
|
msgstr "Denver-Broomfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:585
|
|
msgid "Denver-Cherry Knolls"
|
|
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:586
|
|
msgid "Desert Rock"
|
|
msgstr "Desert Rock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:587
|
|
msgid "Des Moines"
|
|
msgstr "Des Moines"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:588
|
|
msgid "Destin"
|
|
msgstr "Destin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:589
|
|
msgid "Detroit"
|
|
msgstr "Detroit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:590
|
|
msgid "Detroit Lakes"
|
|
msgstr "Detroit Lakes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:591
|
|
msgid "Detroit-Taylor"
|
|
msgstr "Detroit-Taylor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:592
|
|
msgid "Detroit/Ypsilanti"
|
|
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:593
|
|
msgid "Devils Lake"
|
|
msgstr "Devils Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:594
|
|
msgid "Devils Lake (2)"
|
|
msgstr "Devils Lake (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:595
|
|
msgid "Dhahran"
|
|
msgstr "Dhahran"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:596
|
|
msgid "Dickinson"
|
|
msgstr "Dickinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:597
|
|
msgid "Dijon"
|
|
msgstr "Dijon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:598
|
|
msgid "Dillingham"
|
|
msgstr "Dillingham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:599
|
|
msgid "Dillon"
|
|
msgstr "Dillon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:600
|
|
msgid "Dinard"
|
|
msgstr "Dinard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:601
|
|
msgid "District of Columbia"
|
|
msgstr "District of Columbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:602
|
|
msgid "Diyarbakir"
|
|
msgstr "Diyarbakir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:603
|
|
msgid "Dnipropetrovsk"
|
|
msgstr "Dnipropetrovsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:604
|
|
msgid "Dobbiaco"
|
|
msgstr "Dobbiaco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:605
|
|
msgid "Dodge City"
|
|
msgstr "Dodge City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:606
|
|
msgid "Doha"
|
|
msgstr "Doha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:607
|
|
msgid "Dole"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:609
|
|
msgid "Donetsk"
|
|
msgstr "Donetsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:610
|
|
msgid "Dongsha"
|
|
msgstr "Dongsha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:611
|
|
msgid "Dongshi"
|
|
msgstr "Dongshi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:612
|
|
msgid "Don Torcuato"
|
|
msgstr "Don Torcuato"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:613
|
|
msgid "Dortmund-Wickede"
|
|
msgstr "Dortmund-Wickede"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:614
|
|
msgid "Dothan"
|
|
msgstr "Dothan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:615
|
|
msgid "Douglas"
|
|
msgstr "Douglas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:616
|
|
msgid "Dover"
|
|
msgstr "Dover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:617
|
|
msgid "Dresden-Klotzsche"
|
|
msgstr "Dresden-Klotzsche"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:618
|
|
msgid "Drummond"
|
|
msgstr "Drummond"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:619
|
|
msgid "Dubai"
|
|
msgstr "Dubai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:620
|
|
msgid "Dubbo"
|
|
msgstr "Dubbo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:621
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr "Dublin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:622
|
|
msgid "Du Bois"
|
|
msgstr "Du Bois"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:623
|
|
msgid "Dubrovnik"
|
|
msgstr "Dubrovnik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:624
|
|
msgid "Dubuque"
|
|
msgstr "Dubuque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:625
|
|
msgid "Dugway"
|
|
msgstr "Dugway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:626
|
|
msgid "Duluth"
|
|
msgstr "Duluth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:627
|
|
msgid "Dundee"
|
|
msgstr "Dundee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:628
|
|
msgid "Durango"
|
|
msgstr "Durango"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:629
|
|
msgid "Durango Awrs"
|
|
msgstr "Durango Awrs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:630
|
|
msgid "Durazno"
|
|
msgstr "Durazno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:631
|
|
msgid "Durban Louis Botha "
|
|
msgstr "Durban Louis Botha "
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:632
|
|
msgid "Dusseldorf"
|
|
msgstr "Dusseldorf"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:633
|
|
msgid "Dutch Harbor"
|
|
msgstr "Dutch Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:634
|
|
msgid "Dyersburg"
|
|
msgstr "Dyersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:635
|
|
msgid "Eagle"
|
|
msgstr "Eagle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:636
|
|
msgid "Eagle Range"
|
|
msgstr "Eagle Range"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:637
|
|
msgid "East London"
|
|
msgstr "Londres Este"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:638
|
|
msgid "East Midlands"
|
|
msgstr "Midlands Este"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:639
|
|
msgid "East St Louis"
|
|
msgstr "St Louis Este"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:640
|
|
msgid "Eau Claire"
|
|
msgstr "Eau Claire"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:642
|
|
msgid "Edinburgh"
|
|
msgstr "Edimburgo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:643
|
|
msgid "Edmonton"
|
|
msgstr "Edmonton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:644
|
|
msgid "Edmonton/Villeneuve"
|
|
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:645
|
|
msgid "Eduardo Gomes International"
|
|
msgstr "Eduardo Gomes International"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:646
|
|
msgid "Edwards AFB"
|
|
msgstr "Edwards AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:647
|
|
msgid "Egilsstadir"
|
|
msgstr "Egilsstadir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:648
|
|
msgid "Eglin"
|
|
msgstr "Eglin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:649
|
|
msgid "Eglington/Londonderry"
|
|
msgstr "Eglington/Londonderry"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:651
|
|
msgid "Eindhoven"
|
|
msgstr "Eindhoven"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:652
|
|
msgid "Ekofisk"
|
|
msgstr "Ekofisk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:653
|
|
msgid "Elazig"
|
|
msgstr "Elazig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:654
|
|
msgid "El Centro"
|
|
msgstr "El Centro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:655
|
|
msgid "El Dorado"
|
|
msgstr "El Dorado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:656
|
|
msgid "Elefsis"
|
|
msgstr "Elefsis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:657
|
|
msgid "Elfin Cove"
|
|
msgstr "Elfin Cove"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:658
|
|
msgid "Elizabeth City"
|
|
msgstr "Elizabeth City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:659
|
|
msgid "Elk City"
|
|
msgstr "Elk City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:660
|
|
msgid "Elkhart"
|
|
msgstr "Elkhart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:661
|
|
msgid "Elkins"
|
|
msgstr "Elkins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:662
|
|
msgid "Elko"
|
|
msgstr "Elko"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:663
|
|
msgid "Elmira"
|
|
msgstr "Elmira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:664
|
|
msgid "El Monte"
|
|
msgstr "El Monte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:665
|
|
msgid "El Paso"
|
|
msgstr "El Paso"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:667
|
|
msgid "El Salvador Int."
|
|
msgstr "El Salvador Int."
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:668
|
|
msgid "Elsenborn"
|
|
msgstr "Elsenborn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:669
|
|
msgid "Ely"
|
|
msgstr "Ely"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:670
|
|
msgid "Emmonak"
|
|
msgstr "Emmonak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:671
|
|
msgid "Emporia"
|
|
msgstr "Emporia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:672
|
|
msgid "Enid"
|
|
msgstr "Enid"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:673
|
|
msgid "Enid/Woodring"
|
|
msgstr "Enid/Woodring"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:674
|
|
msgid "Enosburg Falls"
|
|
msgstr "Enosburg Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:675
|
|
msgid "Ephrata"
|
|
msgstr "Ephrata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:676
|
|
msgid "Ercan"
|
|
msgstr "Ercan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:677
|
|
msgid "Erie"
|
|
msgstr "Irlanda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:678
|
|
msgid "Erzurum"
|
|
msgstr "Erzurum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:679
|
|
msgid "Esbjerg"
|
|
msgstr "Esbjerg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:680
|
|
msgid "Escanaba"
|
|
msgstr "Escanaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:681
|
|
msgid "Esfahan"
|
|
msgstr "Esfahan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:682
|
|
msgid "Eskisehir"
|
|
msgstr "Eskisehir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:683
|
|
msgid "Estherville"
|
|
msgstr "Estherville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:685
|
|
msgid "Eugene"
|
|
msgstr "Eugene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:686
|
|
msgid "Eureka"
|
|
msgstr "Eureka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:687
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:688
|
|
msgid "Evanston"
|
|
msgstr "Evanston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:689
|
|
msgid "Evansville"
|
|
msgstr "Evansville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:690
|
|
msgid "Everett"
|
|
msgstr "Everett"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:691
|
|
msgid "Evergreen"
|
|
msgstr "Evergreen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:692
|
|
msgid "Evreux-Fauville"
|
|
msgstr "Evreux-Fauville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:693
|
|
msgid "Exeter"
|
|
msgstr "Exeter"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:694
|
|
msgid "Ezeiza"
|
|
msgstr "Ezeiza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:695
|
|
msgid "Fagernes"
|
|
msgstr "Fagernes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:696
|
|
msgid "Fairbanks"
|
|
msgstr "Fairbanks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:697
|
|
msgid "Fairchild"
|
|
msgstr "Fairchild"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:698
|
|
msgid "Fairfield"
|
|
msgstr "Fairfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:699
|
|
msgid "Fairmont"
|
|
msgstr "Fairmont"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:700
|
|
msgid "Fallon"
|
|
msgstr "Fallon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:701
|
|
msgid "Falls City"
|
|
msgstr "Falls City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:702
|
|
msgid "Falmouth-Otis AFB"
|
|
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:703
|
|
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
|
|
msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:704
|
|
msgid "Fargo"
|
|
msgstr "Fargo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:705
|
|
msgid "Farmingdale"
|
|
msgstr "Farmingdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:706
|
|
msgid "Farmington"
|
|
msgstr "Farmington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:707
|
|
msgid "Farmville"
|
|
msgstr "Farmville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:708
|
|
msgid "Faro"
|
|
msgstr "Faro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:709
|
|
msgid "Fayetteville"
|
|
msgstr "Fayetteville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:710
|
|
msgid "Feng Nin"
|
|
msgstr "Feng Nin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:711
|
|
msgid "Fergus Falls"
|
|
msgstr "Fergus Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:712
|
|
msgid "Fernando De Noronha"
|
|
msgstr "Fernando De Noronha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:713
|
|
msgid "Ferrara"
|
|
msgstr "Ferrara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:714
|
|
msgid "Figari"
|
|
msgstr "Figari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:715
|
|
msgid "Findlay"
|
|
msgstr "Findlay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:717
|
|
msgid "Firenze"
|
|
msgstr "Firenze"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:718
|
|
msgid "Fitchburg"
|
|
msgstr "Fitchburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:719
|
|
msgid "Flagstaff"
|
|
msgstr "Flagstaff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:720
|
|
msgid "Flint"
|
|
msgstr "Flint"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:721
|
|
msgid "Flippin"
|
|
msgstr "Flippin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:722
|
|
msgid "Florence"
|
|
msgstr "Florença"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:723
|
|
msgid "Florennes"
|
|
msgstr "Florennes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:724
|
|
msgid "Flores"
|
|
msgstr "Flores"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:725
|
|
msgid "Florianopolis"
|
|
msgstr "Florianopolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:726
|
|
msgid "Florida"
|
|
msgstr "Flórida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:727
|
|
msgid "Floro"
|
|
msgstr "Floro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:728
|
|
msgid "Fond Du Lac"
|
|
msgstr "Fond Du Lac"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:729
|
|
msgid "Forde/Bringeland"
|
|
msgstr "Forde/Bringeland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:730
|
|
msgid "Forli"
|
|
msgstr "Forli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:731
|
|
msgid "Formosa"
|
|
msgstr "Formosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:732
|
|
msgid "Fortaleza"
|
|
msgstr "Fortaleza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:733
|
|
msgid "Fort Belvoir"
|
|
msgstr "Forte Belvoir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:734
|
|
msgid "Fort Benning"
|
|
msgstr "Forte Benning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:735
|
|
msgid "Fort Bragg"
|
|
msgstr "Forte Bragg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:736
|
|
msgid "Fort Campbell"
|
|
msgstr "Forte Campbell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:737
|
|
msgid "Fort Carson"
|
|
msgstr "Forte Carson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:738
|
|
msgid "Fort Collins"
|
|
msgstr "Forte Collins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:739
|
|
msgid "Fort Collins/Lovel"
|
|
msgstr "Forte Collins/Lovel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:740
|
|
msgid "Fort Dodge"
|
|
msgstr "Forte Dodge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:741
|
|
msgid "Fort Drum"
|
|
msgstr "Forte Drum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:742
|
|
msgid "Fort Eustis"
|
|
msgstr "Forte Eustis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:743
|
|
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
|
|
msgstr "Forte Greely/Allen AAF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:744
|
|
msgid "Fort Huachuca"
|
|
msgstr "Forte Huachuca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:745
|
|
msgid "Fort Knox"
|
|
msgstr "Forte Knox"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:746
|
|
msgid "Fort Lauderdale"
|
|
msgstr "Forte Lauderdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:747
|
|
msgid "Fort Lauderdale (International)"
|
|
msgstr "Forte Lauderdale (Internacional)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:748
|
|
msgid "Fort Leonard"
|
|
msgstr "Forte Leonard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:749
|
|
msgid "Fort Lewis"
|
|
msgstr "Forte Lewis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:750
|
|
msgid "Fort Madison"
|
|
msgstr "Forte Madison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:751
|
|
msgid "Fort Meade"
|
|
msgstr "Forte Meade"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:752
|
|
msgid "Fort Myers (Page Field)"
|
|
msgstr "Forte Myers (Page Field)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:753
|
|
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
|
|
msgstr "Forte Myers (Southwest Florida Internacional)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:754
|
|
msgid "Fort Polk-Leesville"
|
|
msgstr "Forte Polk-Leesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:755
|
|
msgid "Fort Riley"
|
|
msgstr "Forte Riley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:756
|
|
msgid "Fort Sill"
|
|
msgstr "Forte Sill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:757
|
|
msgid "Fort Smith"
|
|
msgstr "Forte Smith"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:758
|
|
msgid "Fort Stewart"
|
|
msgstr "Forte Stewart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:759
|
|
msgid "Fort Stockton"
|
|
msgstr "Forte Stockton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:760
|
|
msgid "Fort Wayne"
|
|
msgstr "Forte Wayne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:761
|
|
msgid "Fort Worth-Alliance"
|
|
msgstr "Forte Worth-Alliance"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:762
|
|
msgid "Fort Worth-Meacham"
|
|
msgstr "Forte Worth-Meacham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:763
|
|
msgid "Fort Worth NAS"
|
|
msgstr "Forte Worth NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:764
|
|
msgid "Fourchon"
|
|
msgstr "Fourchon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:765
|
|
msgid "Foz Do Iguacu"
|
|
msgstr "Foz Do Iguacu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:767
|
|
msgid "Frankfort"
|
|
msgstr "Frankfort"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:768
|
|
msgid "Frankfurt/Main"
|
|
msgstr "Frankfurt/Main"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:769
|
|
msgid "Franklin"
|
|
msgstr "Franklin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:770
|
|
msgid "Fredericton"
|
|
msgstr "Fredericton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:771
|
|
msgid "Freeport"
|
|
msgstr "Freeport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:772
|
|
msgid "Frenchville"
|
|
msgstr "Frenchville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:773
|
|
msgid "Fresno"
|
|
msgstr "Fresno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:774
|
|
msgid "Fresno-Chandler"
|
|
msgstr "Fresno-Chandler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:775
|
|
msgid "Friday Harbor"
|
|
msgstr "Friday Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:776
|
|
msgid "Friedrichshafen"
|
|
msgstr "Friedrichshafen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:777
|
|
msgid "Frigg"
|
|
msgstr "Frigg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:778
|
|
msgid "Frontone"
|
|
msgstr "Frontone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:779
|
|
msgid "Frosinone"
|
|
msgstr "Frosinone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:780
|
|
msgid "Fryeburg"
|
|
msgstr "Fryeburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:781
|
|
msgid "Fujairah"
|
|
msgstr "Fujairah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:782
|
|
msgid "Fuji Ab"
|
|
msgstr "Fuji Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:783
|
|
msgid "Fukue Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Fukue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:784
|
|
msgid "Fukui Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Fukui"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:785
|
|
msgid "Fukuoka Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Fukuoka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:786
|
|
msgid "Fullerton"
|
|
msgstr "Fullerton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:787
|
|
msgid "Funchal"
|
|
msgstr "Funchal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:788
|
|
msgid "FYR Macedonia"
|
|
msgstr "FYR Macedonia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:789
|
|
msgid "Gadsden"
|
|
msgstr "Gadsden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:790
|
|
msgid "Gage"
|
|
msgstr "Gage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:791
|
|
msgid "Gainesville"
|
|
msgstr "Gainesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:792
|
|
msgid "Galax-Hillsville"
|
|
msgstr "Galax-Hillsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:793
|
|
msgid "Galbraith Lake"
|
|
msgstr "Galbraith Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:794
|
|
msgid "Galeao"
|
|
msgstr "Galeão"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:795
|
|
msgid "Galena"
|
|
msgstr "Galena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:796
|
|
msgid "Galesburg"
|
|
msgstr "Galesburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:797
|
|
msgid "Gallup"
|
|
msgstr "Gallup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:798
|
|
msgid "Galveston"
|
|
msgstr "Galveston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:799
|
|
msgid "Gambell"
|
|
msgstr "Gambell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:800
|
|
msgid "Gander"
|
|
msgstr "Gander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:801
|
|
msgid "Garden City"
|
|
msgstr "Garden City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:802
|
|
msgid "Gary"
|
|
msgstr "Gary"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:803
|
|
msgid "Gassim"
|
|
msgstr "Gassim"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:804
|
|
msgid "Gatineau"
|
|
msgstr "Gatineau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:805
|
|
msgid "Gaziantep"
|
|
msgstr "Gaziantep"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:806
|
|
msgid "Gdansk"
|
|
msgstr "Gdansk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:807
|
|
msgid "Geneve"
|
|
msgstr "Genebra"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:808
|
|
msgid "Genova"
|
|
msgstr "Génova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:809
|
|
msgid "George Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto George"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:810
|
|
msgid "Georgetown"
|
|
msgstr "Georgetown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:813
|
|
msgid "Ghardaia"
|
|
msgstr "Ghardaia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:814
|
|
msgid "Ghedi"
|
|
msgstr "Ghedi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:816
|
|
msgid "Gifu Ab"
|
|
msgstr "Gifu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:817
|
|
msgid "Gila Bend"
|
|
msgstr "Gila Bend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:818
|
|
msgid "Gillette"
|
|
msgstr "Gillette"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:819
|
|
msgid "Gilze-Rijen"
|
|
msgstr "Gilze-Rijen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:820
|
|
msgid "Gioia del Colle"
|
|
msgstr "Gioia del Colle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:821
|
|
msgid "Girona"
|
|
msgstr "Girona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:822
|
|
msgid "Gizan"
|
|
msgstr "Gizan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:823
|
|
msgid "Glasgow"
|
|
msgstr "Glasgow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:824
|
|
msgid "Glendive"
|
|
msgstr "Glendive"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:825
|
|
msgid "Glens Falls"
|
|
msgstr "Glens Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:826
|
|
msgid "Goiania"
|
|
msgstr "Goiania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:827
|
|
msgid "Goldsboro"
|
|
msgstr "Goldsboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:828
|
|
msgid "Goodland"
|
|
msgstr "Goodland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:829
|
|
msgid "Goose Bay"
|
|
msgstr "Goose Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:830
|
|
msgid "Goteborg (Landvetter)"
|
|
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:831
|
|
msgid "Goteborg (Save)"
|
|
msgstr "Goteborg (Save)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:832
|
|
msgid "Granada"
|
|
msgstr "Granada"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:833
|
|
msgid "Grand Canyon"
|
|
msgstr "Grande Canyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:834
|
|
msgid "Grand Cayman"
|
|
msgstr "Grande Cayman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:835
|
|
msgid "Grand Forks"
|
|
msgstr "Grande Forks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:836
|
|
msgid "Grand Island"
|
|
msgstr "Grand Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:837
|
|
msgid "Grand Isle"
|
|
msgstr "Grand Isle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:838
|
|
msgid "Grand Junction"
|
|
msgstr "Grand Junction"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:839
|
|
msgid "Grand Marais"
|
|
msgstr "Grand Marais"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:840
|
|
msgid "Grand Rapids"
|
|
msgstr "Grand Rapids"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:841
|
|
msgid "Grandview"
|
|
msgstr "Grandview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:842
|
|
msgid "Grangeville"
|
|
msgstr "Grangeville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:843
|
|
msgid "Grants"
|
|
msgstr "Grants"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:844
|
|
msgid "Graz"
|
|
msgstr "Graz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:845
|
|
msgid "Great Falls"
|
|
msgstr "Great Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:847
|
|
msgid "Greeley"
|
|
msgstr "Greeley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:848
|
|
msgid "Green Bay"
|
|
msgstr "Green Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:849
|
|
msgid "Green River"
|
|
msgstr "Green River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:850
|
|
msgid "Greensboro"
|
|
msgstr "Greensboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:851
|
|
msgid "Greenville"
|
|
msgstr "Greenville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:852
|
|
msgid "Greenville-Spartanburg"
|
|
msgstr "Greenville-Spartanburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:853
|
|
msgid "Greenwood"
|
|
msgstr "Greenwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:854
|
|
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
|
|
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:855
|
|
msgid "Griffiss AFB"
|
|
msgstr "Griffiss AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:856
|
|
msgid "Groningen"
|
|
msgstr "Groningen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:857
|
|
msgid "Grosseto"
|
|
msgstr "Grosseto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:858
|
|
msgid "Groton"
|
|
msgstr "Groton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:859
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
msgstr "Guadalajara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:860
|
|
msgid "Guadalupe Pass"
|
|
msgstr "Guadalupe Pass"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:861
|
|
msgid "Guanare"
|
|
msgstr "Guanare"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:862
|
|
msgid "Guangzhou"
|
|
msgstr "Guangzhou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:863
|
|
msgid "Guantanamo"
|
|
msgstr "Guantanamo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:864
|
|
msgid "Guarany"
|
|
msgstr "Guarany"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:865
|
|
msgid "Guaratingueta"
|
|
msgstr "Guaratingueta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:866
|
|
msgid "Guarulhos"
|
|
msgstr "Guarulhos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:868
|
|
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
|
|
msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:869
|
|
msgid "Guaymas"
|
|
msgstr "Guaymas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:870
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr "Guernsey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:871
|
|
msgid "Guidonia"
|
|
msgstr "Guidonia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:872
|
|
msgid "Gulfport"
|
|
msgstr "Gulfport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:873
|
|
msgid "Gulkana"
|
|
msgstr "Gulkana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:874
|
|
msgid "Gullfax C"
|
|
msgstr "Gullfax C"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:875
|
|
msgid "Gunnison"
|
|
msgstr "Gunnison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:876
|
|
msgid "Gunnison (2)"
|
|
msgstr "Gunnison (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:877
|
|
msgid "Guriat"
|
|
msgstr "Guriat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:878
|
|
msgid "Gustavus"
|
|
msgstr "Gustavus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:879
|
|
msgid "Guymon"
|
|
msgstr "Guymon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:880
|
|
msgid "Habana"
|
|
msgstr "Habana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:881
|
|
msgid "Hachijojima Airport"
|
|
msgstr "Hachijojima Airport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:882
|
|
msgid "Hachinohe Ab"
|
|
msgstr "Hachinohe Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:883
|
|
msgid "Hafr Al-Batin"
|
|
msgstr "Hafr Al-Batin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:884
|
|
msgid "Hagerstown"
|
|
msgstr "Hagerstown"
|
|
|
|
#. HAIL
|
|
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
|
|
msgid "Hail"
|
|
msgstr "Nevoeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:886
|
|
msgid "Hailey-Sun Valley"
|
|
msgstr "Hailey-Sun Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:887
|
|
msgid "Haines"
|
|
msgstr "Haines"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:889
|
|
msgid "Hakodate Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Hakodate"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:890
|
|
msgid "Halifax"
|
|
msgstr "Halifax"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:891
|
|
msgid "Hamamatsu Ab"
|
|
msgstr "Hamamatsu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:892
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
msgstr "Hamburgo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:893
|
|
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
|
|
msgstr "Hamburgo-Finkenwerder"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:894
|
|
msgid "Hamilton"
|
|
msgstr "Hamilton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:895
|
|
msgid "Hammerfest"
|
|
msgstr "Hammerfest"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:896
|
|
msgid "Hampton"
|
|
msgstr "Hampton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:897
|
|
msgid "Hanamaki Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Hanamaki"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:898
|
|
msgid "Hancock"
|
|
msgstr "Hancock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:899
|
|
msgid "Hangzhou"
|
|
msgstr "Hangzhou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:900
|
|
msgid "Hanksville"
|
|
msgstr "Hanksville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:901
|
|
msgid "Hannover"
|
|
msgstr "Hannover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:902
|
|
msgid "Ha Noi"
|
|
msgstr "Ha Noi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:903
|
|
msgid "Harbor Beach"
|
|
msgstr "Harbor Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:904
|
|
msgid "Harlingen"
|
|
msgstr "Harlingen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:905
|
|
msgid "Harlowton"
|
|
msgstr "Harlowton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:906
|
|
msgid "Harrisburg"
|
|
msgstr "Harrisburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:907
|
|
msgid "Harrison"
|
|
msgstr "Harrison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:908
|
|
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
|
|
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:909
|
|
msgid "Hartford"
|
|
msgstr "Hartford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:910
|
|
msgid "Hassi-Messaoud"
|
|
msgstr "Hassi-Messaoud"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:911
|
|
msgid "Hastings"
|
|
msgstr "Hastings"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:912
|
|
msgid "Haugesund"
|
|
msgstr "Haugesund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:913
|
|
msgid "Havre"
|
|
msgstr "Havre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:914
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
msgstr "Hawaii"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:915
|
|
msgid "Hawthorne"
|
|
msgstr "Hawthorne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:916
|
|
msgid "Hayden"
|
|
msgstr "Hayden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:917
|
|
msgid "Hayes River"
|
|
msgstr "Hayes River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:918
|
|
msgid "Hays"
|
|
msgstr "Hays"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:919
|
|
msgid "Hayward"
|
|
msgstr "Hayward"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:920
|
|
msgid "Healy River"
|
|
msgstr "Healy River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:921
|
|
msgid "Helena"
|
|
msgstr "Helena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:922
|
|
msgid "Helsinki"
|
|
msgstr "Helsínquia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:923
|
|
msgid "Henderson"
|
|
msgstr "Henderson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:924
|
|
msgid "Hengchun"
|
|
msgstr "Hengchun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:925
|
|
msgid "Hermosillo"
|
|
msgstr "Hermosillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:926
|
|
msgid "Hibbing"
|
|
msgstr "Hibbing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:927
|
|
msgid "Hickory"
|
|
msgstr "Hickory"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:928
|
|
msgid "Hill City"
|
|
msgstr "Hill City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:929
|
|
msgid "Hillsboro"
|
|
msgstr "Hillsboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:930
|
|
msgid "Hilo"
|
|
msgstr "Hilo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:931
|
|
msgid "Hinesville"
|
|
msgstr "Hinesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:932
|
|
msgid "Hiroshima Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Hiroshima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:933
|
|
msgid "Hobart"
|
|
msgstr "Hobart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:934
|
|
msgid "Hobbs"
|
|
msgstr "Hobbs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:935
|
|
msgid "Ho Chi Minh"
|
|
msgstr "Ho Chi Minh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:936
|
|
msgid "Hodeidah"
|
|
msgstr "Hodeidah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:937
|
|
msgid "Hof"
|
|
msgstr "Hof"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:938
|
|
msgid "Hoffman"
|
|
msgstr "Hoffman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:939
|
|
msgid "Hofu Ab"
|
|
msgstr "Hofu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:940
|
|
msgid "Hohenems"
|
|
msgstr "Hohenems"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:941
|
|
msgid "Holguin"
|
|
msgstr "Holguin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:942
|
|
msgid "Homer"
|
|
msgstr "Homer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:943
|
|
msgid "Homestead AFB"
|
|
msgstr "Homestead AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:944
|
|
msgid "Hondo"
|
|
msgstr "Hondo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:947
|
|
msgid "Honningsvag"
|
|
msgstr "Honningsvag"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:948
|
|
msgid "Honolulu"
|
|
msgstr "Honolulu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:949
|
|
msgid "Hoonah"
|
|
msgstr "Hoonah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:950
|
|
msgid "Hoquiam"
|
|
msgstr "Hoquiam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:951
|
|
msgid "Hot Springs"
|
|
msgstr "Hot Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:952
|
|
msgid "Houghton Lake"
|
|
msgstr "Houghton Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:953
|
|
msgid "Houlton"
|
|
msgstr "Houlton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:954
|
|
msgid "Houma"
|
|
msgstr "Houma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:955
|
|
msgid "Houston-Bush"
|
|
msgstr "Houston-Bush"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:956
|
|
msgid "Houston-Clover"
|
|
msgstr "Houston-Clover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:957
|
|
msgid "Houston-Ellington Field"
|
|
msgstr "Houston-Ellington Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:958
|
|
msgid "Houston-Hobby"
|
|
msgstr "Houston-Hobby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:959
|
|
msgid "Houston-Hooks"
|
|
msgstr "Houston-Hooks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:960
|
|
msgid "Howard AFB"
|
|
msgstr "Howard AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:961
|
|
msgid "Hsinchu"
|
|
msgstr "Hsinchu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:962
|
|
msgid "Huanuco"
|
|
msgstr "Huanuco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:963
|
|
msgid "Huehuetenango"
|
|
msgstr "Huehuetenango"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:964
|
|
msgid "Hulien"
|
|
msgstr "Hulien"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:965
|
|
msgid "Humberside"
|
|
msgstr "Humberside"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:967
|
|
msgid "Huntington"
|
|
msgstr "Huntington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:968
|
|
msgid "Huntsville"
|
|
msgstr "Huntsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:969
|
|
msgid "Hurlburt"
|
|
msgstr "Hurlburt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:970
|
|
msgid "Huron"
|
|
msgstr "Huron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:971
|
|
msgid "Hutchinson"
|
|
msgstr "Hutchinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:972
|
|
msgid "Hyakuri Ab"
|
|
msgstr "Hyakuri Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:973
|
|
msgid "Hyannis"
|
|
msgstr "Hyannis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:974
|
|
msgid "Hyderabad"
|
|
msgstr "Hyderabad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:975
|
|
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
|
|
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:976
|
|
msgid "Iasi"
|
|
msgstr "Iasi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:977
|
|
msgid "Ibiza"
|
|
msgstr "Ibiza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:979
|
|
msgid "Ichikawa"
|
|
msgstr "Ichikawa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:980
|
|
msgid "Idaho"
|
|
msgstr "Idaho"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:981
|
|
msgid "Idaho Falls"
|
|
msgstr "Idaho Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:982
|
|
msgid "Iguazu"
|
|
msgstr "Iguazu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:983
|
|
msgid "Iki Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Iki"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:984
|
|
msgid "Ilan"
|
|
msgstr "Ilan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:985
|
|
msgid "Iliamna"
|
|
msgstr "Iliamna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:986
|
|
msgid "Illinois"
|
|
msgstr "Illinois"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:987
|
|
msgid "Imperial"
|
|
msgstr "Imperial"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:988
|
|
msgid "Imperial (2)"
|
|
msgstr "Imperial (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:989
|
|
msgid "Imperial Beach"
|
|
msgstr "Imperial Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:990
|
|
msgid "In Amenas"
|
|
msgstr "In Amenas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:992
|
|
msgid "Indiana"
|
|
msgstr "Indiana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:993
|
|
msgid "Indianapolis"
|
|
msgstr "Indianapolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:994
|
|
msgid "Indian Springs"
|
|
msgstr "Indian Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:995
|
|
msgid "Innsbruck"
|
|
msgstr "Innsbruck"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:996
|
|
msgid "International Falls"
|
|
msgstr "International Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:997
|
|
msgid "Intracoastal"
|
|
msgstr "Intracoastal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:998
|
|
msgid "Inverness"
|
|
msgstr "Inverness"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:999
|
|
msgid "Inyokern"
|
|
msgstr "Inyokern"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1000
|
|
msgid "Iowa"
|
|
msgstr "Iowa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1001
|
|
msgid "Iowa City"
|
|
msgstr "Iowa City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1002
|
|
msgid "Iqaluit"
|
|
msgstr "Iqaluit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1003
|
|
msgid "Iquique/Diego Arac"
|
|
msgstr "Iquique/Diego Arac"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1004
|
|
msgid "Iquitos"
|
|
msgstr "Iquitos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1005
|
|
msgid "Iraklion"
|
|
msgstr "Iraklion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1006
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr "Iran, Islamic Republic of"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1008
|
|
msgid "Iron Mountain"
|
|
msgstr "Iron Mountain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1009
|
|
msgid "Ironwood"
|
|
msgstr "Ironwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1010
|
|
msgid "Iruma Ab"
|
|
msgstr "Iruma Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1011
|
|
msgid "Islamabad"
|
|
msgstr "Islamabad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1012
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr "Isle of Man"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1013
|
|
msgid "Islip"
|
|
msgstr "Islip"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1014
|
|
msgid "Istanbul"
|
|
msgstr "Istanbul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1015
|
|
msgid "Itaituba"
|
|
msgstr "Itaituba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1017
|
|
msgid "Ithaca"
|
|
msgstr "Ithaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1018
|
|
msgid "Ivano-Frankivsk"
|
|
msgstr "Ivano-Frankivsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1019
|
|
msgid "Iwakuni MCAS"
|
|
msgstr "Iwakuni MCAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1020
|
|
msgid "Iwojima"
|
|
msgstr "Iwojima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1021
|
|
msgid "Ixtapa"
|
|
msgstr "Ixtapa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1022
|
|
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
|
|
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1023
|
|
msgid "Izmir/Cigli"
|
|
msgstr "Izmir/Cigli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1024
|
|
msgid "Izmit"
|
|
msgstr "Izmit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1025
|
|
msgid "Izumo Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Izumo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1026
|
|
msgid "Jackson"
|
|
msgstr "Jackson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1027
|
|
msgid "Jacksonville"
|
|
msgstr "Jacksonville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1028
|
|
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Jacksonville-Craig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1029
|
|
msgid "Jacksonville NAS"
|
|
msgstr "Jacksonville NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1030
|
|
msgid "Jaffrey"
|
|
msgstr "Jaffrey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1032
|
|
msgid "Jamestown"
|
|
msgstr "Jamestown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1033
|
|
msgid "Janesville"
|
|
msgstr "Janesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1034
|
|
msgid "Jan Smuts"
|
|
msgstr "Jan Smuts"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1036
|
|
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Internacional Jeddah King Abdul Aziz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1037
|
|
msgid "Jefferson City"
|
|
msgstr "Jefferson City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1038
|
|
msgid "Jerez"
|
|
msgstr "Jerez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1039
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr "Jersey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1040
|
|
msgid "Jinotega"
|
|
msgstr "Jinotega"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1041
|
|
msgid "Johan A. Pengel"
|
|
msgstr "Johan A. Pengel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1042
|
|
msgid "Johnstown"
|
|
msgstr "Johnstown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1043
|
|
msgid "Jonesboro"
|
|
msgstr "Jonesboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1044
|
|
msgid "Jonkoping"
|
|
msgstr "Jonkoping"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1045
|
|
msgid "Joplin"
|
|
msgstr "Joplin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1047
|
|
msgid "Juanjui"
|
|
msgstr "Juanjui"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1048
|
|
msgid "Juan Santamaria"
|
|
msgstr "Juan Santamaria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1049
|
|
msgid "Juigalpa"
|
|
msgstr "Juigalpa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1050
|
|
msgid "Jujuy"
|
|
msgstr "Jujuy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1051
|
|
msgid "Juliaca"
|
|
msgstr "Juliaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1052
|
|
msgid "Junction"
|
|
msgstr "Junction"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1053
|
|
msgid "Juneau"
|
|
msgstr "Juneau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1054
|
|
msgid "Kadena Ab"
|
|
msgstr "Kadena Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1055
|
|
msgid "Kagoshima Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Kagoshima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1056
|
|
msgid "Kahului"
|
|
msgstr "Kahului"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1057
|
|
msgid "Kailua-Kona"
|
|
msgstr "Kailua-Kona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1058
|
|
msgid "Kake"
|
|
msgstr "Kake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1059
|
|
msgid "Kalamata"
|
|
msgstr "Kalamata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1060
|
|
msgid "Kalamazoo"
|
|
msgstr "Kalamazoo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1061
|
|
msgid "Kalispell"
|
|
msgstr "Kalispell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1062
|
|
msgid "Kamigoto"
|
|
msgstr "Kamigoto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1063
|
|
msgid "Kaneohe"
|
|
msgstr "Kaneohe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1064
|
|
msgid "Kangshan"
|
|
msgstr "Kangshan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1065
|
|
msgid "Kanoya Ab"
|
|
msgstr "Kanoya Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1066
|
|
msgid "Kansai International Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Internacional Kansai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1067
|
|
msgid "Kansas"
|
|
msgstr "Kansas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1068
|
|
msgid "Kansas City"
|
|
msgstr "Kansas City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1069
|
|
msgid "Kansas City-Gladstone"
|
|
msgstr "Kansas City-Gladstone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1070
|
|
msgid "Kaohsiung"
|
|
msgstr "Kaohsiung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1071
|
|
msgid "Karachi"
|
|
msgstr "Karachi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1072
|
|
msgid "Karup"
|
|
msgstr "Karup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1073
|
|
msgid "Kassel-Calden"
|
|
msgstr "Kassel-Calden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1074
|
|
msgid "Kasumigaura Ab"
|
|
msgstr "Kasumigaura Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1075
|
|
msgid "Kasuminome Ab"
|
|
msgstr "Kasuminome Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1076
|
|
msgid "Katowice"
|
|
msgstr "Katowice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1077
|
|
msgid "Kavala"
|
|
msgstr "Kavala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1078
|
|
msgid "Kayseri"
|
|
msgstr "Kayseri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1079
|
|
msgid "Kazan"
|
|
msgstr "Kazan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1080
|
|
msgid "Kearney"
|
|
msgstr "Kearney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1081
|
|
msgid "Keene"
|
|
msgstr "Keene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1082
|
|
msgid "Kefallinia"
|
|
msgstr "Kefallinia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1083
|
|
msgid "Keflavik"
|
|
msgstr "Keflavik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1084
|
|
msgid "Kenai"
|
|
msgstr "Kenai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1085
|
|
msgid "Kenosha"
|
|
msgstr "Kenosha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1086
|
|
msgid "Kentucky"
|
|
msgstr "Kentucky"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1087
|
|
msgid "Keokuk"
|
|
msgstr "Keokuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1088
|
|
msgid "Kerkira"
|
|
msgstr "Kerkira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1089
|
|
msgid "Kerman"
|
|
msgstr "Kerman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1090
|
|
msgid "Ketchikan"
|
|
msgstr "Ketchikan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1091
|
|
msgid "Key West"
|
|
msgstr "Key West"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1092
|
|
msgid "Key West NAS"
|
|
msgstr "Key West NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1093
|
|
msgid "Khabarovsk"
|
|
msgstr "Khabarovsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1094
|
|
msgid "Khamis Mushait"
|
|
msgstr "Khamis Mushait"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1095
|
|
msgid "Kharkiv"
|
|
msgstr "Kharkiv"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1096
|
|
msgid "Kikai Island"
|
|
msgstr "Kikai Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1097
|
|
msgid "Killeen"
|
|
msgstr "Killeen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1098
|
|
msgid "Killeen-Ft Hood"
|
|
msgstr "Killeen-Ft Hood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1099
|
|
msgid "Killeen-Gray AAF"
|
|
msgstr "Killeen-Gray AAF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1100
|
|
msgid "King Khaled International Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Internacional King Khaled"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1101
|
|
msgid "Kingman"
|
|
msgstr "Kingman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1102
|
|
msgid "King Salmon"
|
|
msgstr "King Salmon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1103
|
|
msgid "Kingston"
|
|
msgstr "Kingston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1104
|
|
msgid "Kingsville"
|
|
msgstr "Kingsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1105
|
|
msgid "Kinloss"
|
|
msgstr "Kinloss"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1106
|
|
msgid "Kinston"
|
|
msgstr "Kinston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1107
|
|
msgid "Kirkenes"
|
|
msgstr "Kirkenes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1108
|
|
msgid "Kirksville"
|
|
msgstr "Kirksville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1109
|
|
msgid "Kiruna"
|
|
msgstr "Kiruna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1110
|
|
msgid "Kisarazu Ab"
|
|
msgstr "Kisarazu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1111
|
|
msgid "Kishineu"
|
|
msgstr "Kishineu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1112
|
|
msgid "Kitakyushu Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Kitakyushu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1113
|
|
msgid "Klagenfurt"
|
|
msgstr "Klagenfurt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1114
|
|
msgid "Klamath Falls"
|
|
msgstr "Klamath Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1115
|
|
msgid "Klawock"
|
|
msgstr "Klawock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1116
|
|
msgid "Kleine Brogel"
|
|
msgstr "Kleine Brogel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1117
|
|
msgid "Kliningrad"
|
|
msgstr "Kliningrad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1118
|
|
msgid "Knoxville"
|
|
msgstr "Knoxville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1119
|
|
msgid "Knoxville-Downtown"
|
|
msgstr "Knoxville-Downtown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1120
|
|
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
|
|
msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1121
|
|
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
|
|
msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1122
|
|
msgid "Kochi Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Kochi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1123
|
|
msgid "Kodiak"
|
|
msgstr "Kodiak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1124
|
|
msgid "Kogalniceanu"
|
|
msgstr "Kogalniceanu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1125
|
|
msgid "Kogalym"
|
|
msgstr "Kogalym"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1126
|
|
msgid "Koksijde"
|
|
msgstr "Koksijde"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1127
|
|
msgid "Kolding/Vandrup"
|
|
msgstr "Kolding/Vandrup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1128
|
|
msgid "Koln/Bonn"
|
|
msgstr "Koln/Bonn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1129
|
|
msgid "Komatsu Ab"
|
|
msgstr "Komatsu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1130
|
|
msgid "Komatsujima Ab"
|
|
msgstr "Komatsujima Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1131
|
|
msgid "Konya"
|
|
msgstr "Konya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1132
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr "Coreia, República Popular Democrática da"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1133
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr "Coreia, República da"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1134
|
|
msgid "Kos"
|
|
msgstr "Kos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1135
|
|
msgid "Kotzebue"
|
|
msgstr "Kotzebue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1136
|
|
msgid "Kozani"
|
|
msgstr "Kozani"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1137
|
|
msgid "Krakow"
|
|
msgstr "Cracóvia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1138
|
|
msgid "Krasnodar"
|
|
msgstr "Krasnodar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1139
|
|
msgid "Krasnoyarsk"
|
|
msgstr "Krasnoyarsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1140
|
|
msgid "Kristiansand/Kjevik"
|
|
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1141
|
|
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
|
|
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1142
|
|
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
|
|
msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1143
|
|
msgid "Kumamoto Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Kumamoto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1144
|
|
msgid "Kunming"
|
|
msgstr "Kunming"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1145
|
|
msgid "Kushiro Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Kushiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1147
|
|
msgid "Kyiv/Boryspil"
|
|
msgstr "Kyiv/Boryspil"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1148
|
|
msgid "Kyiv/Zhulyany"
|
|
msgstr "Kyiv/Zhulyany"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1149
|
|
msgid "La Ceiba"
|
|
msgstr "La Ceiba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1150
|
|
msgid "Laconia"
|
|
msgstr "Laconia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1151
|
|
msgid "La Coruna"
|
|
msgstr "La Coruna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1152
|
|
msgid "La Crosse"
|
|
msgstr "La Crosse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1153
|
|
msgid "La Esperanza"
|
|
msgstr "La Esperanza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1154
|
|
msgid "Lafayette"
|
|
msgstr "Lafayette"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1155
|
|
msgid "La Grande"
|
|
msgstr "La Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1156
|
|
msgid "Lahaina"
|
|
msgstr "Lahaina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1157
|
|
msgid "Lahore"
|
|
msgstr "Lahore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1158
|
|
msgid "Lajes"
|
|
msgstr "Lajes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1159
|
|
msgid "La Junta"
|
|
msgstr "La Junta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1160
|
|
msgid "Lake Charles"
|
|
msgstr "Lake Charles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1161
|
|
msgid "Lake Hood"
|
|
msgstr "Lake Hood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1162
|
|
msgid "Lakehurst"
|
|
msgstr "Lakehurst"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1163
|
|
msgid "Lakeland"
|
|
msgstr "Lakeland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1164
|
|
msgid "Lake Tahoe"
|
|
msgstr "Lake Tahoe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1165
|
|
msgid "Lakeview"
|
|
msgstr "Lakeview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1166
|
|
msgid "Lamar"
|
|
msgstr "Lamar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1167
|
|
msgid "La Mesa"
|
|
msgstr "La Mesa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1168
|
|
msgid "Lamezia"
|
|
msgstr "Lamezia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1169
|
|
msgid "Lamoni"
|
|
msgstr "Lamoni"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1170
|
|
msgid "Lampedusa"
|
|
msgstr "Lampedusa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1171
|
|
msgid "Lanai"
|
|
msgstr "Lanai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1172
|
|
msgid "Lancaster"
|
|
msgstr "Lancaster"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1173
|
|
msgid "Lander"
|
|
msgstr "Lander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1174
|
|
msgid "Langebaanweg"
|
|
msgstr "Langebaanweg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1175
|
|
msgid "Langley AFB"
|
|
msgstr "Langley AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1176
|
|
msgid "Lannion"
|
|
msgstr "Lannion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1177
|
|
msgid "Lansing"
|
|
msgstr "Lansing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1178
|
|
msgid "Lanzhou"
|
|
msgstr "Lanzhou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1179
|
|
msgid "La Paz"
|
|
msgstr "La Paz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1180
|
|
msgid "La Paz/Alto"
|
|
msgstr "La Paz/Alto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1181
|
|
msgid "Laramie"
|
|
msgstr "Laramie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1182
|
|
msgid "Laredo"
|
|
msgstr "Laredo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1183
|
|
msgid "Larnaka"
|
|
msgstr "Larnaka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1184
|
|
msgid "La Romana"
|
|
msgstr "La Romana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1185
|
|
msgid "Las Americas"
|
|
msgstr "Las Americas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1186
|
|
msgid "Las Tunas"
|
|
msgstr "Las Tunas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1187
|
|
msgid "Las Vegas"
|
|
msgstr "Las Vegas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1188
|
|
msgid "Latina"
|
|
msgstr "Latina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1189
|
|
msgid "Latrobe"
|
|
msgstr "Latrobe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1190
|
|
msgid "Laughlin"
|
|
msgstr "Laughlin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1191
|
|
msgid "Laurel"
|
|
msgstr "Laurel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1192
|
|
msgid "La Verne"
|
|
msgstr "La Verne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1193
|
|
msgid "Lawrence"
|
|
msgstr "Lawrence"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1194
|
|
msgid "Lawton"
|
|
msgstr "Lawton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1195
|
|
msgid "Leadville"
|
|
msgstr "Leadville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1196
|
|
msgid "Learmouth"
|
|
msgstr "Learmouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1198
|
|
msgid "Lecce"
|
|
msgstr "Lecce"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1199
|
|
msgid "Leeds and Bradford"
|
|
msgstr "Leeds and Bradford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1200
|
|
msgid "Leesburg"
|
|
msgstr "Leesburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1201
|
|
msgid "Leeuwarden"
|
|
msgstr "Leeuwarden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1202
|
|
msgid "Le Havre-Octeville"
|
|
msgstr "Le Havre-Octeville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1203
|
|
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
|
|
msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1204
|
|
msgid "Leknes"
|
|
msgstr "Leknes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1205
|
|
msgid "Le Mans"
|
|
msgstr "Le Mans"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1206
|
|
msgid "Le Marine"
|
|
msgstr "Le Marine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1207
|
|
msgid "Lemmon"
|
|
msgstr "Lemmon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1208
|
|
msgid "Lemoore"
|
|
msgstr "Lemoore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1209
|
|
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
|
|
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1210
|
|
msgid "Le Touquet"
|
|
msgstr "Le Touquet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1211
|
|
msgid "Leuchars"
|
|
msgstr "Leuchars"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1212
|
|
msgid "Lewisburg"
|
|
msgstr "Lewisburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1213
|
|
msgid "Lewiston"
|
|
msgstr "Lewiston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1214
|
|
msgid "Lewistown"
|
|
msgstr "Lewistown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1215
|
|
msgid "Lexington"
|
|
msgstr "Lexington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1216
|
|
msgid "Liberal"
|
|
msgstr "Liberal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1218
|
|
msgid "Libya"
|
|
msgstr "Líbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1219
|
|
msgid "Lichtenburg"
|
|
msgstr "Lichtenburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1220
|
|
msgid "Lidgerwood"
|
|
msgstr "Lidgerwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1221
|
|
msgid "Liege"
|
|
msgstr "Liege"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1222
|
|
msgid "Lihue"
|
|
msgstr "Lihue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1223
|
|
msgid "Lille-Lesquin"
|
|
msgstr "Lille-Lesquin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1224
|
|
msgid "Lima-Callao"
|
|
msgstr "Lima-Callao"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1225
|
|
msgid "Limnos"
|
|
msgstr "Limnos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1226
|
|
msgid "Limoges"
|
|
msgstr "Limoges"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1227
|
|
msgid "Limon"
|
|
msgstr "Limon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1228
|
|
msgid "Lincoln"
|
|
msgstr "Lincoln"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1229
|
|
msgid "Linz"
|
|
msgstr "Linz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1230
|
|
msgid "Lisboa"
|
|
msgstr "Lisboa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1231
|
|
msgid "Lista"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1232
|
|
msgid "Litchfield"
|
|
msgstr "Litchfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1234
|
|
msgid "Little Rock"
|
|
msgstr "Little Rock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1235
|
|
msgid "Little Rock AFB"
|
|
msgstr "Little Rock AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1236
|
|
msgid "Livermore"
|
|
msgstr "Livermore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1237
|
|
msgid "Liverpool"
|
|
msgstr "Liverpool"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1238
|
|
msgid "Livingston"
|
|
msgstr "Livingston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1239
|
|
msgid "Ljubljana"
|
|
msgstr "Ljubljana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1240
|
|
msgid "Logan"
|
|
msgstr "Logan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1241
|
|
msgid "Lolland Falster"
|
|
msgstr "Lolland Falster"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1242
|
|
msgid "Lompoc"
|
|
msgstr "Lompoc"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1243
|
|
msgid "London"
|
|
msgstr "Londres"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1244
|
|
msgid "London/City"
|
|
msgstr "Londres/Cidade"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1245
|
|
msgid "London/Gatwick"
|
|
msgstr "Londres/Gatwick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1246
|
|
msgid "London/Heathrow"
|
|
msgstr "Londres/Heathrow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1247
|
|
msgid "London/Stansted"
|
|
msgstr "Londres/Stansted"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1248
|
|
msgid "Londrina"
|
|
msgstr "Londrina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1249
|
|
msgid "Lone Rock"
|
|
msgstr "Lone Rock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1250
|
|
msgid "Long Beach"
|
|
msgstr "Long Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1251
|
|
msgid "Longview"
|
|
msgstr "Longview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1252
|
|
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
|
|
msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1253
|
|
msgid "Los Alamos"
|
|
msgstr "Los Alamos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1254
|
|
msgid "Los Angeles"
|
|
msgstr "Los Angeles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1255
|
|
msgid "Los Mochis"
|
|
msgstr "Los Mochis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1256
|
|
msgid "Lossiemouth"
|
|
msgstr "Lossiemouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1257
|
|
msgid "Louisville"
|
|
msgstr "Louisville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1258
|
|
msgid "Louisville-Standiford Field"
|
|
msgstr "Louisville-Standiford Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1259
|
|
msgid "Lousiana"
|
|
msgstr "Lousiana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1260
|
|
msgid "Lovelock"
|
|
msgstr "Lovelock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1261
|
|
msgid "Lubbock"
|
|
msgstr "Lubbock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1262
|
|
msgid "Lubeck-Blankensee"
|
|
msgstr "Lubeck-Blankensee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1263
|
|
msgid "Lufkin"
|
|
msgstr "Lufkin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1264
|
|
msgid "Lugano"
|
|
msgstr "Lugano"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1265
|
|
msgid "Luqa"
|
|
msgstr "Luqa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1266
|
|
msgid "Luton"
|
|
msgstr "Luton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1268
|
|
msgid "Luxeuil"
|
|
msgstr "Luxeuil"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1269
|
|
msgid "Luxor"
|
|
msgstr "Luxor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1270
|
|
msgid "Lviv"
|
|
msgstr "Lviv"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1271
|
|
msgid "Lynchburg"
|
|
msgstr "Lynchburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1272
|
|
msgid "Lyneham"
|
|
msgstr "Lyneham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1273
|
|
msgid "Lyon-Bron"
|
|
msgstr "Lyon-Bron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1274
|
|
msgid "Lyon-Satolas"
|
|
msgstr "Lyon-Satolas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1275
|
|
msgid "Maastricht"
|
|
msgstr "Maastricht"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1276
|
|
msgid "Macae"
|
|
msgstr "Macau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1277
|
|
msgid "Macapa"
|
|
msgstr "Macapa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1278
|
|
msgid "Maceio"
|
|
msgstr "Maceio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1279
|
|
msgid "Macon"
|
|
msgstr "Macon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1280
|
|
msgid "Madinah"
|
|
msgstr "Madinah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1281
|
|
msgid "Madison"
|
|
msgstr "Madison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1282
|
|
msgid "Madras/Minambakkam"
|
|
msgstr "Madras/Minambakkam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1283
|
|
msgid "Madrid (Barajas)"
|
|
msgstr "Madrid (Barajas)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1284
|
|
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
|
|
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1285
|
|
msgid "Magadan"
|
|
msgstr "Magadan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1286
|
|
msgid "Magdalena"
|
|
msgstr "Magdalena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1287
|
|
msgid "Maine"
|
|
msgstr "Maine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1288
|
|
msgid "Makhachkala"
|
|
msgstr "Makhachkala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1289
|
|
msgid "Makkah"
|
|
msgstr "Makkah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1290
|
|
msgid "Makung"
|
|
msgstr "Makung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1291
|
|
msgid "Malad City"
|
|
msgstr "Malad City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1292
|
|
msgid "Malaga"
|
|
msgstr "Malaga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1293
|
|
msgid "Malatya"
|
|
msgstr "Malatya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1294
|
|
msgid "Maldonado/Punta Est"
|
|
msgstr "Maldonado/Punta Est"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1295
|
|
msgid "Malmo/Sturup"
|
|
msgstr "Malmo/Sturup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1297
|
|
msgid "Mammoth Lakes"
|
|
msgstr "Mammoth Lakes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1298
|
|
msgid "Managua"
|
|
msgstr "Managua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1299
|
|
msgid "Manassas"
|
|
msgstr "Manassas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1300
|
|
msgid "Manaus"
|
|
msgstr "Manaus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1301
|
|
msgid "Manchester"
|
|
msgstr "Manchester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1302
|
|
msgid "Mangilsan Ab"
|
|
msgstr "Mangilsan Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1303
|
|
msgid "Manhattan"
|
|
msgstr "Manhattan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1304
|
|
msgid "Manisa"
|
|
msgstr "Manisa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1305
|
|
msgid "Manistee"
|
|
msgstr "Manistee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1306
|
|
msgid "Manitoba"
|
|
msgstr "Manitoba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1307
|
|
msgid "Manitowoc"
|
|
msgstr "Manitowoc"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1308
|
|
msgid "Mankato"
|
|
msgstr "Mankato"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1309
|
|
msgid "Mansfield"
|
|
msgstr "Mansfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1310
|
|
msgid "Manta"
|
|
msgstr "Manta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1311
|
|
msgid "Manzanillo"
|
|
msgstr "Manzanillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1312
|
|
msgid "Maraba"
|
|
msgstr "Maraba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1313
|
|
msgid "Maracaibo-La Chinita"
|
|
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1314
|
|
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
|
|
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1315
|
|
msgid "Marathon"
|
|
msgstr "Marathon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1316
|
|
msgid "Mar Del Plata"
|
|
msgstr "Mar Del Plata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1317
|
|
msgid "Margarita"
|
|
msgstr "Margarita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1318
|
|
msgid "Marianna"
|
|
msgstr "Marianna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1319
|
|
msgid "Marib"
|
|
msgstr "Marib"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1320
|
|
msgid "Maribor"
|
|
msgstr "Maribor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1321
|
|
msgid "Marietta"
|
|
msgstr "Marietta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1322
|
|
msgid "Marino di Ravenna"
|
|
msgstr "Marino di Ravenna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1323
|
|
msgid "Marion"
|
|
msgstr "Marion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1324
|
|
msgid "Marion-Wytheville"
|
|
msgstr "Marion-Wytheville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1325
|
|
msgid "Marseille-Provence"
|
|
msgstr "Marseille-Provence"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1326
|
|
msgid "Marseilles"
|
|
msgstr "Marselha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1327
|
|
msgid "Marshall"
|
|
msgstr "Marshall"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1328
|
|
msgid "Marshalltown"
|
|
msgstr "Marshalltown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1329
|
|
msgid "Marshfield"
|
|
msgstr "Marshfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1330
|
|
msgid "Marte"
|
|
msgstr "Marte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1331
|
|
msgid "Marthas Vineyard"
|
|
msgstr "Marthas Vineyard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1332
|
|
msgid "Martinsburg"
|
|
msgstr "Martinsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1333
|
|
msgid "Martinsville"
|
|
msgstr "Martinsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1334
|
|
msgid "Maryland"
|
|
msgstr "Maryland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1335
|
|
msgid "Marysville"
|
|
msgstr "Marysville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1336
|
|
msgid "Marysville-Beale AFB"
|
|
msgstr "Marysville-Beale AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1337
|
|
msgid "Mashhad"
|
|
msgstr "Mashhad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1338
|
|
msgid "Masirah"
|
|
msgstr "Masirah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1339
|
|
msgid "Mason City"
|
|
msgstr "Mason City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1340
|
|
msgid "Massachusetts"
|
|
msgstr "Massachusetts"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1341
|
|
msgid "Massena"
|
|
msgstr "Massena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1342
|
|
msgid "Matamoros"
|
|
msgstr "Matamoros"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1343
|
|
msgid "Matsumoto Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Matsumoto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1344
|
|
msgid "Matsushima Ab"
|
|
msgstr "Matsushima Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1345
|
|
msgid "Matsuyama Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Matsuyama"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1346
|
|
msgid "Mattoon"
|
|
msgstr "Mattoon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1347
|
|
msgid "Mayaguez"
|
|
msgstr "Mayaguez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1348
|
|
msgid "Mayport"
|
|
msgstr "Mayport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1349
|
|
msgid "Mazatlan"
|
|
msgstr "Mazatlan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1350
|
|
msgid "Mazu"
|
|
msgstr "Mazu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1351
|
|
msgid "McAlester"
|
|
msgstr "McAlester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1352
|
|
msgid "McAllen"
|
|
msgstr "McAllen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1353
|
|
msgid "McCall"
|
|
msgstr "McCall"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1354
|
|
msgid "McCarthy"
|
|
msgstr "McCarthy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1355
|
|
msgid "McClellan"
|
|
msgstr "McClellan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1356
|
|
msgid "McComb"
|
|
msgstr "McComb"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1357
|
|
msgid "McCook"
|
|
msgstr "McCook"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1358
|
|
msgid "McGrath"
|
|
msgstr "McGrath"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1359
|
|
msgid "Mc Gregor"
|
|
msgstr "Mc Gregor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1360
|
|
msgid "Meacham"
|
|
msgstr "Meacham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1361
|
|
msgid "Medford"
|
|
msgstr "Medford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1362
|
|
msgid "Medicine Lodge"
|
|
msgstr "Medicine Lodge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1363
|
|
msgid "Mehamn"
|
|
msgstr "Mehamn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1364
|
|
msgid "Mekoryuk"
|
|
msgstr "Mekoryuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1365
|
|
msgid "Melbourne"
|
|
msgstr "Melbourne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1366
|
|
msgid "Melfa"
|
|
msgstr "Melfa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1367
|
|
msgid "Melilla"
|
|
msgstr "Melilla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1368
|
|
msgid "Memambetsu Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Memambetsu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1369
|
|
msgid "Memphis"
|
|
msgstr "Memphis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1370
|
|
msgid "Memphis-NAS"
|
|
msgstr "Memphis-NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1371
|
|
msgid "Mendoza"
|
|
msgstr "Mendoza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1372
|
|
msgid "Mene Grande"
|
|
msgstr "Mene Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1373
|
|
msgid "Menominee"
|
|
msgstr "Menominee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1374
|
|
msgid "Menorca"
|
|
msgstr "Menorca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1375
|
|
msgid "Merced"
|
|
msgstr "Merced"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1376
|
|
msgid "Merida"
|
|
msgstr "Merida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1377
|
|
msgid "Meridian"
|
|
msgstr "Meridian"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1378
|
|
msgid "Meridian-Lauderdale"
|
|
msgstr "Meridian-Lauderdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1379
|
|
msgid "Merril Field"
|
|
msgstr "Merril Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1380
|
|
msgid "Mersa Matruh"
|
|
msgstr "Mersa Matruh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1381
|
|
msgid "Mesa-Falcon Field"
|
|
msgstr "Mesa-Falcon Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1382
|
|
msgid "Metabaru Ab"
|
|
msgstr "Metabaru Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1383
|
|
msgid "Metz-Frescaty"
|
|
msgstr "Metz-Frescaty"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1384
|
|
msgid "Mexicali"
|
|
msgstr "Mexicali"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1386
|
|
msgid "Miami"
|
|
msgstr "Miami"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1387
|
|
msgid "Miami-Kendall"
|
|
msgstr "Miami-Kendall"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1388
|
|
msgid "Miami-Opa Locka"
|
|
msgstr "Miami-Opa Locka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1389
|
|
msgid "Michigan"
|
|
msgstr "Michigan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1390
|
|
msgid "Middle East"
|
|
msgstr "Middle East"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1391
|
|
msgid "Middleton Island"
|
|
msgstr "Middleton Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1392
|
|
msgid "Middletown"
|
|
msgstr "Middletown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1393
|
|
msgid "Midland"
|
|
msgstr "Midland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1394
|
|
msgid "Miho Ab"
|
|
msgstr "Miho Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1395
|
|
msgid "Milano/Linate"
|
|
msgstr "Milano/Linate"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1396
|
|
msgid "Milano/Malpensa"
|
|
msgstr "Milano/Malpensa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1397
|
|
msgid "Miles City"
|
|
msgstr "Miles City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1398
|
|
msgid "Milford"
|
|
msgstr "Milford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1399
|
|
msgid "Millinocket"
|
|
msgstr "Millinocket"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1400
|
|
msgid "Millville"
|
|
msgstr "Millville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1401
|
|
msgid "Milton"
|
|
msgstr "Milton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1402
|
|
msgid "Milwaukee"
|
|
msgstr "Milwaukee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1403
|
|
msgid "Milwaukee-Timmerman"
|
|
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1404
|
|
msgid "Minamitorishima"
|
|
msgstr "Minamitorishima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1405
|
|
msgid "Minatitlan"
|
|
msgstr "Minatitlan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1406
|
|
msgid "Minchumina"
|
|
msgstr "Minchumina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1407
|
|
msgid "Mineralnye Vody"
|
|
msgstr "Mineralnye Vody"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1408
|
|
msgid "Mineral Wells"
|
|
msgstr "Mineral Wells"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1409
|
|
msgid "Minneapolis"
|
|
msgstr "Minneapolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1410
|
|
msgid "Minneapolis [2]"
|
|
msgstr "Minneapolis [2]"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1411
|
|
msgid "Minneapolis [3]"
|
|
msgstr "Minneapolis [3]"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1412
|
|
msgid "Minnesota"
|
|
msgstr "Minnesota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1413
|
|
msgid "Minocqua"
|
|
msgstr "Minocqua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1414
|
|
msgid "Minot"
|
|
msgstr "Minot"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1415
|
|
msgid "Minot AFB"
|
|
msgstr "Minot AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1416
|
|
msgid "Misawa Ab"
|
|
msgstr "Misawa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1417
|
|
msgid "Mississippi"
|
|
msgstr "Mississippi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1418
|
|
msgid "Missoula"
|
|
msgstr "Missoula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1419
|
|
msgid "Missouri"
|
|
msgstr "Missouri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1420
|
|
msgid "Mitchell"
|
|
msgstr "Mitchell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1421
|
|
msgid "Mitilini"
|
|
msgstr "Mitilini"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1422
|
|
msgid "Miyakejima Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Miyakejima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1423
|
|
msgid "Miyazaki Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Miyazaki"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1424
|
|
msgid "Moa"
|
|
msgstr "Moa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1425
|
|
msgid "Mobile Downtown"
|
|
msgstr "Mobile Downtown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1426
|
|
msgid "Mobile Regional Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Regional Mobile"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1427
|
|
msgid "Mobridge"
|
|
msgstr "Mobridge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1428
|
|
msgid "Modesto"
|
|
msgstr "Modesto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1429
|
|
msgid "Mo I Rana"
|
|
msgstr "Mo I Rana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1430
|
|
msgid "Mojave"
|
|
msgstr "Mojave"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1431
|
|
msgid "Molde"
|
|
msgstr "Molde"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1432
|
|
msgid "Moldova"
|
|
msgstr "Moldova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1433
|
|
msgid "Moline-Quad Cities"
|
|
msgstr "Moline-Quad Cities"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1434
|
|
msgid "Molokai"
|
|
msgstr "Molokai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1435
|
|
msgid "Mombetsu Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Mombetsu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1436
|
|
msgid "Monchengladbach"
|
|
msgstr "Monchengladbach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1437
|
|
msgid "Monclova"
|
|
msgstr "Monclova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1438
|
|
msgid "Moncton"
|
|
msgstr "Moncton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1439
|
|
msgid "Monida"
|
|
msgstr "Monida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1440
|
|
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
|
|
msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1441
|
|
msgid "Monroe"
|
|
msgstr "Monroe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1442
|
|
msgid "Montague"
|
|
msgstr "Montague"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1443
|
|
msgid "Montana"
|
|
msgstr "Montana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1444
|
|
msgid "Mont-de-Marsan"
|
|
msgstr "Mont-de-Marsan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1445
|
|
msgid "Monte Argentario"
|
|
msgstr "Monte Argentario"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1446
|
|
msgid "Monte Bisbino"
|
|
msgstr "Monte Bisbino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1447
|
|
msgid "Monte Calamita"
|
|
msgstr "Monte Calamita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1448
|
|
msgid "Monte Cimone"
|
|
msgstr "Monte Cimone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1449
|
|
msgid "Montego Bay"
|
|
msgstr "Montego Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1450
|
|
msgid "Monte Malanotte"
|
|
msgstr "Monte Malanotte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1451
|
|
msgid "Monterey"
|
|
msgstr "Monterey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1452
|
|
msgid "Monterrey"
|
|
msgstr "Monterrey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1453
|
|
msgid "Monte Scuro"
|
|
msgstr "Monte Scuro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1454
|
|
msgid "Monte Terminillo"
|
|
msgstr "Monte Terminillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1455
|
|
msgid "Montevideo/Carrasco"
|
|
msgstr "Montevideo/Carrasco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1456
|
|
msgid "Montgomery"
|
|
msgstr "Montgomery"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1457
|
|
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
|
|
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1458
|
|
msgid "Monticello"
|
|
msgstr "Monticello"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1459
|
|
msgid "Montpelier"
|
|
msgstr "Montpelier"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1460
|
|
msgid "Montreal Dorval"
|
|
msgstr "Montreal Dorval"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1461
|
|
msgid "Montreal Mirabel"
|
|
msgstr "Montreal Mirabel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1462
|
|
msgid "Montreal Saint-Hubert"
|
|
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1463
|
|
msgid "Montrose"
|
|
msgstr "Montrose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1464
|
|
msgid "Montrose (2)"
|
|
msgstr "Montrose (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1465
|
|
msgid "Morelia"
|
|
msgstr "Morelia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1466
|
|
msgid "Morgantown"
|
|
msgstr "Morgantown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1467
|
|
msgid "Moriarty"
|
|
msgstr "Moriarty"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1469
|
|
msgid "Morristown"
|
|
msgstr "Morristown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1470
|
|
msgid "Moscow Domodedovo"
|
|
msgstr "Moscovo Domodedovo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1471
|
|
msgid "Moscow Sheremetyevo"
|
|
msgstr "Moscovo Sheremetyevo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1472
|
|
msgid "Moses Lake"
|
|
msgstr "Moses Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1473
|
|
msgid "Mosinee"
|
|
msgstr "Mosinee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1474
|
|
msgid "Mosjoen"
|
|
msgstr "Mosjoen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1475
|
|
msgid "Moultrie"
|
|
msgstr "Moultrie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1476
|
|
msgid "Mountain Home"
|
|
msgstr "Mountain Home"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1477
|
|
msgid "Mountain View"
|
|
msgstr "Mountain View"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1478
|
|
msgid "Mount Clemens"
|
|
msgstr "Mount Clemens"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1479
|
|
msgid "Mount Holly"
|
|
msgstr "Mount Holly"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1480
|
|
msgid "Mount Shasta"
|
|
msgstr "Mount Shasta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1481
|
|
msgid "Mount Vernon"
|
|
msgstr "Mount Vernon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1482
|
|
msgid "Mount Wilson"
|
|
msgstr "Mount Wilson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1483
|
|
msgid "Mt Washington"
|
|
msgstr "Mt Washington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1484
|
|
msgid "Mugla/Dalaman"
|
|
msgstr "Mugla/Dalaman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1485
|
|
msgid "Muir"
|
|
msgstr "Muir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1486
|
|
msgid "Mullan"
|
|
msgstr "Mullan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1487
|
|
msgid "Mullen"
|
|
msgstr "Mullen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1488
|
|
msgid "Munchen"
|
|
msgstr "Munchen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1489
|
|
msgid "Muncie"
|
|
msgstr "Muncie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1490
|
|
msgid "Munster/Osnabruck"
|
|
msgstr "Munster/Osnabruck"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1491
|
|
msgid "Murcia"
|
|
msgstr "Murcia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1492
|
|
msgid "Murmansk"
|
|
msgstr "Murmansk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1493
|
|
msgid "Mus"
|
|
msgstr "Mus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1494
|
|
msgid "Muscatine"
|
|
msgstr "Muscatine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1495
|
|
msgid "Muscle Shoals"
|
|
msgstr "Muscle Shoals"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1496
|
|
msgid "Muskegon"
|
|
msgstr "Muskegon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1497
|
|
msgid "Mykonos"
|
|
msgstr "Mykonos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1498
|
|
msgid "Myrtle Beach"
|
|
msgstr "Myrtle Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1499
|
|
msgid "Nabesna/Devil Mt."
|
|
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1500
|
|
msgid "Nacogdoches"
|
|
msgstr "Nacogdoches"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1501
|
|
msgid "Nagasaki Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Nagasaki"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1502
|
|
msgid "Nagoya Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Nagoya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1503
|
|
msgid "Nagpur Sonegaon"
|
|
msgstr "Nagpur Sonegaon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1504
|
|
msgid "Naha Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Naha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1505
|
|
msgid "Najran"
|
|
msgstr "Najran"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1506
|
|
msgid "Nakashibetsu Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Nakashibetsu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1507
|
|
msgid "Nalchik"
|
|
msgstr "Nalchik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1508
|
|
msgid "Namsos"
|
|
msgstr "Namsos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1509
|
|
msgid "Nancy-Essey"
|
|
msgstr "Nancy-Essey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1510
|
|
msgid "Nancy-Ochey"
|
|
msgstr "Nancy-Ochey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1511
|
|
msgid "Nankishirahama Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Nankishirahama"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1512
|
|
msgid "Nanning"
|
|
msgstr "Nanning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1513
|
|
msgid "Nantes Adlantique"
|
|
msgstr "Nantes Adlantique"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1514
|
|
msgid "Nantucket"
|
|
msgstr "Nantucket"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1515
|
|
msgid "Napa"
|
|
msgstr "Napa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1516
|
|
msgid "Naples"
|
|
msgstr "Naples"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1517
|
|
msgid "Napoli"
|
|
msgstr "Napoles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1518
|
|
msgid "Narvik"
|
|
msgstr "Narvik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1519
|
|
msgid "Nasa Shuttle"
|
|
msgstr "Nasa Shuttle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1520
|
|
msgid "Nashua"
|
|
msgstr "Nashua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1521
|
|
msgid "Nashville"
|
|
msgstr "Nashville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1522
|
|
msgid "Nassau"
|
|
msgstr "Nassau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1523
|
|
msgid "Natal"
|
|
msgstr "Natal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1524
|
|
msgid "Natchez"
|
|
msgstr "Natchez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1525
|
|
msgid "Nawabshah"
|
|
msgstr "Nawabshah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1526
|
|
msgid "Nebraska"
|
|
msgstr "Nebraska"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1527
|
|
msgid "Needles"
|
|
msgstr "Needles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1528
|
|
msgid "Nenana"
|
|
msgstr "Nenana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1530
|
|
msgid "Neuquen"
|
|
msgstr "Neuquen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1531
|
|
msgid "Nevada"
|
|
msgstr "Nevada"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1532
|
|
msgid "Newark"
|
|
msgstr "Newark"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1533
|
|
msgid "New Bedford"
|
|
msgstr "New Bedford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1534
|
|
msgid "New Bern"
|
|
msgstr "New Bern"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1535
|
|
msgid "New Braunfels"
|
|
msgstr "New Braunfels"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1536
|
|
msgid "New Brunswick"
|
|
msgstr "New Brunswick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1537
|
|
msgid "Newburgh"
|
|
msgstr "Newburgh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1538
|
|
msgid "Newcastle"
|
|
msgstr "Newcastle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1539
|
|
msgid "New Delhi/Palam"
|
|
msgstr "Nova Delhi/Palam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1540
|
|
msgid "Newfoundland"
|
|
msgstr "Newfoundland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1541
|
|
msgid "New Hampshire"
|
|
msgstr "New Hampshire"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1542
|
|
msgid "New Haven"
|
|
msgstr "New Haven"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1543
|
|
msgid "New Iberia"
|
|
msgstr "New Iberia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1544
|
|
msgid "New Jersey"
|
|
msgstr "New Jersey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1545
|
|
msgid "New Mexico"
|
|
msgstr "New Mexico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1546
|
|
msgid "New Orleans"
|
|
msgstr "New Orleans"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1547
|
|
msgid "New Orleans-Lakefront"
|
|
msgstr "New Orleans-Lakefront"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1548
|
|
msgid "New Orleans NAS"
|
|
msgstr "New Orleans NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1549
|
|
msgid "Newport"
|
|
msgstr "Newport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1550
|
|
msgid "Newport News"
|
|
msgstr "Newport News"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1551
|
|
msgid "New Port Richey"
|
|
msgstr "New Port Richey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1552
|
|
msgid "New River"
|
|
msgstr "New River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1553
|
|
msgid "New Tokyo International Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Internacional New Tokyo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1554
|
|
msgid "Newton"
|
|
msgstr "Newton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1555
|
|
msgid "New York"
|
|
msgstr "Nova York"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1556
|
|
msgid "New York-JFK Arpt"
|
|
msgstr "Aeroporto JFK - Nova York"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1557
|
|
msgid "New York-La Guardia"
|
|
msgstr "Nova York-La Guardia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1559
|
|
msgid "Niagara Falls"
|
|
msgstr "Niagara Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1561
|
|
msgid "Nice-Cote d'Azur"
|
|
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1562
|
|
msgid "Niigata Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Niigata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1563
|
|
msgid "Nimes-Garons"
|
|
msgstr "Nimes-Garons"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1564
|
|
msgid "Nipawin"
|
|
msgstr "Nipawin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1565
|
|
msgid "Nis"
|
|
msgstr "Nis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1566
|
|
msgid "Nizhny Novgorod"
|
|
msgstr "Nizhny Novgorod"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1567
|
|
msgid "N Las Vegas"
|
|
msgstr "N Las Vegas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1568
|
|
msgid "N Myrtle Beach"
|
|
msgstr "N Myrtle Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1569
|
|
msgid "Nogales"
|
|
msgstr "Nogales"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1570
|
|
msgid "Nome"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1571
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
msgstr "Norfolk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1573
|
|
msgid "Norfolk NAS"
|
|
msgstr "Norfolk NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1574
|
|
msgid "Norrkoping"
|
|
msgstr "Norrkoping"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1575
|
|
msgid "North Adams"
|
|
msgstr "North Adams"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1576
|
|
msgid "North Bend"
|
|
msgstr "North Bend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1577
|
|
msgid "North Carolina"
|
|
msgstr "Carolina do Norte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1578
|
|
msgid "North Conway"
|
|
msgstr "North Conway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1579
|
|
msgid "North Dakota"
|
|
msgstr "Dakota do Norte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1580
|
|
msgid "Northeast Philadelphia"
|
|
msgstr "Philadelphia Nordeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1581
|
|
msgid "North Kingstown"
|
|
msgstr "North Kingstown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1582
|
|
msgid "North Platte"
|
|
msgstr "North Platte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1583
|
|
msgid "Northway"
|
|
msgstr "Northway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1584
|
|
msgid "Northwest Territories"
|
|
msgstr "Northwest Territories"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1586
|
|
msgid "Norwich"
|
|
msgstr "Norwich"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1587
|
|
msgid "Norwood"
|
|
msgstr "Norwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1588
|
|
msgid "Notodden"
|
|
msgstr "Notodden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1589
|
|
msgid "Novara/Cameri"
|
|
msgstr "Novara/Cameri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1590
|
|
msgid "Nova Scotia"
|
|
msgstr "Nova Scotia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1591
|
|
msgid "Novosibirsk"
|
|
msgstr "Novosibirsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1592
|
|
msgid "Nueva Gerona"
|
|
msgstr "Nueva Gerona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1593
|
|
msgid "Nueva Ocotepeque"
|
|
msgstr "Nueva Ocotepeque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1594
|
|
msgid "Nuevo Laredo"
|
|
msgstr "Nuevo Laredo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1595
|
|
msgid "Nurnberg"
|
|
msgstr "Nurnberg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1596
|
|
msgid "Nyutabaru Ab"
|
|
msgstr "Nyutabaru Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1597
|
|
msgid "Oahu"
|
|
msgstr "Oahu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1598
|
|
msgid "Oak Harbor"
|
|
msgstr "Oak Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1599
|
|
msgid "Oakland"
|
|
msgstr "Oakland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1600
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
msgstr "Oaxaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1601
|
|
msgid "Oberpfaffenhofen"
|
|
msgstr "Oberpfaffenhofen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1602
|
|
msgid "Obihiro Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Obihiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1603
|
|
msgid "Ocala"
|
|
msgstr "Ocala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1604
|
|
msgid "Oceanside"
|
|
msgstr "Oceanside"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1605
|
|
msgid "Odense"
|
|
msgstr "Odense"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1606
|
|
msgid "Odesa"
|
|
msgstr "Odesa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1607
|
|
msgid "Oelwen"
|
|
msgstr "Oelwen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1608
|
|
msgid "Ogden"
|
|
msgstr "Ogden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1609
|
|
msgid "Ogden-Hill AFB"
|
|
msgstr "Ogden-Hill AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1610
|
|
msgid "Ogdensburg"
|
|
msgstr "Ogdensburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1611
|
|
msgid "Ohio"
|
|
msgstr "Ohio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1612
|
|
msgid "Ohrid"
|
|
msgstr "Ohrid"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1613
|
|
msgid "Oita Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Oita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1614
|
|
msgid "Ojika Island"
|
|
msgstr "Ojika Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1615
|
|
msgid "Okayama Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Okayama"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1616
|
|
msgid "Oki Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Oki"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1617
|
|
msgid "Okinoerabu"
|
|
msgstr "Okinoerabu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1618
|
|
msgid "Oklahoma"
|
|
msgstr "Oklahoma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1619
|
|
msgid "Oklahoma City"
|
|
msgstr "Oklahoma City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1620
|
|
msgid "Oklahoma City-Bethany"
|
|
msgstr "Oklahoma City-Bethany"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1621
|
|
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
|
|
msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1622
|
|
msgid "Okushiri Island"
|
|
msgstr "Okushiri Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1623
|
|
msgid "Olathe"
|
|
msgstr "Olathe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1624
|
|
msgid "Olathe/Ind."
|
|
msgstr "Olathe/Ind."
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1625
|
|
msgid "Olbia"
|
|
msgstr "Olbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1626
|
|
msgid "Olympia"
|
|
msgstr "Olympia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1627
|
|
msgid "Omaha"
|
|
msgstr "Omaha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1628
|
|
msgid "Omaha-Bellevue"
|
|
msgstr "Omaha-Bellevue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1629
|
|
msgid "Omak"
|
|
msgstr "Omak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1631
|
|
msgid "Ominato Ab"
|
|
msgstr "Ominato Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1632
|
|
msgid "Omsk"
|
|
msgstr "Omsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1633
|
|
msgid "O'Neill"
|
|
msgstr "O'Neill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1634
|
|
msgid "Ontario"
|
|
msgstr "Ontário"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1635
|
|
msgid "Oostende"
|
|
msgstr "Oostende"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1636
|
|
msgid "Oran"
|
|
msgstr "Oran"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1637
|
|
msgid "Oran/Es Senia"
|
|
msgstr "Oran/Es Senia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1638
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1639
|
|
msgid "Orange City"
|
|
msgstr "Orange City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1640
|
|
msgid "Ord-Sharp"
|
|
msgstr "Ord-Sharp"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1641
|
|
msgid "Oregon"
|
|
msgstr "Oregon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1642
|
|
msgid "Orenburg"
|
|
msgstr "Orenburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1643
|
|
msgid "Orland"
|
|
msgstr "Orland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1644
|
|
msgid "Orlando"
|
|
msgstr "Orlando"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1645
|
|
msgid "Orlando (Orlando International)"
|
|
msgstr "Orlando (Orlando Internacional)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1646
|
|
msgid "Orsta-Volda"
|
|
msgstr "Orsta-Volda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1647
|
|
msgid "Oruro"
|
|
msgstr "Oruro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1648
|
|
msgid "Osaka International Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Internacional Osaka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1649
|
|
msgid "Osan Ab"
|
|
msgstr "Osan Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1650
|
|
msgid "Oscoda"
|
|
msgstr "Oscoda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1651
|
|
msgid "Oseberg A"
|
|
msgstr "Oseberg A"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1652
|
|
msgid "Oshima Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Oshima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1653
|
|
msgid "Oshkosh"
|
|
msgstr "Oshkosh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1654
|
|
msgid "Oslo/Gardenmoen"
|
|
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1655
|
|
msgid "Ostrava"
|
|
msgstr "Ostrava"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1656
|
|
msgid "Ottawa"
|
|
msgstr "Ottawa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1657
|
|
msgid "Ottumwa"
|
|
msgstr "Ottumwa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1658
|
|
msgid "Owensboro"
|
|
msgstr "Owensboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1659
|
|
msgid "Owyhee"
|
|
msgstr "Owyhee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1660
|
|
msgid "Oxford"
|
|
msgstr "Oxford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1661
|
|
msgid "Oxnard"
|
|
msgstr "Oxnard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1662
|
|
msgid "Ozark"
|
|
msgstr "Ozark"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1663
|
|
msgid "Ozuki Ab"
|
|
msgstr "Ozuki Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1664
|
|
msgid "Paderborn-Haxterberg"
|
|
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1665
|
|
msgid "Padova"
|
|
msgstr "Padova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1666
|
|
msgid "Paducah"
|
|
msgstr "Paducah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1667
|
|
msgid "Paekado"
|
|
msgstr "Paekado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1668
|
|
msgid "Paengnyongdo Ab"
|
|
msgstr "Paengnyongdo Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1669
|
|
msgid "Paganella"
|
|
msgstr "Paganella"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1672
|
|
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
|
|
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1673
|
|
msgid "Palacios"
|
|
msgstr "Palacios"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1674
|
|
msgid "Palermo"
|
|
msgstr "Palermo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1675
|
|
msgid "Palma de Mallorca"
|
|
msgstr "Palma de Maiorca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1676
|
|
msgid "Palmdale"
|
|
msgstr "Palmdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1677
|
|
msgid "Palmer"
|
|
msgstr "Palmer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1678
|
|
msgid "Palm Springs"
|
|
msgstr "Palm Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1679
|
|
msgid "Palo Alto"
|
|
msgstr "Palo Alto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1680
|
|
msgid "Pamplona"
|
|
msgstr "Pamplona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1682
|
|
msgid "Panama City"
|
|
msgstr "Panama City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1683
|
|
msgid "Pantelleria"
|
|
msgstr "Pantelleria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1684
|
|
msgid "Papa"
|
|
msgstr "Papa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1685
|
|
msgid "Paphos"
|
|
msgstr "Paphos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1687
|
|
msgid "Paris"
|
|
msgstr "Paris"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1688
|
|
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
|
|
msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1689
|
|
msgid "Paris/Le Bourget"
|
|
msgstr "Paris/Le Bourget"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1690
|
|
msgid "Paris/Orly"
|
|
msgstr "Paris/Orly"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1691
|
|
msgid "Parkersburg"
|
|
msgstr "Parkersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1692
|
|
msgid "Pasco"
|
|
msgstr "Pasco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1693
|
|
msgid "Paso De Los Libres"
|
|
msgstr "Paso De Los Libres"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1694
|
|
msgid "Paso Robles"
|
|
msgstr "Paso Robles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1695
|
|
msgid "Passo dei Giovi"
|
|
msgstr "Passo dei Giovi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1696
|
|
msgid "Passo della Cisa"
|
|
msgstr "Passo della Cisa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1697
|
|
msgid "Passo Resia"
|
|
msgstr "Passo Resia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1698
|
|
msgid "Passo Rolle"
|
|
msgstr "Passo Rolle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1699
|
|
msgid "Patna"
|
|
msgstr "Patna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1700
|
|
msgid "Patterson"
|
|
msgstr "Patterson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1701
|
|
msgid "Patuxent River"
|
|
msgstr "Patuxent River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1702
|
|
msgid "Pau/Pyrenees"
|
|
msgstr "Pau/Pyrenees"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1703
|
|
msgid "Paxson"
|
|
msgstr "Paxson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1704
|
|
msgid "Paysandu"
|
|
msgstr "Paysandu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1705
|
|
msgid "Payson"
|
|
msgstr "Payson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1706
|
|
msgid "Pellston"
|
|
msgstr "Pellston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1707
|
|
msgid "Pelotas"
|
|
msgstr "Pelotas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1708
|
|
msgid "Pendleton"
|
|
msgstr "Pendleton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1709
|
|
msgid "Pennsylvania"
|
|
msgstr "Pennsylvania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1710
|
|
msgid "Penn Yan"
|
|
msgstr "Penn Yan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1711
|
|
msgid "Pensacola"
|
|
msgstr "Pensacola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1712
|
|
msgid "Pensacola NAS"
|
|
msgstr "Pensacola NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1713
|
|
msgid "People's Republic of China"
|
|
msgstr "República Popular da China"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1714
|
|
msgid "Peoria"
|
|
msgstr "Peoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1715
|
|
msgid "Pequot Lakes"
|
|
msgstr "Pequot Lakes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1716
|
|
msgid "Pereira/Matecana"
|
|
msgstr "Pereira/Matecana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1717
|
|
msgid "Perm"
|
|
msgstr "Perm"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1718
|
|
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
|
|
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1719
|
|
msgid "Perry-Foley"
|
|
msgstr "Perry-Foley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1720
|
|
msgid "Perth"
|
|
msgstr "Perth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1722
|
|
msgid "Perugia"
|
|
msgstr "Perugia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1723
|
|
msgid "Pescara"
|
|
msgstr "Pescara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1724
|
|
msgid "Petersburg"
|
|
msgstr "Petersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1725
|
|
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
|
|
msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1726
|
|
msgid "Petrozavodsk"
|
|
msgstr "Petrozavodsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1727
|
|
msgid "Philadelphia"
|
|
msgstr "Philadelphia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1728
|
|
msgid "Philip"
|
|
msgstr "Philip"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1729
|
|
msgid "Philipsburg"
|
|
msgstr "Philipsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1730
|
|
msgid "Phillips"
|
|
msgstr "Phillips"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1731
|
|
msgid "Phoenix"
|
|
msgstr "Phoenix"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1732
|
|
msgid "Phoenix-Deer Valley"
|
|
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1733
|
|
msgid "Phoenix-Goodyear"
|
|
msgstr "Phoenix-Goodyear"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1734
|
|
msgid "Phoenix-Luke AFB"
|
|
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1735
|
|
msgid "Piacenza"
|
|
msgstr "Piacenza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1736
|
|
msgid "Pian Rosa"
|
|
msgstr "Pian Rosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1737
|
|
msgid "Piedras Negras"
|
|
msgstr "Piedras Negras"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1738
|
|
msgid "Pierre"
|
|
msgstr "Pierre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1739
|
|
msgid "Pietersburg"
|
|
msgstr "Pietersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1740
|
|
msgid "Pikeville"
|
|
msgstr "Pikeville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1741
|
|
msgid "Pine Bluff"
|
|
msgstr "Pine Bluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1742
|
|
msgid "Pingtung North"
|
|
msgstr "Pingtung North"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1743
|
|
msgid "Pingtung South"
|
|
msgstr "Pingtung Sul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1744
|
|
msgid "Pirassununga"
|
|
msgstr "Pirassununga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1745
|
|
msgid "Pisa"
|
|
msgstr "Pisa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1746
|
|
msgid "Pisco"
|
|
msgstr "Pisco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1747
|
|
msgid "Pittsburgh"
|
|
msgstr "Pittsburgh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1748
|
|
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
|
|
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1749
|
|
msgid "Plattsburg"
|
|
msgstr "Plattsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1750
|
|
msgid "Plovdiv"
|
|
msgstr "Plovdiv"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1751
|
|
msgid "Plymouth"
|
|
msgstr "Plymouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1752
|
|
msgid "Pocatello"
|
|
msgstr "Pocatello"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1753
|
|
msgid "Pocos De Caldas"
|
|
msgstr "Pocos De Caldas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1754
|
|
msgid "Podgorica"
|
|
msgstr "Podgorica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1755
|
|
msgid "Podgorica Titograd"
|
|
msgstr "Podgorica Titograd"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1756
|
|
msgid "Pohang Ab"
|
|
msgstr "Pohang Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1757
|
|
msgid "Point Hope"
|
|
msgstr "Point Hope"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1758
|
|
msgid "Point Lay"
|
|
msgstr "Point Lay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1759
|
|
msgid "Point Mugu"
|
|
msgstr "Point Mugu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1760
|
|
msgid "Point Piedras Blanca"
|
|
msgstr "Point Piedras Blanca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1761
|
|
msgid "Poitiers"
|
|
msgstr "Poitiers"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1763
|
|
msgid "Pompano Beach"
|
|
msgstr "Pompano Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1764
|
|
msgid "Ponca City"
|
|
msgstr "Ponca City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1765
|
|
msgid "Ponce"
|
|
msgstr "Ponce"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1766
|
|
msgid "Ponta Pora"
|
|
msgstr "Ponta Pora"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1767
|
|
msgid "Pontiac"
|
|
msgstr "Pontiac"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1768
|
|
msgid "Pope AFB"
|
|
msgstr "Pope AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1769
|
|
msgid "Poplar Bluff"
|
|
msgstr "Poplar Bluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1770
|
|
msgid "Poprad"
|
|
msgstr "Poprad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1771
|
|
msgid "Port Alexander"
|
|
msgstr "Port Alexander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1772
|
|
msgid "Port Alsworth"
|
|
msgstr "Port Alsworth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1773
|
|
msgid "Port Angeles"
|
|
msgstr "Port Angeles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1774
|
|
msgid "Port-Au-Prince"
|
|
msgstr "Port-Au-Prince"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1775
|
|
msgid "Port Elizabeth"
|
|
msgstr "Port Elizabeth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1776
|
|
msgid "Porterville"
|
|
msgstr "Porterville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1777
|
|
msgid "Port Hardy"
|
|
msgstr "Port Hardy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1778
|
|
msgid "Port Hedland"
|
|
msgstr "Port Hedland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1779
|
|
msgid "Port Heiden"
|
|
msgstr "Port Heiden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1780
|
|
msgid "Portland"
|
|
msgstr "Portland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1781
|
|
msgid "Porto"
|
|
msgstr "Porto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1782
|
|
msgid "Porto Alegre"
|
|
msgstr "Porto Alegre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1783
|
|
msgid "Porto Alegre Apt"
|
|
msgstr "Aeroporto Porto Alegre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1784
|
|
msgid "Portoroz"
|
|
msgstr "Portoroz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1785
|
|
msgid "Porto Santo"
|
|
msgstr "Porto Santo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1786
|
|
msgid "Porto Velho"
|
|
msgstr "Porto Velho"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1787
|
|
msgid "Port Said"
|
|
msgstr "Port Said"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1788
|
|
msgid "Portsmouth"
|
|
msgstr "Portsmouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1790
|
|
msgid "Posadas"
|
|
msgstr "Posadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1791
|
|
msgid "Potosi"
|
|
msgstr "Potosi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1792
|
|
msgid "Poughkeepsie"
|
|
msgstr "Poughkeepsie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1793
|
|
msgid "Pownal"
|
|
msgstr "Pownal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1794
|
|
msgid "Poza Rica"
|
|
msgstr "Poza Rica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1795
|
|
msgid "Poznan"
|
|
msgstr "Poznan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1796
|
|
msgid "Praha"
|
|
msgstr "Praha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1797
|
|
msgid "Pratica di Mare"
|
|
msgstr "Pratica di Mare"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1798
|
|
msgid "Prescott"
|
|
msgstr "Prescott"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1799
|
|
msgid "Presidente Prudente"
|
|
msgstr "Presidente Prudente"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1800
|
|
msgid "Presque Isle"
|
|
msgstr "Presque Isle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1801
|
|
msgid "Prestwick"
|
|
msgstr "Prestwick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1802
|
|
msgid "Pretoria"
|
|
msgstr "Pretoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1803
|
|
msgid "Preveza"
|
|
msgstr "Preveza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1804
|
|
msgid "Price-Carbon"
|
|
msgstr "Price-Carbon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1805
|
|
msgid "Pristina"
|
|
msgstr "Pristina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1806
|
|
msgid "Providence"
|
|
msgstr "Providence"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1807
|
|
msgid "Provincetown"
|
|
msgstr "Provincetown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1808
|
|
msgid "Provo"
|
|
msgstr "Provo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1809
|
|
msgid "Pskov"
|
|
msgstr "Pskov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1810
|
|
msgid "Pucallpa"
|
|
msgstr "Pucallpa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1811
|
|
msgid "Pudahuel"
|
|
msgstr "Pudahuel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1812
|
|
msgid "Puebla"
|
|
msgstr "Puebla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1813
|
|
msgid "Pueblo"
|
|
msgstr "Pueblo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1814
|
|
msgid "Puerto Barrios"
|
|
msgstr "Puerto Barrios"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1815
|
|
msgid "Puerto Cabezas"
|
|
msgstr "Puerto Cabezas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1816
|
|
msgid "Puerto Escondido"
|
|
msgstr "Puerto Escondido"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1817
|
|
msgid "Puerto Lempira"
|
|
msgstr "Puerto Lempira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1818
|
|
msgid "Puerto Limon"
|
|
msgstr "Puerto Limon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1819
|
|
msgid "Puerto Maldonado"
|
|
msgstr "Puerto Maldonado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1820
|
|
msgid "Puerto Montt"
|
|
msgstr "Puerto Montt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1821
|
|
msgid "Puerto Plata"
|
|
msgstr "Puerto Plata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1823
|
|
msgid "Puerto Suarez"
|
|
msgstr "Puerto Suarez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1824
|
|
msgid "Puerto Vallarta"
|
|
msgstr "Puerto Vallarta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1825
|
|
msgid "Pula"
|
|
msgstr "Pula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1826
|
|
msgid "Pullman"
|
|
msgstr "Pullman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1827
|
|
msgid "Punta Arenas"
|
|
msgstr "Punta Arenas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1828
|
|
msgid "Punta Cana"
|
|
msgstr "Punta Cana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1829
|
|
msgid "Punta Gorda"
|
|
msgstr "Punta Gorda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1830
|
|
msgid "Puntilla Lake"
|
|
msgstr "Puntilla Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1831
|
|
msgid "Pusan/Kimhae"
|
|
msgstr "Pusan/Kimhae"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1832
|
|
msgid "Pyongtaek Ab"
|
|
msgstr "Pyongtaek Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1833
|
|
msgid "Pyongyang"
|
|
msgstr "Pyongyang"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1835
|
|
msgid "Quantico"
|
|
msgstr "Quantico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1836
|
|
msgid "Quebec"
|
|
msgstr "Quebec"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1837
|
|
msgid "Quebec City"
|
|
msgstr "Quebec City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1838
|
|
msgid "Queretaro"
|
|
msgstr "Queretaro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1839
|
|
msgid "Quillayute"
|
|
msgstr "Quillayute"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1840
|
|
msgid "Quimper"
|
|
msgstr "Quimper"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1841
|
|
msgid "Quincy"
|
|
msgstr "Quincy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1842
|
|
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
|
|
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1843
|
|
msgid "Rabat"
|
|
msgstr "Rabat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1844
|
|
msgid "Raduzhny"
|
|
msgstr "Raduzhny"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1845
|
|
msgid "Rafha"
|
|
msgstr "Rafha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1846
|
|
msgid "Raleigh-Durham"
|
|
msgstr "Raleigh-Durham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1847
|
|
msgid "Randolph AFB"
|
|
msgstr "Randolph AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1848
|
|
msgid "Rapid City"
|
|
msgstr "Rapid City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1849
|
|
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
|
|
msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1850
|
|
msgid "Ras Al Khaimah"
|
|
msgstr "Ras Al Khaimah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1851
|
|
msgid "Rawlins"
|
|
msgstr "Rawlins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1852
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Reading"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1853
|
|
msgid "Rebun Island"
|
|
msgstr "Rebun Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1854
|
|
msgid "Recife"
|
|
msgstr "Recife"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1855
|
|
msgid "Red Bluff"
|
|
msgstr "Red Bluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1856
|
|
msgid "Redding"
|
|
msgstr "Redding"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1857
|
|
msgid "Redig"
|
|
msgstr "Redig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1858
|
|
msgid "Redmond"
|
|
msgstr "Redmond"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1859
|
|
msgid "Red Oak"
|
|
msgstr "Red Oak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1860
|
|
msgid "Redwood Falls"
|
|
msgstr "Redwood Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1861
|
|
msgid "Reggio Calabria"
|
|
msgstr "Reggio Calabria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1862
|
|
msgid "Regina"
|
|
msgstr "Regina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1863
|
|
msgid "Reims-Champagne"
|
|
msgstr "Regina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1864
|
|
msgid "Rennes"
|
|
msgstr "Rennes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1865
|
|
msgid "Reno"
|
|
msgstr "Reno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1866
|
|
msgid "Renton"
|
|
msgstr "Renton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1867
|
|
msgid "Resistencia"
|
|
msgstr "Resistencia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1868
|
|
msgid "Reus"
|
|
msgstr "Reus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1869
|
|
msgid "Reyes"
|
|
msgstr "Reyes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1870
|
|
msgid "Reykjavik"
|
|
msgstr "Reykjavik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1871
|
|
msgid "Reynosa"
|
|
msgstr "Reynosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1872
|
|
msgid "Rhinelander"
|
|
msgstr "Rhinelander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1873
|
|
msgid "Rhode Island"
|
|
msgstr "Rhode Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1874
|
|
msgid "Riberalta"
|
|
msgstr "Riberalta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1875
|
|
msgid "Richmond"
|
|
msgstr "Richmond"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1876
|
|
msgid "Rickenbacker"
|
|
msgstr "Rickenbacker"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1877
|
|
msgid "Rieti"
|
|
msgstr "Rieti"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1878
|
|
msgid "Rifle"
|
|
msgstr "Rifle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1879
|
|
msgid "Rijeka"
|
|
msgstr "Rijeka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1880
|
|
msgid "Rimini"
|
|
msgstr "Rimini"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1881
|
|
msgid "Rio De Janeiro"
|
|
msgstr "Rio De Janeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1882
|
|
msgid "Rio Gallegos"
|
|
msgstr "Rio Gallegos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1883
|
|
msgid "Rio Grande"
|
|
msgstr "Rio Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1884
|
|
msgid "Rioja"
|
|
msgstr "Rioja"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1885
|
|
msgid "Rio / Jacarepagua"
|
|
msgstr "Rio / Jacarepagua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1886
|
|
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
|
|
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1887
|
|
msgid "Rishiri Island"
|
|
msgstr "Rishiri Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1888
|
|
msgid "Rivas"
|
|
msgstr "Rivas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1889
|
|
msgid "Rivera"
|
|
msgstr "Rivera"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1890
|
|
msgid "Riverside"
|
|
msgstr "Riverside"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1891
|
|
msgid "Riverside/March AFB"
|
|
msgstr "Riverside/March AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1892
|
|
msgid "Riverton"
|
|
msgstr "Riverton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1893
|
|
msgid "Rivne"
|
|
msgstr "Rivne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1894
|
|
msgid "Rivolto"
|
|
msgstr "Rivolto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1895
|
|
msgid "Riyadh"
|
|
msgstr "Riyadh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1896
|
|
msgid "Roanoke"
|
|
msgstr "Roanoke"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1897
|
|
msgid "Roatan"
|
|
msgstr "Roatan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1898
|
|
msgid "Robore"
|
|
msgstr "Robore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1899
|
|
msgid "Rochester"
|
|
msgstr "Rochester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1900
|
|
msgid "Rockford"
|
|
msgstr "Rockford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1901
|
|
msgid "Rockland"
|
|
msgstr "Rockland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1902
|
|
msgid "Rockport"
|
|
msgstr "Rockport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1903
|
|
msgid "Rock Springs"
|
|
msgstr "Rock Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1904
|
|
msgid "Rocky Mount"
|
|
msgstr "Rocky Mount"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1905
|
|
msgid "Rodos"
|
|
msgstr "Rodos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1906
|
|
msgid "Rogers"
|
|
msgstr "Rogers"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1907
|
|
msgid "Roma/Ciampino"
|
|
msgstr "Roma/Ciampino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1908
|
|
msgid "Roma/Fiumicino"
|
|
msgstr "Roma/Fiumicino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1910
|
|
msgid "Roma/Urbe"
|
|
msgstr "Roma/Urbe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1911
|
|
msgid "Rome-Russell"
|
|
msgstr "Rome-Russell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1912
|
|
msgid "Ronchi de' Legionari"
|
|
msgstr "Ronchi de' Legionari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1913
|
|
msgid "Ronneby"
|
|
msgstr "Ronneby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1914
|
|
msgid "Roosevelt"
|
|
msgstr "Roosevelt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1915
|
|
msgid "Roros"
|
|
msgstr "Roros"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1916
|
|
msgid "Rorvik/Ryum"
|
|
msgstr "Rorvik/Ryum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1917
|
|
msgid "Rosario"
|
|
msgstr "Rosário"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1918
|
|
msgid "Roseburg"
|
|
msgstr "Roseburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1919
|
|
msgid "Roseglen"
|
|
msgstr "Roseglen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1920
|
|
msgid "Rost"
|
|
msgstr "Rost"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1921
|
|
msgid "Rostov-Na-Donu"
|
|
msgstr "Rostov-Na-Donu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1922
|
|
msgid "Roswell"
|
|
msgstr "Roswell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1923
|
|
msgid "Rotterdam"
|
|
msgstr "Roterdão"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1924
|
|
msgid "Rouen-Valle de Seine"
|
|
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1925
|
|
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
|
|
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1926
|
|
msgid "Rurrenabaque"
|
|
msgstr "Rurrenabaque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1927
|
|
msgid "Russell"
|
|
msgstr "Russell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1928
|
|
msgid "Russia"
|
|
msgstr "Rússia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1929
|
|
msgid "Rutland"
|
|
msgstr "Rutland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1930
|
|
msgid "Rygge"
|
|
msgstr "Rygge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1931
|
|
msgid "Rzeszow"
|
|
msgstr "Rzeszow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1932
|
|
msgid "Saarbrucken"
|
|
msgstr "Saarbrucken"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1933
|
|
msgid "Sabine Pass"
|
|
msgstr "Sabine Pass"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1934
|
|
msgid "Sacramento"
|
|
msgstr "Sacramento"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1935
|
|
msgid "Sacramento-Woodland"
|
|
msgstr "Sacramento-Woodland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1936
|
|
msgid "Safford-Municipal Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Municipal-Safford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1937
|
|
msgid "Saginaw"
|
|
msgstr "Saginaw"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1938
|
|
msgid "Saint Anthony"
|
|
msgstr "Saint Anthony"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1939
|
|
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
|
|
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1940
|
|
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
|
|
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1941
|
|
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
|
|
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1942
|
|
msgid "Saint Mary's"
|
|
msgstr "Saint Mary's"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1943
|
|
msgid "Saint Mawgan"
|
|
msgstr "Saint Mawgan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1944
|
|
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
|
|
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1945
|
|
msgid "Saint Paul"
|
|
msgstr "Saint Paul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1946
|
|
msgid "Saiq"
|
|
msgstr "Saiq"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1947
|
|
msgid "Salalah"
|
|
msgstr "Salalah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1948
|
|
msgid "Salem"
|
|
msgstr "Salem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1949
|
|
msgid "Salida"
|
|
msgstr "Salida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1950
|
|
msgid "Salida-Harriet"
|
|
msgstr "Salida-Harriet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1951
|
|
msgid "Salina"
|
|
msgstr "Salina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1952
|
|
msgid "Salinas"
|
|
msgstr "Salinas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1953
|
|
msgid "Salisbury"
|
|
msgstr "Salisbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1954
|
|
msgid "Salmon"
|
|
msgstr "Salmon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1955
|
|
msgid "Salmon (2)"
|
|
msgstr "Salmon (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1956
|
|
msgid "Salta"
|
|
msgstr "Salta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1957
|
|
msgid "Saltillo"
|
|
msgstr "Saltillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1958
|
|
msgid "Salt Lake City"
|
|
msgstr "Salt Lake City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1959
|
|
msgid "Salto"
|
|
msgstr "Salto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1960
|
|
msgid "Salt point"
|
|
msgstr "Salt point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1961
|
|
msgid "Salvador"
|
|
msgstr "Salvador"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1962
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
msgstr "Salzburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1963
|
|
msgid "Samara"
|
|
msgstr "Samara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1964
|
|
msgid "Samos"
|
|
msgstr "Samos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1965
|
|
msgid "Samsun"
|
|
msgstr "Samsun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1966
|
|
msgid "Sana'A"
|
|
msgstr "Sana'A"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1967
|
|
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
|
|
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1968
|
|
msgid "San Angelo"
|
|
msgstr "San Angelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1969
|
|
msgid "San Antonio"
|
|
msgstr "San Antonio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1970
|
|
msgid "San Antonio Del Tachira"
|
|
msgstr "San Antonio Del Tachira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1971
|
|
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
|
|
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1972
|
|
msgid "San Antonio-Stinson"
|
|
msgstr "San Antonio-Stinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1973
|
|
msgid "San Carlos"
|
|
msgstr "San Carlos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1974
|
|
msgid "Sandane"
|
|
msgstr "Sandane"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1975
|
|
msgid "Sandberg"
|
|
msgstr "Sandberg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1976
|
|
msgid "Sanderson"
|
|
msgstr "Sanderson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1977
|
|
msgid "San Diego"
|
|
msgstr "San Diego"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1978
|
|
msgid "San Diego-Brown"
|
|
msgstr "San Diego-Brown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1979
|
|
msgid "San Diego-Miramar"
|
|
msgstr "San Diego-Miramar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1980
|
|
msgid "San Diego-Montgomery"
|
|
msgstr "San Diego-Montgomery"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1981
|
|
msgid "San Diego-North Island"
|
|
msgstr "San Diego-North Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1982
|
|
msgid "San Diego-Santee"
|
|
msgstr "San Diego-Santee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1983
|
|
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
|
|
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1984
|
|
msgid "Sand Point"
|
|
msgstr "Sand Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1985
|
|
msgid "San Fernando De Apure"
|
|
msgstr "San Fernando De Apure"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1986
|
|
msgid "Sanford"
|
|
msgstr "Sanford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1987
|
|
msgid "San Francisco"
|
|
msgstr "SãoFrancisco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1988
|
|
msgid "Sangju"
|
|
msgstr "Sangju"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1989
|
|
msgid "San Ignacio De Velasco"
|
|
msgstr "San Ignacio De Velasco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1990
|
|
msgid "San Joaquin"
|
|
msgstr "San Joaquin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1991
|
|
msgid "San Jose"
|
|
msgstr "San Jose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1992
|
|
msgid "San Jose De Chiquitos"
|
|
msgstr "San Jose De Chiquitos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1993
|
|
msgid "San Jose del Cabo"
|
|
msgstr "San Jose del Cabo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1994
|
|
msgid "San Jose-Santa Clara"
|
|
msgstr "San Jose-Santa Clara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1995
|
|
msgid "San Juan"
|
|
msgstr "San Juan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1996
|
|
msgid "Sankt-Peterburg"
|
|
msgstr "Sankt-Peterburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1997
|
|
msgid "Sanliurfa"
|
|
msgstr "Sanliurfa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1998
|
|
msgid "San Luis Obispo"
|
|
msgstr "San Luis Obispo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1999
|
|
msgid "San Luis Potosi"
|
|
msgstr "San Luis Potosi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2000
|
|
msgid "San Miguel"
|
|
msgstr "San Miguel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2001
|
|
msgid "San Nicholas Island"
|
|
msgstr "San Nicholas Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2002
|
|
msgid "San Salvador"
|
|
msgstr "San Salvador"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2003
|
|
msgid "San Sebastian"
|
|
msgstr "San Sebastian"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2004
|
|
msgid "Santa Ana"
|
|
msgstr "Santa Ana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2005
|
|
msgid "Santa Barbara"
|
|
msgstr "Santa Barbara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2006
|
|
msgid "Santa Cruz"
|
|
msgstr "Santa Cruz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2007
|
|
msgid "Santa Fe"
|
|
msgstr "Santa Fe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2008
|
|
msgid "Santa Maria"
|
|
msgstr "Santa Maria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2009
|
|
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
|
|
msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2010
|
|
msgid "Santa Monica"
|
|
msgstr "Santa Monica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2011
|
|
msgid "Santander"
|
|
msgstr "Santander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2012
|
|
msgid "Santarem"
|
|
msgstr "Santarem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2013
|
|
msgid "Santa Rosa"
|
|
msgstr "Santa Rosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2014
|
|
msgid "Santa Rosa de Copan"
|
|
msgstr "Santa Rosa de Copan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2015
|
|
msgid "Santiago"
|
|
msgstr "Santiago"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2016
|
|
msgid "Santiago de Cuba"
|
|
msgstr "Santiago de Cuba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2017
|
|
msgid "Santiago Del Estero"
|
|
msgstr "Santiago Del Estero"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2018
|
|
msgid "Santorini"
|
|
msgstr "Santorini"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2019
|
|
msgid "Santos"
|
|
msgstr "Santos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2020
|
|
msgid "Sao Jose Dos Campo"
|
|
msgstr "São Jose Dos Campo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2021
|
|
msgid "Sao Luiz"
|
|
msgstr "São Luiz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2022
|
|
msgid "Sao Paulo"
|
|
msgstr "São Paulo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2023
|
|
msgid "Sapporo Ab"
|
|
msgstr "Sapporo Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2024
|
|
msgid "Sarajevo"
|
|
msgstr "Sarajevo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2025
|
|
msgid "Saranac Lake"
|
|
msgstr "Saranac Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2026
|
|
msgid "Sarasota"
|
|
msgstr "Sarasota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2027
|
|
msgid "Saratov"
|
|
msgstr "Saratov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2028
|
|
msgid "Sarzana"
|
|
msgstr "Sarzana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2029
|
|
msgid "Saskatchewan"
|
|
msgstr "Saskatchewan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2030
|
|
msgid "Saskatoon"
|
|
msgstr "Saskatoon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2031
|
|
msgid "Sauce Viejo"
|
|
msgstr "Sauce Viejo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2033
|
|
msgid "Sault Ste Marie"
|
|
msgstr "Sault Ste Marie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2034
|
|
msgid "Savannah"
|
|
msgstr "Savannah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2035
|
|
msgid "Savannah-Hunter AAF"
|
|
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2036
|
|
msgid "Sawyer AFB"
|
|
msgstr "Sawyer AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2037
|
|
msgid "Sayun"
|
|
msgstr "Sayun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2038
|
|
msgid "Scatsta"
|
|
msgstr "Scatsta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2039
|
|
msgid "Schaffen"
|
|
msgstr "Schaffen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2040
|
|
msgid "Schenectady"
|
|
msgstr "Schenectady"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2041
|
|
msgid "Scilly Isles"
|
|
msgstr "Scilly Isles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2042
|
|
msgid "Scottsbluff"
|
|
msgstr "Scottsbluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2043
|
|
msgid "Scottsdale"
|
|
msgstr "Scottsdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2044
|
|
msgid "Scranton"
|
|
msgstr "Scranton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2045
|
|
msgid "Seattle"
|
|
msgstr "Seattle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2046
|
|
msgid "Seattle-Boeing"
|
|
msgstr "Seattle-Boeing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2047
|
|
msgid "Sedalia"
|
|
msgstr "Sedalia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2048
|
|
msgid "Seeb"
|
|
msgstr "Seeb"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2049
|
|
msgid "Selanik"
|
|
msgstr "Selanik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2050
|
|
msgid "Sendai Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Sendai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2051
|
|
msgid "Seoul E Ab"
|
|
msgstr "Seoul E Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2052
|
|
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Internacional Seoul/Kimp'O"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2053
|
|
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
|
|
msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2054
|
|
msgid "Sept-Iles"
|
|
msgstr "Sept-Iles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2055
|
|
msgid "Seul Choix Pt"
|
|
msgstr "Seul Choix Pt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2056
|
|
msgid "Sevilla"
|
|
msgstr "Sevilla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2057
|
|
msgid "Seward"
|
|
msgstr "Seward"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2058
|
|
msgid "Sexton Summit"
|
|
msgstr "Sexton Summit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2059
|
|
msgid "Shanghai"
|
|
msgstr "Shanghai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2060
|
|
msgid "Shannon"
|
|
msgstr "Shannon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2061
|
|
msgid "Sharjah"
|
|
msgstr "Sharjah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2062
|
|
msgid "Sharm El Sheikhintl"
|
|
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2063
|
|
msgid "Sharurah"
|
|
msgstr "Sharurah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2064
|
|
msgid "Shawbury"
|
|
msgstr "Shawbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2065
|
|
msgid "Shearwater"
|
|
msgstr "Shearwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2066
|
|
msgid "Sheboygan"
|
|
msgstr "Sheboygan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2067
|
|
msgid "Sheldon"
|
|
msgstr "Sheldon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2068
|
|
msgid "Shelter Cove"
|
|
msgstr "Shelter Cove"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2069
|
|
msgid "Shelton"
|
|
msgstr "Shelton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2070
|
|
msgid "Shenandoah"
|
|
msgstr "Shenandoah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2071
|
|
msgid "Sheridan"
|
|
msgstr "Sheridan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2072
|
|
msgid "Sherman-Denison"
|
|
msgstr "Sherman-Denison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2073
|
|
msgid "Shimofusa Ab"
|
|
msgstr "Shimofusa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2074
|
|
msgid "Shingle Point"
|
|
msgstr "Shingle Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2075
|
|
msgid "Shiraz"
|
|
msgstr "Shiraz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2076
|
|
msgid "Shishmaref"
|
|
msgstr "Shishmaref"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2077
|
|
msgid "Shizuhama Ab"
|
|
msgstr "Shizuhama Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2078
|
|
msgid "Shoreham"
|
|
msgstr "Shoreham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2079
|
|
msgid "Show Low"
|
|
msgstr "Show Low"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2080
|
|
msgid "Shreveport Downtown"
|
|
msgstr "Shreveport Downtown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2081
|
|
msgid "Shreveport Regional"
|
|
msgstr "Shreveport Regional"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2082
|
|
msgid "Sidney"
|
|
msgstr "Sidney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2083
|
|
msgid "Sigonella"
|
|
msgstr "Sigonella"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2084
|
|
msgid "Siloam Springs"
|
|
msgstr "Siloam Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2085
|
|
msgid "Silver City"
|
|
msgstr "Silver City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2086
|
|
msgid "Sindal"
|
|
msgstr "Sindal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2088
|
|
msgid "Sioux City"
|
|
msgstr "Sioux City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2089
|
|
msgid "Sioux Falls"
|
|
msgstr "Sioux Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2090
|
|
msgid "Sitka"
|
|
msgstr "Sitka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2091
|
|
msgid "Sivas"
|
|
msgstr "Sivas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2092
|
|
msgid "Sivrihisar"
|
|
msgstr "Sivrihisar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2093
|
|
msgid "Skagway"
|
|
msgstr "Skagway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2094
|
|
msgid "Skiathos"
|
|
msgstr "Skiathos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2095
|
|
msgid "Skien/Geiteryggen"
|
|
msgstr "Skien/Geiteryggen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2096
|
|
msgid "Skive"
|
|
msgstr "Skive"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2097
|
|
msgid "Skopje"
|
|
msgstr "Skopje"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2098
|
|
msgid "Skwentna"
|
|
msgstr "Skwentna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2099
|
|
msgid "Slana"
|
|
msgstr "Slana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2102
|
|
msgid "Smithers"
|
|
msgstr "Smithers"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2103
|
|
msgid "Smyrna"
|
|
msgstr "Smyrna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2104
|
|
msgid "Snowshoe Lake"
|
|
msgstr "Snowshoe Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2105
|
|
msgid "Sochi"
|
|
msgstr "Sochi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2106
|
|
msgid "Socorro"
|
|
msgstr "Socorro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2107
|
|
msgid "Socotra"
|
|
msgstr "Socotra"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2108
|
|
msgid "Soda Springs"
|
|
msgstr "Soda Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2109
|
|
msgid "Sofia"
|
|
msgstr "Sofia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2110
|
|
msgid "Sogndal"
|
|
msgstr "Sogndal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2111
|
|
msgid "Soldotna"
|
|
msgstr "Soldotna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2112
|
|
msgid "Somerset"
|
|
msgstr "Somerset"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2113
|
|
msgid "Sonderborg"
|
|
msgstr "Sonderborg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2114
|
|
msgid "Songmu Ab"
|
|
msgstr "Songmu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2115
|
|
msgid "Sorkjosen"
|
|
msgstr "Sorkjosen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2117
|
|
msgid "Southampton"
|
|
msgstr "Southampton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2118
|
|
msgid "South Bend"
|
|
msgstr "South Bend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2119
|
|
msgid "South Carolina"
|
|
msgstr "Carolina Sul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2120
|
|
msgid "South Dakota"
|
|
msgstr "Dakota Sul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2121
|
|
msgid "Southend"
|
|
msgstr "Southend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2122
|
|
msgid "South Marsh Island"
|
|
msgstr "South Marsh Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2123
|
|
msgid "South Timbalier"
|
|
msgstr "South Timbalier"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2125
|
|
msgid "Sparrevohn"
|
|
msgstr "Sparrevohn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2126
|
|
msgid "Spencer"
|
|
msgstr "Spencer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2127
|
|
msgid "Spickard"
|
|
msgstr "Spickard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2128
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Split"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2129
|
|
msgid "Spokane"
|
|
msgstr "Spokane"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2130
|
|
msgid "Spokane-Parkwater"
|
|
msgstr "Spokane-Parkwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2131
|
|
msgid "Springbok"
|
|
msgstr "Springbok"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2132
|
|
msgid "Springfield"
|
|
msgstr "Springfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2133
|
|
msgid "Stampede Pass"
|
|
msgstr "Stampede Pass"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2134
|
|
msgid "State College"
|
|
msgstr "State College"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2135
|
|
msgid "Stauning"
|
|
msgstr "Stauning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2136
|
|
msgid "Staunton"
|
|
msgstr "Staunton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2137
|
|
msgid "Stavanger/Sola"
|
|
msgstr "Stavanger/Sola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2138
|
|
msgid "Staverton"
|
|
msgstr "Staverton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2139
|
|
msgid "Stavropol"
|
|
msgstr "Stavropol"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2140
|
|
msgid "St Cloud"
|
|
msgstr "St Cloud"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2141
|
|
msgid "Steamboat Springs"
|
|
msgstr "Steamboat Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2142
|
|
msgid "Stephenville"
|
|
msgstr "Stephenville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2143
|
|
msgid "St. George"
|
|
msgstr "St. George"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2144
|
|
msgid "Stillwater"
|
|
msgstr "Stillwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2145
|
|
msgid "St. John's"
|
|
msgstr "St. John's"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2146
|
|
msgid "St Johnsbury"
|
|
msgstr "St Johnsbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2147
|
|
msgid "St Joseph"
|
|
msgstr "St Joseph"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2148
|
|
msgid "St Louis"
|
|
msgstr "St Louis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2149
|
|
msgid "St Louis-Spirit"
|
|
msgstr "St Louis-Spirit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2150
|
|
msgid "Stockholm (Arlanda)"
|
|
msgstr "Estocolmo (Arlanda)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2151
|
|
msgid "Stockholm (Bromma)"
|
|
msgstr "Estocolmo (Bromma)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2152
|
|
msgid "Stockton"
|
|
msgstr "Stockton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2153
|
|
msgid "Stokmarknes/Skagen"
|
|
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2154
|
|
msgid "Stord/Sorstokken"
|
|
msgstr "Stord/Sorstokken"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2155
|
|
msgid "Storm Lake"
|
|
msgstr "Storm Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2156
|
|
msgid "Stornoway"
|
|
msgstr "Stornoway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2157
|
|
msgid "St Paul"
|
|
msgstr "St Paul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2158
|
|
msgid "St Petersburg"
|
|
msgstr "St Petersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2159
|
|
msgid "St Petersburg / Clearwater"
|
|
msgstr "St Petersburg / Clearwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2160
|
|
msgid "Strasbourg"
|
|
msgstr "Strasbourg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2161
|
|
msgid "Strevell"
|
|
msgstr "Strevell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2162
|
|
msgid "St Simon's Island"
|
|
msgstr "St Simon's Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2163
|
|
msgid "Stumpy Point"
|
|
msgstr "Stumpy Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2164
|
|
msgid "Sturgeon Bay"
|
|
msgstr "Sturgeon Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2165
|
|
msgid "Stuttgart"
|
|
msgstr "Stuttgart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2166
|
|
msgid "Sucre"
|
|
msgstr "Sucre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2167
|
|
msgid "Sumburgh"
|
|
msgstr "Sumburgh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2168
|
|
msgid "Sumter"
|
|
msgstr "Sumter"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2169
|
|
msgid "Sumter (2)"
|
|
msgstr "Sumter (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2170
|
|
msgid "Sundsvall-Harnosand"
|
|
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2171
|
|
msgid "Sungshan/Taipei"
|
|
msgstr "Sungshan/Taipei"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2172
|
|
msgid "Superior"
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2174
|
|
msgid "Sutton"
|
|
msgstr "Sutton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2175
|
|
msgid "Suwon Ab"
|
|
msgstr "Suwon Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2176
|
|
msgid "Svalbard"
|
|
msgstr "Svalbard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2177
|
|
msgid "Svolvaer/Helle"
|
|
msgstr "Svolvaer/Helle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2179
|
|
msgid "Swift Current"
|
|
msgstr "Swift Current"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2181
|
|
msgid "Sydney"
|
|
msgstr "Sydney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2182
|
|
msgid "Syktyvkar"
|
|
msgstr "Syktyvkar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2183
|
|
msgid "Sympheropol"
|
|
msgstr "Sympheropol"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2184
|
|
msgid "Syracuse"
|
|
msgstr "Syracuse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2185
|
|
msgid "Szczecin"
|
|
msgstr "Szczecin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2186
|
|
msgid "Szombathely"
|
|
msgstr "Szombathely"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2187
|
|
msgid "Tabatinga"
|
|
msgstr "Tabatinga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2188
|
|
msgid "Tabriz"
|
|
msgstr "Tabriz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2189
|
|
msgid "Tabuk"
|
|
msgstr "Tabuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2190
|
|
msgid "Tachikawa Ab"
|
|
msgstr "Tachikawa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2191
|
|
msgid "Tacna"
|
|
msgstr "Tacna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2192
|
|
msgid "Tacoma"
|
|
msgstr "Tacoma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2193
|
|
msgid "Tacoma-Lakewood"
|
|
msgstr "Tacoma-Lakewood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2194
|
|
msgid "Tacuarembo"
|
|
msgstr "Tacuarembo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2195
|
|
msgid "Taegu"
|
|
msgstr "Taegu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2196
|
|
msgid "Taegu Ab"
|
|
msgstr "Taegu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2197
|
|
msgid "Taejon"
|
|
msgstr "Taejon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2198
|
|
msgid "Tahoe Valley"
|
|
msgstr "Tahoe Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2199
|
|
msgid "Taichung"
|
|
msgstr "Taichung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2200
|
|
msgid "Taif"
|
|
msgstr "Taif"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2201
|
|
msgid "Tainan"
|
|
msgstr "Tainan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2203
|
|
msgid "Taiyuan"
|
|
msgstr "Taiyuan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2204
|
|
msgid "Taiz"
|
|
msgstr "Taiz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2205
|
|
msgid "Tajima"
|
|
msgstr "Tajima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2206
|
|
msgid "Takamatsu Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Takamatsu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2207
|
|
msgid "Talara"
|
|
msgstr "Talara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2208
|
|
msgid "Talkeetna"
|
|
msgstr "Talkeetna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2209
|
|
msgid "Tallahassee"
|
|
msgstr "Tallahassee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2210
|
|
msgid "Tallinn"
|
|
msgstr "Tallinn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2211
|
|
msgid "Tamanrasset"
|
|
msgstr "Tamanrasset"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2212
|
|
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
|
|
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2213
|
|
msgid "Tampa"
|
|
msgstr "Tampa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2214
|
|
msgid "Tampa-Macdill AFB"
|
|
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2215
|
|
msgid "Tampere"
|
|
msgstr "Tampere"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2216
|
|
msgid "Tampico"
|
|
msgstr "Tampico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2217
|
|
msgid "Tanana"
|
|
msgstr "Tanana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2218
|
|
msgid "Tanegashima Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Tanegashima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2219
|
|
msgid "Taos"
|
|
msgstr "Taos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2220
|
|
msgid "Taoyuan"
|
|
msgstr "Taoyuan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2221
|
|
msgid "Tapachula"
|
|
msgstr "Tapachula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2222
|
|
msgid "Taranto"
|
|
msgstr "Taranto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2223
|
|
msgid "Tarbes"
|
|
msgstr "Tarbes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2224
|
|
msgid "Tarija"
|
|
msgstr "Tarija"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2225
|
|
msgid "Tarvisio"
|
|
msgstr "Tarvisio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2226
|
|
msgid "Tatalina"
|
|
msgstr "Tatalina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2227
|
|
msgid "Tateyama Ab"
|
|
msgstr "Tateyama Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2228
|
|
msgid "Taunton"
|
|
msgstr "Taunton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2229
|
|
msgid "Tebessa"
|
|
msgstr "Tebessa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2230
|
|
msgid "Tees-Side"
|
|
msgstr "Tees-Side"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2231
|
|
msgid "Tegucigalpa"
|
|
msgstr "Tegucigalpa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2232
|
|
msgid "Tehran-Mehrabad"
|
|
msgstr "Tehran-Mehrabad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2233
|
|
msgid "Tela"
|
|
msgstr "Tela"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2234
|
|
msgid "Temple"
|
|
msgstr "Temple"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2235
|
|
msgid "Tennessee"
|
|
msgstr "Tennessee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2236
|
|
msgid "Tepic"
|
|
msgstr "Tepic"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2237
|
|
msgid "Teresina"
|
|
msgstr "Teresina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2238
|
|
msgid "Terre Haute"
|
|
msgstr "Terre Haute"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2239
|
|
msgid "Terrell"
|
|
msgstr "Terrell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2240
|
|
msgid "Teterboro"
|
|
msgstr "Teterboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2241
|
|
msgid "Texarkana"
|
|
msgstr "Texarkana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2242
|
|
msgid "Texas"
|
|
msgstr "Texas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2243
|
|
msgid "The Dalles"
|
|
msgstr "The Dalles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2244
|
|
msgid "Thessaloniki"
|
|
msgstr "Thessaloniki"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2245
|
|
msgid "Thief River Falls"
|
|
msgstr "Thief River Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2246
|
|
msgid "Thiruvananthapuram"
|
|
msgstr "Thiruvananthapuram"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2247
|
|
msgid "Thisted"
|
|
msgstr "Thisted"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2248
|
|
msgid "Thompson Falls"
|
|
msgstr "Thompson Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2249
|
|
msgid "Thumrait"
|
|
msgstr "Thumrait"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2250
|
|
msgid "Tianjin"
|
|
msgstr "Tianjin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2251
|
|
msgid "Tijuana"
|
|
msgstr "Tijuana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2252
|
|
msgid "Timisoara"
|
|
msgstr "Timisoara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2253
|
|
msgid "Tin City"
|
|
msgstr "Tin City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2254
|
|
msgid "Tirana"
|
|
msgstr "Tirana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2255
|
|
msgid "Tiree"
|
|
msgstr "Tiree"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2256
|
|
msgid "Tirgu Mures"
|
|
msgstr "Tirgu Mures"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2257
|
|
msgid "Tiruchchirapalli"
|
|
msgstr "Tiruchchirapalli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2258
|
|
msgid "Titusville"
|
|
msgstr "Titusville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2259
|
|
msgid "Tivat"
|
|
msgstr "Tivat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2260
|
|
msgid "Tlemcen Zenata"
|
|
msgstr "Tlemcen Zenata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2261
|
|
msgid "Tobias Bolanos"
|
|
msgstr "Tobias Bolanos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2262
|
|
msgid "Tocumen"
|
|
msgstr "Tocumen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2263
|
|
msgid "Togiak Village"
|
|
msgstr "Togiak Village"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2264
|
|
msgid "Tokachi GSDF"
|
|
msgstr "Tokachi GSDF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2265
|
|
msgid "Tokunoshima Island"
|
|
msgstr "Tokunoshima Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2266
|
|
msgid "Tokushima Ab"
|
|
msgstr "Tokushima Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2267
|
|
msgid "Tokyo Heliport"
|
|
msgstr "Heliporto Tokyo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2268
|
|
msgid "Tokyo International Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Internacional Tokyo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2269
|
|
msgid "Tokyo New International Airport"
|
|
msgstr "Novo Aeroporto Internacional Tokyo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2270
|
|
msgid "Toledo"
|
|
msgstr "Toledo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2271
|
|
msgid "Toluca"
|
|
msgstr "Toluca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2272
|
|
msgid "Tonopah"
|
|
msgstr "Tonopah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2273
|
|
msgid "Topeka"
|
|
msgstr "Topeka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2274
|
|
msgid "Topeka-Forbes Field"
|
|
msgstr "Topeka-Forbes Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2275
|
|
msgid "Torino/Bric Della Croce"
|
|
msgstr "Torino/Bric Della Croce"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2276
|
|
msgid "Torino/Caselle"
|
|
msgstr "Torino/Caselle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2277
|
|
msgid "Toronto"
|
|
msgstr "Toronto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2278
|
|
msgid "Torp"
|
|
msgstr "Torp"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2279
|
|
msgid "Torrance"
|
|
msgstr "Torrance"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2280
|
|
msgid "Torreon"
|
|
msgstr "Torreon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2281
|
|
msgid "Tottori Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Tottori"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2282
|
|
msgid "Toulouse"
|
|
msgstr "Toulouse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2283
|
|
msgid "Toul-Rosieres"
|
|
msgstr "Toul-Rosieres"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2284
|
|
msgid "Tours-St-Symphorien"
|
|
msgstr "Tours-St-Symphorien"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2285
|
|
msgid "Toussus-Le Noble"
|
|
msgstr "Toussus-Le Noble"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2286
|
|
msgid "Townsville"
|
|
msgstr "Townsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2287
|
|
msgid "Toyama Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Toyama"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2288
|
|
msgid "Trabzon"
|
|
msgstr "Trabzon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2289
|
|
msgid "Trapani"
|
|
msgstr "Trapani"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2290
|
|
msgid "Traverse City"
|
|
msgstr "Traverse City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2291
|
|
msgid "Trelew"
|
|
msgstr "Trelew"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2292
|
|
msgid "Trenton"
|
|
msgstr "Trenton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2293
|
|
msgid "Trevico"
|
|
msgstr "Trevico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2294
|
|
msgid "Treviso/Istrana"
|
|
msgstr "Treviso/Istrana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2295
|
|
msgid "Treviso/S.Angelo"
|
|
msgstr "Treviso/S.Angelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2296
|
|
msgid "Trieste"
|
|
msgstr "Trieste"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2297
|
|
msgid "Trinidad"
|
|
msgstr "Trinidad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2298
|
|
msgid "Tripoli"
|
|
msgstr "Tripoli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2299
|
|
msgid "Tromso/Langnes"
|
|
msgstr "Tromso/Langnes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2300
|
|
msgid "Trondheim/Vaernes"
|
|
msgstr "Trondheim/Vaernes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2301
|
|
msgid "Troutdale"
|
|
msgstr "Troutdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2302
|
|
msgid "Troyes/Barberey"
|
|
msgstr "Troyes/Barberey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2303
|
|
msgid "Truckee"
|
|
msgstr "Truckee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2304
|
|
msgid "Truth or Consequences"
|
|
msgstr "Truth or Consequences"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2305
|
|
msgid "Tsuiki Ab"
|
|
msgstr "Tsuiki Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2306
|
|
msgid "Tsushima Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Tsushima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2307
|
|
msgid "Tucson"
|
|
msgstr "Tucson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2308
|
|
msgid "Tucson-Davis AFB"
|
|
msgstr "Tucson-Davis AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2309
|
|
msgid "Tucuman"
|
|
msgstr "Tucuman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2310
|
|
msgid "Tucumcari"
|
|
msgstr "Tucumcari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2311
|
|
msgid "Tucurui"
|
|
msgstr "Tucurui"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2312
|
|
msgid "Tulancingo"
|
|
msgstr "Tulancingo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2313
|
|
msgid "Tulcea"
|
|
msgstr "Tulcea"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2314
|
|
msgid "Tulsa"
|
|
msgstr "Tulsa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2315
|
|
msgid "Tupelo"
|
|
msgstr "Tupelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2316
|
|
msgid "Turaif"
|
|
msgstr "Turaif"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2317
|
|
msgid "Turin"
|
|
msgstr "Turim"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2319
|
|
msgid "Turku"
|
|
msgstr "Turku"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2320
|
|
msgid "Tuscaloosa"
|
|
msgstr "Tuscaloosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2321
|
|
msgid "Tuxtla Gutierrez"
|
|
msgstr "Tuxtla Gutierrez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2322
|
|
msgid "Twenthe"
|
|
msgstr "Twenthe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2323
|
|
msgid "Twentynine Palms"
|
|
msgstr "Twentynine Palms"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2324
|
|
msgid "Twin Falls"
|
|
msgstr "Twin Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2325
|
|
msgid "Tyler"
|
|
msgstr "Tyler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2326
|
|
msgid "Tyndall AFB"
|
|
msgstr "Tyndall AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2327
|
|
msgid "Tyumen"
|
|
msgstr "Tyumen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2328
|
|
msgid "Uberaba"
|
|
msgstr "Uberaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2329
|
|
msgid "Ufa"
|
|
msgstr "Ufa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2330
|
|
msgid "Ukiah"
|
|
msgstr "Ukiah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2332
|
|
msgid "Ulan-Ude"
|
|
msgstr "Ulan-Ude"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2333
|
|
msgid "Ulsan"
|
|
msgstr "Ulsan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2334
|
|
msgid "Ulyanovsk"
|
|
msgstr "Ulyanovsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2335
|
|
msgid "Umea"
|
|
msgstr "Umea"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2336
|
|
msgid "Umiat"
|
|
msgstr "Umiat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2337
|
|
msgid "Unalakleet"
|
|
msgstr "Unalakleet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2338
|
|
msgid "United Arab Emirates "
|
|
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2341
|
|
msgid "Unst"
|
|
msgstr "Unst"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2342
|
|
msgid "Upington"
|
|
msgstr "Upington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2343
|
|
msgid "Uruapan"
|
|
msgstr "Uruapan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2344
|
|
msgid "Uruguaiana"
|
|
msgstr "Uruguaiana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2346
|
|
msgid "Urumqi"
|
|
msgstr "Urumqi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2347
|
|
msgid "Utah"
|
|
msgstr "Utah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2348
|
|
msgid "Utica"
|
|
msgstr "Utica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2349
|
|
msgid "Utrecht/Soesterberg"
|
|
msgstr "Utrecht/Soesterberg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2350
|
|
msgid "Utsunomiya Ab"
|
|
msgstr "Utsunomiya Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2351
|
|
msgid "Uzhgorod"
|
|
msgstr "Uzhgorod"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2352
|
|
msgid "Vadso"
|
|
msgstr "Vadso"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2353
|
|
msgid "Vaerlose"
|
|
msgstr "Vaerlose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2354
|
|
msgid "Vagar"
|
|
msgstr "Vagar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2355
|
|
msgid "Valdez 2"
|
|
msgstr "Valdez 2"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2356
|
|
msgid "Valdosta"
|
|
msgstr "Valdosta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2357
|
|
msgid "Valdosta-Moody AFB"
|
|
msgstr "Valdosta-Moody AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2358
|
|
msgid "Valencia"
|
|
msgstr "Valencia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2359
|
|
msgid "Valentine"
|
|
msgstr "Valentine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2360
|
|
msgid "Valera*"
|
|
msgstr "Valera*"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2361
|
|
msgid "Valkenburg"
|
|
msgstr "Valkenburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2362
|
|
msgid "Valley"
|
|
msgstr "Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2363
|
|
msgid "Valparaiso"
|
|
msgstr "Valparaiso"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2364
|
|
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
|
|
msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2365
|
|
msgid "Van"
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2366
|
|
msgid "Vancouver"
|
|
msgstr "Vancouver"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2367
|
|
msgid "Vandel"
|
|
msgstr "Vandel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2368
|
|
msgid "Vandenberg AFB"
|
|
msgstr "Vandenberg AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2369
|
|
msgid "Vandenberg Range"
|
|
msgstr "Vandenberg Range"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2370
|
|
msgid "Van Nuys"
|
|
msgstr "Van Nuys"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2371
|
|
msgid "Varadero"
|
|
msgstr "Varadero"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2372
|
|
msgid "Varanasi/Babatpur"
|
|
msgstr "Varanasi/Babatpur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2373
|
|
msgid "Varna"
|
|
msgstr "Varna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2374
|
|
msgid "Vasteras"
|
|
msgstr "Vasteras"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2375
|
|
msgid "Vaxjo"
|
|
msgstr "Vaxjo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2376
|
|
msgid "Venezia"
|
|
msgstr "Venezia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2378
|
|
msgid "Venice"
|
|
msgstr "Venice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2379
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
msgstr "Veracruz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2380
|
|
msgid "Vermillion"
|
|
msgstr "Vermillion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2381
|
|
msgid "Vermont"
|
|
msgstr "Vermont"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2382
|
|
msgid "Vernal"
|
|
msgstr "Vernal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2383
|
|
msgid "Vero Beach"
|
|
msgstr "Vero Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2384
|
|
msgid "Vicenza"
|
|
msgstr "Vicenza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2385
|
|
msgid "Vichy-Charmeil"
|
|
msgstr "Vichy-Charmeil"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2386
|
|
msgid "Vichy-Rolla"
|
|
msgstr "Vichy-Rolla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2387
|
|
msgid "Vicksburg"
|
|
msgstr "Vicksburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2388
|
|
msgid "Victoria"
|
|
msgstr "Victoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2390
|
|
msgid "Vigo"
|
|
msgstr "Vigo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2391
|
|
msgid "Vilhena"
|
|
msgstr "Vilhena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2392
|
|
msgid "Villacoublay"
|
|
msgstr "Villacoublay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2393
|
|
msgid "Villafranca"
|
|
msgstr "Villafranca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2394
|
|
msgid "Villahermosa"
|
|
msgstr "Villahermosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2395
|
|
msgid "Villamontes"
|
|
msgstr "Villamontes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2396
|
|
msgid "Villa Reynolds"
|
|
msgstr "Villa Reynolds"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2397
|
|
msgid "Vilnius"
|
|
msgstr "Vilnius"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2398
|
|
msgid "Virginia"
|
|
msgstr "Virginia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2399
|
|
msgid "Virginia Beach"
|
|
msgstr "Virginia Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2400
|
|
msgid "Virginia Tech Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Virginia Tech"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2401
|
|
msgid "Viru-Viru"
|
|
msgstr "Viru-Viru"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2402
|
|
msgid "Visalia"
|
|
msgstr "Visalia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2403
|
|
msgid "Visby"
|
|
msgstr "Visby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2404
|
|
msgid "Viterbo"
|
|
msgstr "Viterbo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2405
|
|
msgid "Vitoria"
|
|
msgstr "Vitoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2406
|
|
msgid "Vladikavkaz"
|
|
msgstr "Vladikavkaz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2407
|
|
msgid "Vladivostok"
|
|
msgstr "Vladivostok"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2408
|
|
msgid "Vlieland"
|
|
msgstr "Vlieland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2409
|
|
msgid "Vojens/Skrydstrup"
|
|
msgstr "Vojens/Skrydstrup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2410
|
|
msgid "Volgograd"
|
|
msgstr "Volgograd"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2411
|
|
msgid "Volkel"
|
|
msgstr "Volkel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2412
|
|
msgid "Volk Field"
|
|
msgstr "Volk Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2413
|
|
msgid "Voronezh"
|
|
msgstr "Voronezh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2414
|
|
msgid "Voslau"
|
|
msgstr "Voslau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2415
|
|
msgid "Waco"
|
|
msgstr "Waco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2416
|
|
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Wadi Al Dawasser"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2417
|
|
msgid "Wainwright"
|
|
msgstr "Wainwright"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2418
|
|
msgid "Wakefield"
|
|
msgstr "Wakefield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2419
|
|
msgid "Wakkanai Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Wakkanai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2420
|
|
msgid "Walla Walla"
|
|
msgstr "Walla Walla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2421
|
|
msgid "Wallops Island"
|
|
msgstr "Wallops Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2422
|
|
msgid "Walnut Ridge"
|
|
msgstr "Walnut Ridge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2423
|
|
msgid "Warner Robins"
|
|
msgstr "Warner Robins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2424
|
|
msgid "Warroad"
|
|
msgstr "Warroad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2425
|
|
msgid "Warszawa"
|
|
msgstr "Warszawa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2426
|
|
msgid "Washington"
|
|
msgstr "Washington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2427
|
|
msgid "Washington/Dulles"
|
|
msgstr "Washington/Dulles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2428
|
|
msgid "Waterbury"
|
|
msgstr "Waterbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2429
|
|
msgid "Waterloo"
|
|
msgstr "Waterloo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2430
|
|
msgid "Watertown"
|
|
msgstr "Watertown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2431
|
|
msgid "Waterville"
|
|
msgstr "Waterville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2432
|
|
msgid "Waukesha"
|
|
msgstr "Waukesha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2433
|
|
msgid "Wausau"
|
|
msgstr "Wausau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2434
|
|
msgid "Waycross"
|
|
msgstr "Waycross"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2435
|
|
msgid "Waynesboro"
|
|
msgstr "Waynesboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2436
|
|
msgid "Webster City"
|
|
msgstr "Webster City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2437
|
|
msgid "Wejh"
|
|
msgstr "Wejh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2438
|
|
msgid "Wellington"
|
|
msgstr "Wellington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2439
|
|
msgid "Wenatchee"
|
|
msgstr "Wenatchee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2440
|
|
msgid "Wendover"
|
|
msgstr "Wendover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2441
|
|
msgid "West Atlanta"
|
|
msgstr "West Atlanta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2442
|
|
msgid "West Burke"
|
|
msgstr "West Burke"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2443
|
|
msgid "Westerland"
|
|
msgstr "Westerland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2444
|
|
msgid "Westfield"
|
|
msgstr "Westfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2445
|
|
msgid "Westhampton"
|
|
msgstr "Westhampton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2446
|
|
msgid "West Palm Beach"
|
|
msgstr "West Palm Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2447
|
|
msgid "West Virginia"
|
|
msgstr "West Virginia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2448
|
|
msgid "West Yellowstone"
|
|
msgstr "West Yellowstone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2449
|
|
msgid "West Yellowstone (2)"
|
|
msgstr "West Yellowstone (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2450
|
|
msgid "Wheeling"
|
|
msgstr "Wheeling"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2451
|
|
msgid "Whidbey Island"
|
|
msgstr "Whidbey Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2452
|
|
msgid "Whitefield"
|
|
msgstr "Whitefield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2453
|
|
msgid "White Plains"
|
|
msgstr "White Plains"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2454
|
|
msgid "White Sulphur"
|
|
msgstr "White Sulphur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2455
|
|
msgid "Whittier"
|
|
msgstr "Whittier"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2456
|
|
msgid "Wichita"
|
|
msgstr "Wichita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2457
|
|
msgid "Wichita Falls"
|
|
msgstr "Wichita Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2458
|
|
msgid "Wichita-Jabara"
|
|
msgstr "Wichita-Jabara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2459
|
|
msgid "Wichita-McConnell AFB"
|
|
msgstr "Wichita-McConnell AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2460
|
|
msgid "Wick"
|
|
msgstr "Wick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2461
|
|
msgid "Wien"
|
|
msgstr "Viena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2462
|
|
msgid "Wildwood"
|
|
msgstr "Wildwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2463
|
|
msgid "Wilkes - Barre"
|
|
msgstr "Wilkes - Barre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2464
|
|
msgid "Williams Field"
|
|
msgstr "Williams Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2465
|
|
msgid "Williamsport"
|
|
msgstr "Williamsport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2466
|
|
msgid "Williston"
|
|
msgstr "Williston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2467
|
|
msgid "Willoughby"
|
|
msgstr "Willoughby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2468
|
|
msgid "Willow Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Willow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2469
|
|
msgid "Wilmington"
|
|
msgstr "Wilmington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2470
|
|
msgid "Winchester"
|
|
msgstr "Winchester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2471
|
|
msgid "Windsor"
|
|
msgstr "Windsor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2472
|
|
msgid "Windsor Locks"
|
|
msgstr "Windsor Locks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2473
|
|
msgid "Wink"
|
|
msgstr "Wink"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2474
|
|
msgid "Winnemucca"
|
|
msgstr "Winnemucca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2475
|
|
msgid "Winnipeg"
|
|
msgstr "Winnipeg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2476
|
|
msgid "Winslow"
|
|
msgstr "Winslow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2477
|
|
msgid "Winston-Salem"
|
|
msgstr "Winston-Salem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2478
|
|
msgid "Winter Haven"
|
|
msgstr "Winter Haven"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2479
|
|
msgid "Winter Park"
|
|
msgstr "Winter Park"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2480
|
|
msgid "Wiscasset"
|
|
msgstr "Wiscasset"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2481
|
|
msgid "Wisconsin"
|
|
msgstr "Wisconsin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2482
|
|
msgid "Wisconsin Rapids"
|
|
msgstr "Wisconsin Rapids"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2483
|
|
msgid "Wise"
|
|
msgstr "Wise"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2484
|
|
msgid "Woensdrecht"
|
|
msgstr "Woensdrecht"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2485
|
|
msgid "Wolf Point"
|
|
msgstr "Wolf Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2486
|
|
msgid "Woong Cheon"
|
|
msgstr "Woong Cheon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2487
|
|
msgid "Wooster"
|
|
msgstr "Wooster"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2488
|
|
msgid "Worcester"
|
|
msgstr "Worcester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2489
|
|
msgid "Worland"
|
|
msgstr "Worland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2490
|
|
msgid "Worthington"
|
|
msgstr "Worthington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2491
|
|
msgid "Wrangell"
|
|
msgstr "Wrangell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2492
|
|
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
|
|
msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2493
|
|
msgid "Wuchia Observatory"
|
|
msgstr "Wuchia Observatory"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2494
|
|
msgid "Wyoming"
|
|
msgstr "Wyoming"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2495
|
|
msgid "Xiamen"
|
|
msgstr "Xiamen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2496
|
|
msgid "Yacuiba"
|
|
msgstr "Yacuiba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2497
|
|
msgid "Yakima"
|
|
msgstr "Yakima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2498
|
|
msgid "Yakushima"
|
|
msgstr "Yakushima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2499
|
|
msgid "Yakutat"
|
|
msgstr "Yakutat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2500
|
|
msgid "Yakutsk"
|
|
msgstr "Yakutsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2501
|
|
msgid "Yamagata Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Yamagata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2502
|
|
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Yamaguchi Ube"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2503
|
|
msgid "Yankton"
|
|
msgstr "Yankton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2504
|
|
msgid "Yao Airport"
|
|
msgstr "Aeroporto Yao"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2505
|
|
msgid "Yechon Ab"
|
|
msgstr "Yechon Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2506
|
|
msgid "Yekaterinburg"
|
|
msgstr "Yekaterinburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2507
|
|
msgid "Yellowknife"
|
|
msgstr "Yellowknife"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2508
|
|
msgid "Yellowstone"
|
|
msgstr "Yellowstone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2510
|
|
msgid "Yenbo"
|
|
msgstr "Yenbo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2511
|
|
msgid "Yeoju Range"
|
|
msgstr "Yeoju Range"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2512
|
|
msgid "Yeonpyeungdo"
|
|
msgstr "Yeonpyeungdo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2513
|
|
msgid "Yeovilton"
|
|
msgstr "Yeovilton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2514
|
|
msgid "Yokosuka Fwf"
|
|
msgstr "Yokosuka Fwf"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2515
|
|
msgid "Yokota Ab"
|
|
msgstr "Yokota Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2516
|
|
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
|
|
msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2517
|
|
msgid "Yoro"
|
|
msgstr "Yoro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2518
|
|
msgid "Yosu"
|
|
msgstr "Yosu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2519
|
|
msgid "Youngstown"
|
|
msgstr "Youngstown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2520
|
|
msgid "Ypsilanti"
|
|
msgstr "Ypsilanti"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2522
|
|
msgid "Yukon"
|
|
msgstr "Yukon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2523
|
|
msgid "Yuma MCAS"
|
|
msgstr "Yuma MCAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2524
|
|
msgid "Yurimaguas"
|
|
msgstr "Yurimaguas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2525
|
|
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
|
|
msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2526
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
msgstr "Zacatecas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2527
|
|
msgid "Zadar"
|
|
msgstr "Zadar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2528
|
|
msgid "Zagreb"
|
|
msgstr "Zagreb"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2529
|
|
msgid "Zakinthos"
|
|
msgstr "Zakinthos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2530
|
|
msgid "Zama Airfield"
|
|
msgstr "Aeroporto Zama"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2531
|
|
msgid "Zanesville"
|
|
msgstr "Zanesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2532
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
msgstr "Zaragoza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2533
|
|
msgid "Zell Am See"
|
|
msgstr "Zell Am See"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2534
|
|
msgid "Zuni Pueblo"
|
|
msgstr "Zuni Pueblo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2535
|
|
msgid "Zurich"
|
|
msgstr "Zurique"
|
|
|
|
#: my-evolution/component-factory.c:56
|
|
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
|
|
msgstr "Pasta que contém o Resumo Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Compromissos"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388
|
|
msgid "No appointments."
|
|
msgstr "Nenhum compromisso."
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405
|
|
msgid "%k:%M %d %B"
|
|
msgstr "%k:%M %d %B"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:407
|
|
msgid "%l:%M%P %d %B"
|
|
msgstr "%l:%M%P %d %B"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Nenhuma descrição"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-mail.c:188
|
|
msgid "Mail summary"
|
|
msgstr "Resumo correio"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1150
|
|
msgid "Local Folders"
|
|
msgstr "Pastas Locais"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
|
|
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
|
|
msgstr "Palavra do Dia Dictionary.com"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
|
|
msgid "Quotes of the Day"
|
|
msgstr "Citações do Dia"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
|
|
msgid "Add a news feed"
|
|
msgstr "Adicionar um apresentador notícias"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573
|
|
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
|
|
msgstr "Introduza o URL do apresentador de noticias que deseja adicionar"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305
|
|
msgid "Error downloading RDF"
|
|
msgstr "Erro ao descaregar RDF"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
|
|
msgid "News Feed"
|
|
msgstr "Apresentador Notícias"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tudo"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
|
|
msgid "Shown"
|
|
msgstr "Mostrada"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
|
|
msgid "No tasks"
|
|
msgstr "Nenhuma tarefa"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
|
|
msgid "(No Description)"
|
|
msgstr "(Nenhuma Descrição)"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
|
|
msgid "My Weather"
|
|
msgstr "A Minha Meteorologia"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
|
|
msgid "There was an error downloading data for"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao descarregar os dados para"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "Meteorologia"
|
|
|
|
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
|
|
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
|
|
#. stations and their codes in Evolution sources
|
|
#. (evolution/my-evolution/Locations)
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
|
|
msgid "KBOS"
|
|
msgstr "KBOS"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:198
|
|
msgid "%A, %B %e %Y"
|
|
msgstr "%A, %B %e %Y"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:523
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Aguarde por favor..."
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2
|
|
msgid "Print Summary"
|
|
msgstr "Imprimir Resumo"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:623
|
|
msgid "Printing of Summary failed"
|
|
msgstr "Impressão do Resumo falhou"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:30
|
|
msgid " F"
|
|
msgstr " F"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:30
|
|
msgid " C"
|
|
msgstr " C"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:34
|
|
msgid "knots"
|
|
msgstr "nós"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:34
|
|
msgid "kph"
|
|
msgstr "kph"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:39
|
|
msgid "inHg"
|
|
msgstr "polHg"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:39
|
|
msgid "mmHg"
|
|
msgstr "mmHg"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:42
|
|
msgid "miles"
|
|
msgstr "milhas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:42
|
|
msgid "kilometers"
|
|
msgstr "kilómetros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:45
|
|
msgid "Clear sky"
|
|
msgstr "Céu limpo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:46
|
|
msgid "Broken clouds"
|
|
msgstr "Pouco nublado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:47
|
|
msgid "Scattered clouds"
|
|
msgstr "Muito pouco nublado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:48
|
|
msgid "Few clouds"
|
|
msgstr "Poucas núvens"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:49
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Nublado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Inválido"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:64
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variável"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Norte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "North - NorthEast"
|
|
msgstr "Norte - Nordeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "Northeast"
|
|
msgstr "Nordeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "East - NorthEast"
|
|
msgstr "Este - Nordeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Este"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "East - Southeast"
|
|
msgstr "Este - Sudeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "Southeast"
|
|
msgstr "Sudeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "South - Southeast"
|
|
msgstr "Sul - Sudeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Sul"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "South - Southwest"
|
|
msgstr "Sul - Sudoeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "Southwest"
|
|
msgstr "Sudoeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "West - Southwest"
|
|
msgstr "Oeste - Sudoeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Oeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "West - Northwest"
|
|
msgstr "Oeste - Noroeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "Northwest"
|
|
msgstr "Noroeste"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "North - Northwest"
|
|
msgstr "Norte - Noroeste"
|
|
|
|
#. DRIZZLE
|
|
#: my-evolution/metar.c:128
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:129
|
|
msgid "Drizzle in the vicinity"
|
|
msgstr "Aguaceiros nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:130
|
|
msgid "Light drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros ligeiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:131
|
|
msgid "Moderate drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros moderados"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:132
|
|
msgid "Heavy drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros fortes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:133
|
|
msgid "Shallow drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros breves"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:134
|
|
msgid "Patches of drizzle"
|
|
msgstr "Períodos de aguaceiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:135
|
|
msgid "Partial drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros temporários"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
|
|
msgid "Thunderstorm"
|
|
msgstr "Trovoada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:137
|
|
msgid "Windy drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros e vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:138
|
|
msgid "Showers"
|
|
msgstr "Chuviscos"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:139
|
|
msgid "Drifting drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros itinerantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:140
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Aguaceiros com gelo"
|
|
|
|
#. RAIN
|
|
#: my-evolution/metar.c:143
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Chuva"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:144
|
|
msgid "Rain in the vicinity"
|
|
msgstr "Chuva nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:145
|
|
msgid "Light rain"
|
|
msgstr "Chuva ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:146
|
|
msgid "Moderate rain"
|
|
msgstr "Chuva moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:147
|
|
msgid "Heavy rain"
|
|
msgstr "Chuva forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:148
|
|
msgid "Shallow rain"
|
|
msgstr "Chuva breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:149
|
|
msgid "Patches of rain"
|
|
msgstr "Períodos de chuva"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:150
|
|
msgid "Partial rainfall"
|
|
msgstr "Chuva temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:152
|
|
msgid "Blowing rainfall"
|
|
msgstr "Chuva com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:153
|
|
msgid "Rain showers"
|
|
msgstr "Chuva"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:154
|
|
msgid "Drifting rain"
|
|
msgstr "Chuva itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:155
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Chuva com gelo"
|
|
|
|
#. SNOW
|
|
#: my-evolution/metar.c:158
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Neve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:159
|
|
msgid "Snow in the vicinity"
|
|
msgstr "Neve nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:160
|
|
msgid "Light snow"
|
|
msgstr "Neve ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:161
|
|
msgid "Moderate snow"
|
|
msgstr "Neve moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:162
|
|
msgid "Heavy snow"
|
|
msgstr "Neve forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:163
|
|
msgid "Shallow snow"
|
|
msgstr "Neve breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:164
|
|
msgid "Patches of snow"
|
|
msgstr "Períodos de neve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:165
|
|
msgid "Partial snowfall"
|
|
msgstr "Neve temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
|
|
msgid "Snowstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de neve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:167
|
|
msgid "Blowing snowfall"
|
|
msgstr "Neve com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:168
|
|
msgid "Snow showers"
|
|
msgstr "Nevão"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:169
|
|
msgid "Drifting snow"
|
|
msgstr "Neve itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:170
|
|
msgid "Freezing snow"
|
|
msgstr "Neve com gelo"
|
|
|
|
#. SNOW_GRAINS
|
|
#: my-evolution/metar.c:173
|
|
msgid "Snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:174
|
|
msgid "Snow grains in the vicinity"
|
|
msgstr "Grãos neve nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:175
|
|
msgid "Light snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve ligeiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:176
|
|
msgid "Moderate snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve moderados"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:177
|
|
msgid "Heavy snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve fortes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:178
|
|
msgid "Shallow snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve breves"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:179
|
|
msgid "Patches of snow grains"
|
|
msgstr "Períodos de grãos neve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:180
|
|
msgid "Partial snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve temporários"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:182
|
|
msgid "Blowing snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:183
|
|
msgid "Snow grain showers"
|
|
msgstr "Grãos neve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:184
|
|
msgid "Drifting snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve itinerantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:185
|
|
msgid "Freezing snow grains"
|
|
msgstr "Grãos neve com gelo"
|
|
|
|
#. ICE_CRYSTALS
|
|
#: my-evolution/metar.c:188
|
|
msgid "Ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:189
|
|
msgid "Ice crystals in the vicinity"
|
|
msgstr "Cristais gelo nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:190
|
|
msgid "Few ice crystals"
|
|
msgstr "Alguns cristais gelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:191
|
|
msgid "Moderate ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo moderados"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:192
|
|
msgid "Heavy ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo fortes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:194
|
|
msgid "Patches of ice crystals"
|
|
msgstr "Períodos cristais gelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:195
|
|
msgid "Partial ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo temporários"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:196
|
|
msgid "Ice crystal storm"
|
|
msgstr "Tempestade cristais gelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:197
|
|
msgid "Blowing ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:198
|
|
msgid "Showers of ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:199
|
|
msgid "Drifting ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo itinerantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:200
|
|
msgid "Freezing ice crystals"
|
|
msgstr "Cristais gelo"
|
|
|
|
#. ICE_PELLETS
|
|
#: my-evolution/metar.c:203
|
|
msgid "Ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:204
|
|
msgid "Ice pellets in the vicinity"
|
|
msgstr "Granizo nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:205
|
|
msgid "Few ice pellets"
|
|
msgstr "Algum granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:206
|
|
msgid "Moderate ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:207
|
|
msgid "Heavy ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:208
|
|
msgid "Shallow ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:209
|
|
msgid "Patches of ice pellets"
|
|
msgstr "Períodos de granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:210
|
|
msgid "Partial ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo temporário"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:211
|
|
msgid "Ice pellet storm"
|
|
msgstr "Tempestade de granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:212
|
|
msgid "Blowing ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:213
|
|
msgid "Showers of ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:214
|
|
msgid "Drifting ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:215
|
|
msgid "Freezing ice pellets"
|
|
msgstr "Granizo com gelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:219
|
|
msgid "Hail in the vicinity"
|
|
msgstr "Granizo nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
|
|
msgid "Light hail"
|
|
msgstr "Granizo ligeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:221
|
|
msgid "Moderate hail"
|
|
msgstr "Granizo moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:222
|
|
msgid "Heavy hail"
|
|
msgstr "Granizo forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:223
|
|
msgid "Shallow hail"
|
|
msgstr "Granizo breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:224
|
|
msgid "Patches of hail"
|
|
msgstr "Períodos de granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:225
|
|
msgid "Partial hail"
|
|
msgstr "Granizo temporário"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:226
|
|
msgid "Hailstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:227
|
|
msgid "Blowing hail"
|
|
msgstr "Granizo com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:228
|
|
msgid "Hail showers"
|
|
msgstr "Granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:229
|
|
msgid "Drifting hail"
|
|
msgstr "Granizo itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:230
|
|
msgid "Freezing hail"
|
|
msgstr "Granizo com gelo"
|
|
|
|
#. SMALL_HAIL
|
|
#: my-evolution/metar.c:233
|
|
msgid "Small hail"
|
|
msgstr "Granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:234
|
|
msgid "Small hail in the vicinity"
|
|
msgstr "Granizo nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:236
|
|
msgid "Moderate small hail"
|
|
msgstr "Granizo moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:237
|
|
msgid "Heavy small hail"
|
|
msgstr "Granizo forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:238
|
|
msgid "Shallow small hail"
|
|
msgstr "Granizo breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:239
|
|
msgid "Patches of small hail"
|
|
msgstr "Períodos de granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:240
|
|
msgid "Partial small hail"
|
|
msgstr "Granizo temporário"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:241
|
|
msgid "Small hailstorm"
|
|
msgstr "Pequena tempestade granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:242
|
|
msgid "Blowing small hail"
|
|
msgstr "Granizo com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:243
|
|
msgid "Showers of small hail"
|
|
msgstr "Granizo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:244
|
|
msgid "Drifting small hail"
|
|
msgstr "Granizo itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:245
|
|
msgid "Freezing small hail"
|
|
msgstr "Granizo com gelo"
|
|
|
|
#. PRECIPITATION
|
|
#: my-evolution/metar.c:248
|
|
msgid "Unknown precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação desconhecida"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:249
|
|
msgid "Precipitation in the vicinity"
|
|
msgstr "Precipitação nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:250
|
|
msgid "Light precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:251
|
|
msgid "Moderate precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:252
|
|
msgid "Heavy precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:253
|
|
msgid "Shallow precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:254
|
|
msgid "Patches of precipitation"
|
|
msgstr "Períodos de precipitação"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:255
|
|
msgid "Partial precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:256
|
|
msgid "Unknown thunderstorm"
|
|
msgstr "trovoada desconhecida"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:257
|
|
msgid "Blowing precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:258
|
|
msgid "Showers, type unknown"
|
|
msgstr "Aguaceiros, tipo desconhecido"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:259
|
|
msgid "Drifting precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação com chuva"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:260
|
|
msgid "Freezing precipitation"
|
|
msgstr "Precipitação com gelo"
|
|
|
|
#. MIST
|
|
#: my-evolution/metar.c:263
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Névoa"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:264
|
|
msgid "Mist in the vicinity"
|
|
msgstr "Névoa nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:265
|
|
msgid "Light mist"
|
|
msgstr "Névoa ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:266
|
|
msgid "Moderate mist"
|
|
msgstr "Névoa moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:267
|
|
msgid "Thick mist"
|
|
msgstr "Névoa espessa"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:268
|
|
msgid "Shallow mist"
|
|
msgstr "Névoa breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:269
|
|
msgid "Patches of mist"
|
|
msgstr "Períodos de névoa"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:270
|
|
msgid "Partial mist"
|
|
msgstr "Névoa temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:272
|
|
msgid "Mist with wind"
|
|
msgstr "Névoa com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:274
|
|
msgid "Drifting mist"
|
|
msgstr "Névoa itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:275
|
|
msgid "Freezing mist"
|
|
msgstr "Névoa com gelo"
|
|
|
|
#. FOG
|
|
#: my-evolution/metar.c:278
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:279
|
|
msgid "Fog in the vicinity"
|
|
msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:280
|
|
msgid "Light fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro ligeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:281
|
|
msgid "Moderate fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:282
|
|
msgid "Thick fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro espesso"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:283
|
|
msgid "Shallow fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:284
|
|
msgid "Patches of fog"
|
|
msgstr "Períodos de nevoeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:285
|
|
msgid "Partial fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro temporário"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:287
|
|
msgid "Fog with wind"
|
|
msgstr "Nevoeiro com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:289
|
|
msgid "Drifting fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:290
|
|
msgid "Freezing fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro com gelo"
|
|
|
|
#. SMOKE
|
|
#: my-evolution/metar.c:293
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Fumo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:294
|
|
msgid "Smoke in the vicinity"
|
|
msgstr "Fumo nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:295
|
|
msgid "Thin smoke"
|
|
msgstr "Fumo ligeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:296
|
|
msgid "Moderate smoke"
|
|
msgstr "Fumo moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:297
|
|
msgid "Thick smoke"
|
|
msgstr "Fumo espesso"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:298
|
|
msgid "Shallow smoke"
|
|
msgstr "Fumo breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:299
|
|
msgid "Patches of smoke"
|
|
msgstr "Períodos de fumo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:300
|
|
msgid "Partial smoke"
|
|
msgstr "Fumo temporário"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:301
|
|
msgid "Thunderous smoke"
|
|
msgstr "Tempestade de fumo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:302
|
|
msgid "Smoke with wind"
|
|
msgstr "Fumo com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:304
|
|
msgid "Drifting smoke"
|
|
msgstr "Fumo itinerante"
|
|
|
|
#. VOLCANIC_ASH
|
|
#: my-evolution/metar.c:308
|
|
msgid "Volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:309
|
|
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:311
|
|
msgid "Moderate volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:312
|
|
msgid "Thick volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica espessa"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:313
|
|
msgid "Shallow volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:314
|
|
msgid "Patches of volcanic ash"
|
|
msgstr "Períodos de cinza vulcânica"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:315
|
|
msgid "Partial volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:316
|
|
msgid "Thunderous volcanic ash"
|
|
msgstr "Tempestade de cinza vulcânica"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:317
|
|
msgid "Blowing volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:318
|
|
msgid "Showers of volcanic ash"
|
|
msgstr "Queda de cinza vulcânica"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:319
|
|
msgid "Drifting volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:320
|
|
msgid "Freezing volcanic ash"
|
|
msgstr "Cinza vulcânica com gelo"
|
|
|
|
#. SAND
|
|
#: my-evolution/metar.c:323
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Areia"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:324
|
|
msgid "Sand in the vicinity"
|
|
msgstr "Areia nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:325
|
|
msgid "Light sand"
|
|
msgstr "Areia ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:326
|
|
msgid "Moderate sand"
|
|
msgstr "Areia moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:327
|
|
msgid "Heavy sand"
|
|
msgstr "Areia forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:329
|
|
msgid "Patches of sand"
|
|
msgstr "Períodos de areia"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:330
|
|
msgid "Partial sand"
|
|
msgstr "Areia temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:332
|
|
msgid "Blowing sand"
|
|
msgstr "Areia com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:334
|
|
msgid "Drifting sand"
|
|
msgstr "Areia itinerante"
|
|
|
|
#. HAZE
|
|
#: my-evolution/metar.c:338
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:339
|
|
msgid "Haze in the vicinity"
|
|
msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:340
|
|
msgid "Light haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro ligeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:341
|
|
msgid "Moderate haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:342
|
|
msgid "Thick haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro espesso"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:343
|
|
msgid "Shallow haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:344
|
|
msgid "Patches of haze"
|
|
msgstr "Períodos de nevoeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:345
|
|
msgid "Partial haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro temporário"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:347
|
|
msgid "Haze with wind"
|
|
msgstr "Nevoeiro com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:349
|
|
msgid "Drifting haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:350
|
|
msgid "Freezing haze"
|
|
msgstr "Nevoeiro com gelo"
|
|
|
|
#. SPRAY
|
|
#: my-evolution/metar.c:353
|
|
msgid "Spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:354
|
|
msgid "Spray in the vicinity"
|
|
msgstr "Aguaceiros nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:355
|
|
msgid "Light spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros ligeiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:356
|
|
msgid "Moderate spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros moderados"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:357
|
|
msgid "Heavy spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros fortes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:358
|
|
msgid "Shallow spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros breves"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:359
|
|
msgid "Patches of spray"
|
|
msgstr "Períodos de aguaceiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:360
|
|
msgid "Partial spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros temporários"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:362
|
|
msgid "Blowing spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:364
|
|
msgid "Drifting spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros itinerantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:365
|
|
msgid "Freezing spray"
|
|
msgstr "Aguaceiros com gelo"
|
|
|
|
#. DUST
|
|
#: my-evolution/metar.c:368
|
|
msgid "Dust"
|
|
msgstr "Pó"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:369
|
|
msgid "Dust in the vicinity"
|
|
msgstr "Pó nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:370
|
|
msgid "Light dust"
|
|
msgstr "Pó ligeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:371
|
|
msgid "Moderate dust"
|
|
msgstr "Pó moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:372
|
|
msgid "Heavy dust"
|
|
msgstr "Pó forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:374
|
|
msgid "Patches of dust"
|
|
msgstr "Períodos de pó"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:375
|
|
msgid "Partial dust"
|
|
msgstr "Pó temporário"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:377
|
|
msgid "Blowing dust"
|
|
msgstr "Pó com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:379
|
|
msgid "Drifting dust"
|
|
msgstr "Pó itinerante"
|
|
|
|
#. SQUALL
|
|
#: my-evolution/metar.c:383
|
|
msgid "Squall"
|
|
msgstr "Rajadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:384
|
|
msgid "Squall in the vicinity"
|
|
msgstr "Rajadas nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:385
|
|
msgid "Light squall"
|
|
msgstr "Rajadas ligeiras"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:386
|
|
msgid "Moderate squall"
|
|
msgstr "Rajadas moderadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:387
|
|
msgid "Heavy squall"
|
|
msgstr "Rajadas fortes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:390
|
|
msgid "Partial squall"
|
|
msgstr "Rajadas temporárias"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:391
|
|
msgid "Thunderous squall"
|
|
msgstr "Tempestade com rajadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:392
|
|
msgid "Blowing squall"
|
|
msgstr "Rajadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:394
|
|
msgid "Drifting squall"
|
|
msgstr "Rajadas itinerantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:395
|
|
msgid "Freezing squall"
|
|
msgstr "Rajadas com gelo"
|
|
|
|
#. SANDSTORM
|
|
#: my-evolution/metar.c:398
|
|
msgid "Sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:399
|
|
msgid "Sandstorm in the vicinity"
|
|
msgstr "Tempestade de areia nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:400
|
|
msgid "Light standstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:401
|
|
msgid "Moderate sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:402
|
|
msgid "Heavy sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:403
|
|
msgid "Shallow sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:405
|
|
msgid "Partial sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:406
|
|
msgid "Thunderous sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:407
|
|
msgid "Blowing sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia com rajadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:409
|
|
msgid "Drifting sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:410
|
|
msgid "Freezing sandstorm"
|
|
msgstr "Tempestade de areia e gelo"
|
|
|
|
#. DUSTSTORM
|
|
#: my-evolution/metar.c:413
|
|
msgid "Duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:414
|
|
msgid "Duststorm in the vicinity"
|
|
msgstr "Tempestade de pó nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:415
|
|
msgid "Light duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:416
|
|
msgid "Moderate duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:417
|
|
msgid "Heavy duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:418
|
|
msgid "Shallow duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:420
|
|
msgid "Partial duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:421
|
|
msgid "Thunderous duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:422
|
|
msgid "Blowing duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó com rajadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:424
|
|
msgid "Drifting duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:425
|
|
msgid "Freezing duststorm"
|
|
msgstr "Tempestade de pó e gelo"
|
|
|
|
#. FUNNEL_CLOUD
|
|
#: my-evolution/metar.c:428
|
|
msgid "Funnel cloud"
|
|
msgstr "Tromba de água"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:429
|
|
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
|
|
msgstr "Tromba de água nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:430
|
|
msgid "Light funnel cloud"
|
|
msgstr "Tromba de água ligeira"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:431
|
|
msgid "Moderate funnel cloud"
|
|
msgstr "Tromba de água moderada"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:432
|
|
msgid "Thick funnel cloud"
|
|
msgstr "Tromba de água espessa"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:433
|
|
msgid "Shallow funnel cloud"
|
|
msgstr "Tromba de água breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:434
|
|
msgid "Patches of funnel clouds"
|
|
msgstr "Períodos de trombas de água"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:435
|
|
msgid "Partial funnel clouds"
|
|
msgstr "Tromba de água temporária"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:437
|
|
msgid "Funnel cloud w/ wind"
|
|
msgstr "Tromba de água com vento"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:439
|
|
msgid "Drifting funnel cloud"
|
|
msgstr "Tromba de água itinerante"
|
|
|
|
#. TORNADO
|
|
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
|
|
msgid "Tornado"
|
|
msgstr "Tornado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:444
|
|
msgid "Tornado in the vicinity"
|
|
msgstr "Tornado nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:446
|
|
msgid "Moderate tornado"
|
|
msgstr "Tornado moderado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:447
|
|
msgid "Raging tornado"
|
|
msgstr "Tornado forte"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:450
|
|
msgid "Partial tornado"
|
|
msgstr "Tornado breve"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:451
|
|
msgid "Thunderous tornado"
|
|
msgstr "Tornado"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:454
|
|
msgid "Drifting tornado"
|
|
msgstr "Tornado itinerante"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:455
|
|
msgid "Freezing tornado"
|
|
msgstr "Tornado com gelo"
|
|
|
|
#. DUST_WHIRLS
|
|
#: my-evolution/metar.c:458
|
|
msgid "Dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:459
|
|
msgid "Dust whirls in the vicinity"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:460
|
|
msgid "Light dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó ligeiros"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:461
|
|
msgid "Moderate dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó moderados"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:462
|
|
msgid "Heavy dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó fortes"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:463
|
|
msgid "Shallow dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó breves"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:464
|
|
msgid "Patches of dust whirls"
|
|
msgstr "Períodos de remoinhos de pó"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:465
|
|
msgid "Partial dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó temporários"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:467
|
|
msgid "Blowing dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó com rajadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:469
|
|
msgid "Drifting dust whirls"
|
|
msgstr "Remoinhos de pó itinerantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
|
|
msgid "Add n_ews feed"
|
|
msgstr "Adicionar apres_entador notícias"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
|
|
msgid "C_elsius"
|
|
msgstr "C_elsus"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
|
|
msgid "Delete news feed"
|
|
msgstr "Apagar apresentador notícias"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
|
|
msgid "How many days should the calendar display at once?"
|
|
msgstr "Quantos dias deverá o calendário mostrar simultaneamente?"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
|
|
msgid "Ma_x number of items shown:"
|
|
msgstr "Número má_x. de itens a mostrar:"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
msgstr "Definições Apresentador Notícias"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
|
|
msgid "One mont_h"
|
|
msgstr "_Um mês"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
|
|
msgid "One w_eek"
|
|
msgstr "Uma s_emana"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
|
|
msgid "R_efresh time (seconds):"
|
|
msgstr "Actuali_zar hora (segundos):"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
|
|
msgid "Refresh _time (seconds):"
|
|
msgstr "Ac_tualizar hora (segundos):"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
|
|
msgid "S_how full path for folders"
|
|
msgstr "Mostrar camin_ho completo para as pastas"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
|
|
msgid "Show _all tasks"
|
|
msgstr "Mostrar tod_as as tarefas"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
|
|
msgid "Show _today's tasks"
|
|
msgstr "Mostrar _tarefas de hoje"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
|
|
msgid "Show temperatures in:"
|
|
msgstr "Mostrar temperaturas em:"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
|
|
msgid "Tasks "
|
|
msgstr "Tarefas "
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Definições Meteorologia"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
|
|
msgid "_Fahrenheit"
|
|
msgstr "_Fahrenheit"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
|
|
msgid "_Five days"
|
|
msgstr "_Cinco dias"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
|
|
msgid "_Mail"
|
|
msgstr "_Correio"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
|
|
msgid "_News Feeds"
|
|
msgstr "Apresentador _Notícias"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
|
|
msgid "_One day"
|
|
msgstr "_Um dia"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
|
|
msgid "_Schedule"
|
|
msgstr "A_genda"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
|
|
msgid "_Weather"
|
|
msgstr "_Meteorologia"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure aqui pastas especiais e comportamento de pastas quando desligado"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Shell"
|
|
msgstr "Consola Evolution"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution folder settings configuration control"
|
|
msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta Evolution"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Folder Settings"
|
|
msgstr "Definições Pastas"
|
|
|
|
#: shell/e-activity-handler.c:164
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Mostrar Detalhes"
|
|
|
|
#: shell/e-activity-handler.c:166
|
|
msgid "Cancel Operation"
|
|
msgstr "Cancelar Operação"
|
|
|
|
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot transfer folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de transferir pasta:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" in \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" em \"%s\""
|
|
|
|
#: shell/e-folder-list.c:338
|
|
msgid "Add a Folder"
|
|
msgstr "Adicionar uma Pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:179
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "Rascunhos"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486
|
|
#: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Caixa Entrada"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:181
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Caixa Saida"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:182
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviada"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:146
|
|
msgid "Could not update files correctly"
|
|
msgstr "Incapaz de actualizar correctamente ficheiros"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the directory\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar o directório\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Erro: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in copying files into\n"
|
|
"`%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro ao copiar ficheiros para\n"
|
|
"`%s'."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file `%s' is not a directory.\n"
|
|
"Please move it in order to allow installation\n"
|
|
"of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro `%s' não é um directório,\n"
|
|
"Mova-o por forma a permitir a instalação dos\n"
|
|
"ficheiros de utilizadores Evolution."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory `%s' exists but is not the\n"
|
|
"Evolution directory. Please move it in order\n"
|
|
"to allow installation of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
"O directório `%s' existe mas não é o\n"
|
|
"directório Evolution. Mova-o por forma a permitir\n"
|
|
"a instalação dos ficheiros de utilizadores Evolution."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-about-box.c:43
|
|
msgid "Brought to you by"
|
|
msgstr "Trazido até si por"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
|
|
msgid "Extra Completion folders"
|
|
msgstr "Pastas de completar extra"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
|
|
msgid "Select Default Folder"
|
|
msgstr "Seleccionar Pasta por Omissão"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
|
|
msgid "Default Folders"
|
|
msgstr "Pastas por Omissão"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
|
|
msgid "Offline Folders"
|
|
msgstr "Pastas Desligadas"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
|
|
msgid "Autocompletion Folders"
|
|
msgstr "Pastas de Completar Automaticamente"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot copy folder: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de copiar pasta: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot move folder: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de mover pasta: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
|
|
msgid "Cannot move a folder over itself."
|
|
msgstr "Impossível mover uma pasta sobre ela própria."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
|
|
msgid "Cannot copy a folder over itself."
|
|
msgstr "Impossível copiar uma pasta sobre si própria."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
|
|
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
|
|
msgstr "Impossível mover uma pasta para dentro de um dos seus descendentes."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
|
|
msgstr "Especifique uma pasta para onde copiar a pasta \"%s\":"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
|
|
msgid "Copy Folder"
|
|
msgstr "Copiar Pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
|
|
msgstr "Especifique uma pasta para onde mover a pasta \"%s\":"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
|
|
msgid "Move Folder"
|
|
msgstr "Mover Pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot delete folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de apagar pasta:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
|
|
msgstr "Apagar mesmo a pasta \"%s\"?"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete \"%s\""
|
|
msgstr "Apagar \"%s\""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot rename folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de renomear pasta:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
|
|
msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
|
|
msgid "Rename Folder"
|
|
msgstr "Renomear Pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
|
|
msgstr "O nome de pasta especificado é inválido: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
|
|
msgid "Selected folder does not belong to another user"
|
|
msgstr "Pasta seleccionada não pertence a outro utilizador"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de remover pasta:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the specified folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de criar a pasta especificada:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308
|
|
msgid "Create New Folder"
|
|
msgstr "Criar Nova Pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
|
|
msgid "(Untitled)"
|
|
msgstr "(Sem Título)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:141
|
|
msgid "Choose the type of importer to run:"
|
|
msgstr "Seleccione o tipo de importador a executar:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
|
|
"of file it is from the list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
|
|
"to work it out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione o tipo de ficheiro que deseja importar para o Evolution, e "
|
|
"seleccione da lista o tipo de ficheiro que é.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se não souber pode seleccionar \"Automático\" e o Evolution tentará "
|
|
"descobrir."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
|
|
msgid "Please select the information that you would like to import:"
|
|
msgstr "Seleccione a informação que deseja importar:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:247 shell/e-shell-importer.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s\n"
|
|
"Importing item %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"A importar %s\n"
|
|
"A importar item %d."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:351
|
|
msgid "Select importer"
|
|
msgstr "Seleccionar importador"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s does not exist"
|
|
msgstr "Ficheiro %s não existe"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:493 shell/e-shell-importer.c:510
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:552
|
|
msgid "Evolution Error"
|
|
msgstr "Erro Evolution"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no importer that is able to handle\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existe nenhum importador capaz de converter\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:518
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "A Importar"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s.\n"
|
|
"Starting %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A importar %s.\n"
|
|
"A iniciar %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error starting %s"
|
|
msgstr "Erro ao iniciar %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading %s"
|
|
msgstr "Erro ao ler %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s\n"
|
|
"Importing item 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"A importar %s\n"
|
|
"A importar item 1."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:622
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:671
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nome ficheiro:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:676
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Seleccione um ficheiro"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:685
|
|
msgid "File type:"
|
|
msgstr "Tipo ficheiro:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:710
|
|
msgid "Import data and settings from older programs"
|
|
msgstr "Importar dados e configurações de aplicações antigas"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:714
|
|
msgid "Import a single file"
|
|
msgstr "Importar um único ficheiro"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:780 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait...\n"
|
|
"Scanning for existing setups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aguarde por favor...\n"
|
|
"A analisar configurações existentes"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:783
|
|
msgid "Starting Intelligent Importers"
|
|
msgstr "A Iniciar Importadores Inteligentes"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:907 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %s:"
|
|
msgstr "De %s:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1081
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr "Seleccionar pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1082
|
|
msgid "Select a destination folder for importing this data"
|
|
msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1212 shell/importer/intelligent.c:191
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
|
|
msgid "Closing connections..."
|
|
msgstr "A fechar ligações..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error synchronizing \"%s\":\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao sincronizar \"%s\":\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
|
|
msgid "Syncing Folder"
|
|
msgstr "A Sincr. Pasta"
|
|
|
|
#. Prepare the dialog.
|
|
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
|
|
msgstr "A Sincronizar \"%s\" (%d de %d)..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345
|
|
msgid "Evolution Settings"
|
|
msgstr "Configurações Evolution"
|
|
|
|
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
|
|
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
|
|
#. Bonobo control.
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
|
|
msgid "Please select a user."
|
|
msgstr "Seleccione um utilizador."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374
|
|
msgid "Opening Folder"
|
|
msgstr "A Abrir Pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening Folder \"%s\""
|
|
msgstr "A Abrir Pasta \"%s\""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in \"%s\" ..."
|
|
msgstr "dentro de \"%s\" ..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open shared folder: %s."
|
|
msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518
|
|
msgid "Cannot find the specified shared folder."
|
|
msgstr "Incapaz de encontrar a pasta partilhada especificada."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
|
|
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:640
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:116
|
|
msgid "No folder name specified."
|
|
msgstr "Nenhum nome de pasta especificado."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:123
|
|
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
|
|
msgstr "Nome de pasta não pode conter o caracter Enter."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:129
|
|
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
|
|
msgstr "Nome de pasta não pode conter o caracter \"/\"."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:135
|
|
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
|
|
msgstr "Nome de pasta não pode conter o caracter \"#\"."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:141
|
|
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
|
|
msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
|
|
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não parece que as ferramentas GNOME Pilot estejam instaladas no sistema."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "Erro ao executar %s."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
|
|
msgid "Bug buddy is not installed."
|
|
msgstr "Bub buddy não está instalado."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
|
|
msgid "Bug buddy could not be run."
|
|
msgstr "Incapaz de executar o Bub buddy."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
|
|
msgid "About Ximian Evolution"
|
|
msgstr "Sobre o Ximian Evolution"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
|
|
msgid "Go to folder..."
|
|
msgstr "Ir para pasta..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
|
|
msgid "Select the folder that you want to open"
|
|
msgstr "Seleccione a pasta que deseja abrir"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
|
|
msgid "Create New Shortcut"
|
|
msgstr "Criar Novo Atalho"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
|
|
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
|
|
msgstr "Seleccione a pasta para onde quer que o atalho aponte:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
|
|
msgid "_Work Online"
|
|
msgstr "Trabalhar _Ligado"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
|
|
msgid "_Work Offline"
|
|
msgstr "Trabalhar _Desligado"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40
|
|
msgid "Work Offline"
|
|
msgstr "Trabalhar Desligado"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:262
|
|
msgid "(No folder displayed)"
|
|
msgstr "(Nenhuma pasta apresentada)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%d)"
|
|
msgstr "%s (%d)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2047
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Nenhum)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2091
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ximian Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar "
|
|
"desligado."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2098
|
|
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
|
|
msgstr "Ximian Evolution está no processo de se desligar."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2104
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ximian Evolution de momento está desligado. Clique neste botão para "
|
|
"trabalhar ligado."
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot activate component %s :\n"
|
|
"The error from the activation system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de activar componente %s :\n"
|
|
"O erro do sistema de activação é:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
|
|
msgstr "Incapaz de configurar armazenamento local -- %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1802
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
|
|
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
|
|
"in order to access that data again."
|
|
msgstr ""
|
|
"O componente Evolution que gere pastas do tipo \"%s\"\n"
|
|
"terminou inesperadamente. Terá de sair do Evolution e reiniciar\n"
|
|
"por forma a ter novamente acesso a esses dados."
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2067
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Argumentos inválidos"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2069
|
|
msgid "Cannot register on OAF"
|
|
msgstr "Incapaz de se registar no OAF"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2071
|
|
msgid "Configuration Database not found"
|
|
msgstr "Base de dados de configuração não encontrada"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568
|
|
msgid "Generic error"
|
|
msgstr "Erro genérico"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
|
|
msgid "Create New Shortcut Group"
|
|
msgstr "Criar Novo Grupo de Atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Nome grupo:"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
|
|
msgstr "Deseja mesmo remover o grupo \"%s\" da barra de atalhos?"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
|
|
msgid "Rename Shortcut Group"
|
|
msgstr "Renomear Grupo Atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
|
|
msgid "Rename selected shortcut group to:"
|
|
msgstr "Renomear grupo de atalhos seleccionado para:"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
|
|
msgid "_Small Icons"
|
|
msgstr "Ícone_s Pequenos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
|
|
msgid "Show the shortcuts as small icons"
|
|
msgstr "Mostrar os atalhos como ícones pequenos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
|
|
msgid "_Large Icons"
|
|
msgstr "Ícones _Grandes"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
|
|
msgid "Show the shortcuts as large icons"
|
|
msgstr "Mostrar os atalhos como ícones grandes"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
|
|
msgid "_Add Group..."
|
|
msgstr "_Adicionar Grupo..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
|
|
msgid "Create a new shortcut group"
|
|
msgstr "Criar um grupo de atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
|
|
msgid "_Remove this Group..."
|
|
msgstr "_Remover este Grupo..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
|
|
msgid "Remove this shortcut group"
|
|
msgstr "Remover este grupo de atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
|
|
msgid "Re_name this Group..."
|
|
msgstr "Re_nomear este Grupo..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
|
|
msgid "Rename this shortcut group"
|
|
msgstr "Renomear este grupo de atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
|
|
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
|
|
msgstr "_Esconder a Barra de Atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
|
|
msgid "Hide the shortcut bar"
|
|
msgstr "Esconder a barra de atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
|
|
msgid "Create _Default Shortcuts"
|
|
msgstr "Criar Atalhos por _Omissão"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
|
|
msgid "Create Default Shortcuts"
|
|
msgstr "Criar Atalhos por Omissão"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
|
|
msgid "Rename Shortcut"
|
|
msgstr "Renomear Atalho"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
|
|
msgid "Rename selected shortcut to:"
|
|
msgstr "Renomear atalho seleccionado para:"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
|
|
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
|
|
msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:24
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
msgstr "Abrir numa Nova _Janela"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
|
|
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
|
|
msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho numa nova janela"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr "_Renomear"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
|
|
msgid "Rename this shortcut"
|
|
msgstr "Renomear este atalho"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
|
|
msgid "Re_move"
|
|
msgstr "Re_mover"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
|
|
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
|
|
msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:649
|
|
msgid "Error saving shortcuts."
|
|
msgstr "Erro ao gravar atalhos."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1096
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos"
|
|
|
|
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Caixa Selecção"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:566
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Nenhum erro"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:570
|
|
msgid "A folder with the same name already exists"
|
|
msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:572
|
|
msgid "The specified folder type is not valid"
|
|
msgstr "O tipo de pasta seleccionado não é válido"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:574
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "Erro I/O"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:576
|
|
msgid "Not enough space to create the folder"
|
|
msgstr "Espaço insuficiente para criar a pasta"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:578
|
|
msgid "The folder is not empty"
|
|
msgstr "A pasta não está vazia"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:580
|
|
msgid "The specified folder was not found"
|
|
msgstr "A pasta especificada não foi encontrada"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:582
|
|
msgid "Function not implemented in this storage"
|
|
msgstr "Função não implementada neste armazenamento"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:586
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Operação não suportada"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:588
|
|
msgid "The specified type is not supported in this storage"
|
|
msgstr "O tipo especificado não é suportado neste armazenamento"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:590
|
|
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
|
|
msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:592
|
|
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
|
|
msgstr "Impossível tornar uma pasta filha de um dos seus descendentes"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:594
|
|
msgid "Cannot create a folder with that name"
|
|
msgstr "Impossível criar uma pasta com esse nome"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:596
|
|
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
|
|
msgstr "Esta operação não pode ser executada em modo desligado"
|
|
|
|
#: shell/e-task-widget.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (...)"
|
|
msgstr "%s (...)"
|
|
|
|
#: shell/e-task-widget.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%d%% complete)"
|
|
msgstr "%s (%d%% terminado)"
|
|
|
|
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
|
|
msgid "<click here to select a folder>"
|
|
msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unknown error."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Erro desconhecido."
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error from the component system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"O erro do componente de sistema é:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error from the activation system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"O erro do sistema de activação é:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1178
|
|
msgid "CORBA error"
|
|
msgstr "Erro CORBA"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1180
|
|
msgid "Interrupted"
|
|
msgstr "Interrompido"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1182
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Argumento inválido"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
|
|
msgid "Already has an owner"
|
|
msgstr "Já possui um dono"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
|
|
msgid "No owner"
|
|
msgstr "Sem dono"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Não encontrado"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
|
|
msgid "Unsupported type"
|
|
msgstr "Tipo não suportado"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1192
|
|
msgid "Unsupported schema"
|
|
msgstr "Esquema não suportado"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
|
|
msgid "Unsupported operation"
|
|
msgstr "Operação não suportada"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Erro interno"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "Existe"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
|
|
msgid "Invalid URI"
|
|
msgstr "URI inválido"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
|
|
msgid "Has subfolders"
|
|
msgstr "Possui subpastas"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
|
|
msgid "No space left"
|
|
msgstr "Sem espaço livre"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
|
|
msgid "Old owner has died"
|
|
msgstr "Dono antigo terminou"
|
|
|
|
#: shell/evolution-test-component.c:63
|
|
msgid "Test type"
|
|
msgstr "Tipo teste"
|
|
|
|
#: shell/evolution-test-component.c:703
|
|
msgid "Evolution Test Component"
|
|
msgstr "Componente Teste Evolution"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Active Connections"
|
|
msgstr "Ligações Activas"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
|
|
msgstr "Clique OK para fechar as ligações e ficar desligado"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "The following connections are currently active:"
|
|
msgstr "Encontram-se activas as seguintes ligações:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
msgstr "C_alendário:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
|
|
msgid "_Contacts:"
|
|
msgstr "_Contactos:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
|
|
msgid "_Mail:"
|
|
msgstr "C_orreio:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
|
|
msgid "_Tasks:"
|
|
msgstr "_Tarefas:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Folder _name:"
|
|
msgstr "_Nome pasta:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Folder _type:"
|
|
msgstr "_Tipo pasta:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "Specify where to create the folder:"
|
|
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Open Other User's Folder"
|
|
msgstr "Abrir Pastas de Outro Utilizador"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "_Account:"
|
|
msgstr "Cont_a:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "_Folder Name:"
|
|
msgstr "Nome _Pasta:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "_User:"
|
|
msgstr "_Utilizador:"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
|
|
msgid "Evolution Setup Assistant"
|
|
msgstr "Assistente Configuração Evolution"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
|
|
msgid "Importing Files"
|
|
msgstr "A Importar Ficheiros"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
|
|
msgid "Timezone "
|
|
msgstr "Fuso Horário "
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Bem Vindo"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
|
|
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
|
|
"files from other applications. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Bem vindo ao Evolution. Os ecrãs seguintes irão permitir\n"
|
|
"que o Evolution se ligue às suas contas de email, e importar\n"
|
|
"ficheiros de outras aplicações. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Prima o botão \"Prosseguir\" para continuar. "
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"You have successfully entered all of the information\n"
|
|
"needed to set up Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduziu com sucesso toda a informação necessária\n"
|
|
"para configurar o Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Prima o botão \"Aplicar\" para gravar as suas configurações. "
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:1
|
|
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Prima \"Importar\" para começar a importar o ficheiro para o Evolution. "
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:2
|
|
msgid "Evolution Import Assistant"
|
|
msgstr "Assistente Importação Evolution"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:3
|
|
msgid "Import File (step 3 of 3)"
|
|
msgstr "Importar Ficheiro (passo 3 de 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:4
|
|
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
|
|
msgstr "Tipo Importação (passo 1 de 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:5
|
|
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
|
|
msgstr "Seleccionar Importadores (passo 2 de 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:6
|
|
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
|
|
msgstr "Seleccionar um Ficheiro (passo 2 de 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
|
|
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
|
|
"importing external files into Evolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bem vindo ao Assistente de Importação Evolution.\n"
|
|
"Com este assistente será guiado através do processo de\n"
|
|
"importar ficheiros externos para o Evolution."
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:189
|
|
msgid "Importers"
|
|
msgstr "Importadores"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:195
|
|
msgid "Don't import"
|
|
msgstr "Não importar"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:199
|
|
msgid "Don't ask me again"
|
|
msgstr "Não me perguntar novamente"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:207
|
|
msgid "Evolution can import data from the following files:"
|
|
msgstr "Evolution pode importar dados dos seguintes ficheiros:"
|
|
|
|
#: shell/main.c:112 shell/main.c:564
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
#: shell/main.c:118
|
|
msgid "Evolution is now exiting ..."
|
|
msgstr "Evolution está a terminar..."
|
|
|
|
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
|
|
#: shell/main.c:266
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
|
|
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
|
|
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
|
|
"this version, and install version %s instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
|
|
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
|
|
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
|
|
"eagerly await your contributions!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrigado por dispender o seu tempo a instalar esta versão de teste do\n"
|
|
"pacote de colaboração Ximian Evolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Esta versão do Ximian Evolution ainda não está terminada. Está quase, mas\n"
|
|
"algumas funcionalidades estão ainda por terminar ou não funcionam "
|
|
"correctamente.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se deseja uma versão estável do Evolution, aconselhamos vivamente que "
|
|
"remova\n"
|
|
"esta versão, e instale em vez desta a versão %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se encontrar erros (bugs), relate-os em bugzilla.ximian.com.\n"
|
|
"Este produto vem sem qualquer garantia e não se destina a indivíduos\n"
|
|
"com tendências a acessos violentos de raiva.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho, e aguardamos\n"
|
|
"as suas contribuições!\n"
|
|
|
|
#: shell/main.c:290
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks\n"
|
|
"The Ximian Evolution Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrigado\n"
|
|
"A Equipa do Ximian Evolution\n"
|
|
|
|
#: shell/main.c:298
|
|
msgid "Don't tell me again"
|
|
msgstr "Não me dizer novamente"
|
|
|
|
#: shell/main.c:387
|
|
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
|
|
msgstr "Incapaz de aceder à consola Ximian Evolution."
|
|
|
|
#: shell/main.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
|
|
msgstr "Incapaz de inicializar a consola Ximian Evolution: %s"
|
|
|
|
#: shell/main.c:528
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Desactivar ecrã de logotipo"
|
|
|
|
#: shell/main.c:530
|
|
msgid "Start in offline mode"
|
|
msgstr "Iniciar em modo desligado"
|
|
|
|
#: shell/main.c:532
|
|
msgid "Start in online mode"
|
|
msgstr "Iniciar em modo ligado"
|
|
|
|
#: shell/main.c:535
|
|
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
|
|
msgstr "Forçar todos os componentes Evolution a terminar"
|
|
|
|
#: shell/main.c:538
|
|
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviar o resultado de depuração de todos os componentes para um ficheiro."
|
|
|
|
#: shell/main.c:541
|
|
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
|
|
msgstr "Forçar a actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.0.x"
|
|
|
|
#: shell/main.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
|
|
" Use %s --help for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: --online e --offline não podem ser utilizados em conjunto.\n"
|
|
" Utilize %s --help para mais informações.\n"
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
|
|
msgid "Error loading default addressbook."
|
|
msgstr "Erro ao ler livro de endereços por omissão."
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
|
|
msgid "Input File"
|
|
msgstr "Ficheiro Origem"
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
|
|
msgid "No filename provided."
|
|
msgstr "Nenhum nome de ficheiro indicado."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
|
|
msgid "An attachment to add."
|
|
msgstr "Um anexo a adicionar."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
|
|
msgid "Content type of the attachment."
|
|
msgstr "Tipo de conteudo do anexo."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
|
|
msgid "The filename to display in the mail."
|
|
msgstr "O nome de ficheiro a mostrar na mensagem."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
|
|
msgid "Description of the attachment."
|
|
msgstr "Descrição do anexo."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
|
|
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
|
|
msgstr "Marcar anexo para por omissão ser mostrado imbutido."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
|
|
msgid "Default subject for the message."
|
|
msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
|
|
|
|
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
|
|
#. * found, so just bail completely.
|
|
#.
|
|
#: tools/killev.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Incapaz de executar '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: tools/killev.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
|
|
msgstr "A desligar %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
|
|
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
|
|
msgstr "Copiar Contacto(s) para Outra Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
msgstr "Copiar a selecção"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
|
|
msgid "Copy to Folder..."
|
|
msgstr "Copiar para Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
msgstr "Cortar a selecção"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
|
|
msgid "Delete selected contacts"
|
|
msgstr "Apagar contactos seleccionados"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
|
|
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
|
|
msgstr "Mover Contacto(s) para Outra Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
|
|
msgid "Move to Folder..."
|
|
msgstr "Mover para Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
msgstr "Colar da área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
|
|
msgid "Previews the contacts to be printed"
|
|
msgstr "Antevê os contactos a serem impressos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
msgstr "Ante_ver Impressão"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
|
|
msgid "Print selected contacts"
|
|
msgstr "Imprimir contactos seleccionados"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
|
|
msgid "Save selected contacts as a VCard."
|
|
msgstr "Gravar contactos seleccionados como VCartões."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionat Tudo"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
|
|
msgid "Select all contacts"
|
|
msgstr "Seleccionar todos os contactos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
|
|
msgid "Send a mess to the selected contacts."
|
|
msgstr "Enviar uma mensagem aos contactos seleccionados."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
|
|
msgid "Send message to contact"
|
|
msgstr "Enviar mensagem ao contacto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
|
|
msgid "Send selected contacts to another person."
|
|
msgstr "Enviar contacto seleccionado a outra pessoa."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
msgstr "Parar Leitura"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
|
|
msgid "View the current contact"
|
|
msgstr "Ver o contacto actual"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr "_Acções"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
|
|
msgid "_Forward Contact..."
|
|
msgstr "_Reencaminhar Contacto..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
|
|
msgid "_Move to Folder..."
|
|
msgstr "_Mover para Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
|
|
msgid "_Save as VCard"
|
|
msgstr "_Gravar como VCard"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
|
|
msgid "_Search for Contacts"
|
|
msgstr "_Procurar Contactos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "_Seleccionar Todos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
|
|
msgid "_Send Message to Contact..."
|
|
msgstr "_Enviar Mensagem a Contacto..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
|
|
msgid "Delete All Occurrences"
|
|
msgstr "Apagar Todas Ocorrências"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
|
|
msgid "Delete the appointment"
|
|
msgstr "Apagar o compromisso"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
|
|
msgid "Delete this Occurrence"
|
|
msgstr "Apagar esta Ocorrência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
|
|
msgid "Delete this occurrence"
|
|
msgstr "Apagar esta ocorrência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Ir Para"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Ir atrás"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr "Ir em frente"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
|
|
msgid "Go to _Date"
|
|
msgstr "Ir para _Data"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
|
|
msgid "Go to a specific date"
|
|
msgstr "Ir para uma data específica"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
|
|
msgid "Go to today"
|
|
msgstr "Ir para hoje"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
|
|
msgid "Previews the calendar to be printed"
|
|
msgstr "Antevê o calendário a ser impresso"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
|
|
msgid "Print this calendar"
|
|
msgstr "Imprimir este calendário"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
|
|
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
|
|
msgstr "Publicar informação Livre/Ocupado para este calendário"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
|
|
msgid "Show one day"
|
|
msgstr "Mostrar um dia"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
|
|
msgid "Show one month"
|
|
msgstr "Mostrar um mês"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
|
|
msgid "Show one week"
|
|
msgstr "Mostrar uma semana"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
|
|
msgid "Show the working week"
|
|
msgstr "Mostrar a semana de trabalho"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Semana"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution.xml.h:5
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Close this item"
|
|
msgstr "Fechar este item"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Delete this item"
|
|
msgstr "Apagar este item"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
|
|
msgid "Main toolbar"
|
|
msgstr "Barra de ferramentas principal"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Preview the printed item"
|
|
msgstr "Antever o item impresso"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Print this item"
|
|
msgstr "Imprimir este item"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gravar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Gravar Como..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Save and Close"
|
|
msgstr "Gravar e Fechar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
|
|
msgid "Save the item and close the dialog box"
|
|
msgstr "Gravar o item e fechar a caixa de diálogo"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
|
|
msgid "Save this item to disk"
|
|
msgstr "Gravar este item para disco"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution.xml.h:47
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Ficheiro"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
|
|
msgid "Copy selected text to the clipboard"
|
|
msgstr "Copiar texto seleccionado para a área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Cor_tar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
|
|
msgid "Cut selected text to the clipboard"
|
|
msgstr "Cortar texto seleccionado para a área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
|
|
msgid "Paste text from the clipboard"
|
|
msgstr "Colar texto da área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Seleccionar Tod_as"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
|
|
msgid "Select all text"
|
|
msgstr "Seleccionar todo o texto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Print En_velope..."
|
|
msgstr "Imprimir En_velope..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "Gravar _Como..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Save the contact and close the dialog box"
|
|
msgstr "Gravar o contacto e fechar a caixa de diálogo"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
|
|
msgid "Send _Message to Contact..."
|
|
msgstr "Enviar _Mensagem para Contacto..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Gravar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Delete this list"
|
|
msgstr "Apagar esta lista"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Apagar..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Save the list and close the dialog box"
|
|
msgstr "Gravar a lista e fechar a caixa de diálogo"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Se_nd list to other..."
|
|
msgstr "E_nviar lista a outro..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Send _message to list..."
|
|
msgstr "Enviar _mensagem para lista..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
|
|
msgid "Cancel Mee_ting"
|
|
msgstr "Cancelar Re_união"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Cancel the meeting for this item"
|
|
msgstr "Cancelar a reunião para este item"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Forward as i_Calendar"
|
|
msgstr "Reencaminhar como i_Calendário"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Forward this item via email"
|
|
msgstr "Reenviar este item por email"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Obtain the latest meeting information"
|
|
msgstr "Obter a mais recente informação de reunião"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Re_fresh Meeting"
|
|
msgstr "Actuali_zar Reunião"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Schedule _Meeting"
|
|
msgstr "A_gendar Reunião"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
|
|
msgid "Schedule a meeting for this item"
|
|
msgstr "Agendar uma reunião para este item"
|
|
|
|
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
|
|
msgid "Customize My Evolution"
|
|
msgstr "Costumizar o Meu Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
|
|
msgid "Cancel the current mail operation"
|
|
msgstr "Cancelar a operação de correio actual"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
|
|
msgid "Compose _New Message"
|
|
msgstr "Compor _Nova Mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
|
|
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
|
|
msgstr "Criar ou editar regras para filtrar novo correio"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
|
|
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
|
|
msgstr "Criar ou editar definições de pastas virtuais"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
|
msgstr "Esvaziar Li_xo"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
|
|
msgid "Forget _Passwords"
|
|
msgstr "Esquecer _Senhas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
|
|
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
|
|
msgstr "Esquecer senhas recordadas para que estas lhe sejam novamente pedidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
|
|
msgid "Open a window for composing a mail message"
|
|
msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
|
|
msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas de todas as pastas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
|
|
msgid "Post New Message"
|
|
msgstr "Afixar Nova Mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
|
|
msgid "Post a message to a Public folder"
|
|
msgstr "Afixar uma mensagem nume pasta Pública"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
|
|
msgid "S_ubscribe to Folders..."
|
|
msgstr "S_ubscrever Pastas..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
|
|
msgid "Show message preview window"
|
|
msgstr "Mostrar janela de antevisão de mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
|
|
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
|
|
msgstr "Subscrever iu dessubscrever pastas em servidores remotos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
|
|
msgid "Virtual Folder _Editor..."
|
|
msgstr "_Editor Pastas Virtuais..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
|
|
msgid "_Filters..."
|
|
msgstr "_Filtros..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
|
|
msgid "_Preview Pane"
|
|
msgstr "_Painel Antevisão"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
|
|
msgid "Change the properties of this folder"
|
|
msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
|
|
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
|
|
msgstr "Copiar mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
|
|
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
|
|
msgstr "Cortar mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
|
|
msgid "Hide S_elected Messages"
|
|
msgstr "Esconder Mensagens S_eleccionadas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
|
|
msgid "Hide _Deleted Messages"
|
|
msgstr "Esconder Mensagens _Apagadas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
|
|
msgid "Hide _Read Messages"
|
|
msgstr "Esconder Mensagens _Lidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esconder mensagens apagadas em vez de as mostrar com uma linha a risca-las"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
|
|
msgid "Mark All as R_ead"
|
|
msgstr "_Marcar Todas como Lidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
|
|
msgid "Mark all visible messages as read"
|
|
msgstr "Marcar todas as mensagens visíveis como lidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
|
|
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
|
|
msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
|
|
msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas desta pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
|
|
msgid "Select _Thread"
|
|
msgstr "Seleccionar Ár_vore"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
|
|
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
|
|
msgstr "Seleccionar todas as mensagens que de momento não estão seleccionadas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
|
|
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar todas as mensagens na mesma árvore que a mensagem seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
|
|
msgid "Select all visible messages"
|
|
msgstr "Seleccionar todas as mensagens visíveis"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
|
|
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
|
|
msgstr "M_ostrar Mensagens Escondidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
|
|
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
|
|
msgstr "Mostrar mensagens que foram temporariamente escondidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
|
|
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
|
|
msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
|
|
msgid "Temporarily hide the selected messages"
|
|
msgstr "Esconder temporariamente as mensagens seleccionadas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
|
|
msgid "Threaded Message list"
|
|
msgstr "Lista Mensagem em Árvore"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
|
|
msgid "_Expunge"
|
|
msgstr "_Expurgar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48
|
|
msgid "_Folder"
|
|
msgstr "_Pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
|
|
msgid "_Invert Selection"
|
|
msgstr "_Inverter Selecção"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "_Propriedades..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
|
|
msgid "_Threaded Message List"
|
|
msgstr "Lis_ta Mensagens em Árvore"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
|
|
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
|
|
msgstr "A_dicionar Remetente ao Livro de Endereços"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
|
|
msgid "A_pply Filters"
|
|
msgstr "A_plicar Filtros"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
|
|
msgid "Add Sender to Addressbook"
|
|
msgstr "Adicionar Remetente ao Livro de Endereços"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
|
|
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
|
|
msgstr "Aplicar regras de filtros às mensagens seleccionadas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
|
|
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compor uma resposta para todos os destinatários da mensagem seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
|
|
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compor uma resposta para a lista de distribuição da mensagem seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
|
|
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
|
|
msgstr "Compor uma resposta para o remetente da mensagem seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
|
|
msgid "Copy selected messages to another folder"
|
|
msgstr "Copiar mensagens seleccionadas para outra pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
|
|
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
|
|
msgstr "Criar Pasta _Virtual a Partir da Mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
|
|
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
|
|
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
|
|
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens destes destinatários"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
|
|
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens desta lista de distribuição"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
|
|
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
|
|
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
|
|
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
|
|
msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
|
|
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
|
|
msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de distribuição"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
|
|
msgid "Create a virtual folder for this sender"
|
|
msgstr "Criar uma pasta virtual para este remetente"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
|
|
msgid "Create a virtual folder for this subject"
|
|
msgstr "Criar uma pasta virtual para este assunto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
|
|
msgid "Decrease the text size"
|
|
msgstr "Diminuir o tamanho do texto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
|
|
msgid "Display the next important message"
|
|
msgstr "Mostrar a mensagem importante seguinte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
|
|
msgid "Display the next message"
|
|
msgstr "Mostrar a mensagem seguinte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
|
|
msgid "Display the next unread message"
|
|
msgstr "Mostrar a mensagem por ler seguinte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
|
|
msgid "Display the next unread thread"
|
|
msgstr "Mostrar a árvore por ler seguinte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
|
|
msgid "Display the previous important message"
|
|
msgstr "Mostrar a mensagem importante anterior"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
|
|
msgid "Display the previous message"
|
|
msgstr "Mostrar a mensagem anterior"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
|
|
msgid "Display the previous unread message"
|
|
msgstr "Mostrar a mensagem anterior por ler"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
|
|
msgid "F_orward"
|
|
msgstr "R_eencaminhar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
|
|
msgid "Filter on Mailing _List..."
|
|
msgstr "Filtro à _Lista Distribuição..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
|
|
msgid "Filter on Se_nder..."
|
|
msgstr "Filtro ao Remete_nte..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
|
|
msgid "Filter on _Recipients..."
|
|
msgstr "Filtro aos _Destinatários..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
|
|
msgid "Filter on _Subject..."
|
|
msgstr "Filtro ao A_ssunto..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
|
|
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
|
|
msgstr "Marcar mensagem(ns) para dar seguimento"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
|
|
msgid "Follow _Up..."
|
|
msgstr "Dar Seg_uimento..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
|
|
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
|
|
msgstr "Forçar imagens em correio HTML a serem lidas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
|
|
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
|
|
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada no corpo de uma nova mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
|
|
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
|
|
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada citada como uma resposta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
|
|
msgid "Forward the selected message to someone"
|
|
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada para alguém"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
|
|
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
|
|
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada como anexo para alguém"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
|
|
msgid "Increase the text size"
|
|
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
|
|
msgid "Load _Images"
|
|
msgstr "Ler _Imagens"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
|
|
msgid "Mark as I_mportant"
|
|
msgstr "Marcar como I_mportante"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
|
|
msgid "Mark as U_nread"
|
|
msgstr "Marcar como _Por Ler"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
|
|
msgid "Mark as Unimp_ortant"
|
|
msgstr "Marcar como _Irrelevante"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
|
|
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como lida(s)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as important"
|
|
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como importante(s)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
|
|
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como por ler"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
|
|
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
|
|
msgid "Mark the selected messages for deletion"
|
|
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para remoção"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
|
|
msgid "Move selected message(s) to another folder"
|
|
msgstr "Mover mensagem(s) seleccionada(s) para outra pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seguinte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
|
|
msgid "Next _Important Message"
|
|
msgstr "Mensagem _Importante Seguinte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
|
|
msgid "Next _Thread"
|
|
msgstr "Árvore Seguin_te"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
|
|
msgid "Next _Unread Message"
|
|
msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
|
|
msgid "Open the selected message in a new window"
|
|
msgstr "Abrir a mensagem seleccionada numa nova janela"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
|
|
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
|
|
msgstr "Abrir a mensagem seleccionada no compositor para a reenviar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
|
|
msgid "Original Si_ze"
|
|
msgstr "Tamanho _Original"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
|
|
msgid "P_revious Unread Message"
|
|
msgstr "Mensagem Por Ler Ante_rior"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
|
|
msgid "Post a Reply"
|
|
msgstr "Afixar uma Resposta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
|
|
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
|
|
msgstr "Afixar uma resposta a uma mensagem numa pasta Pública"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
|
|
msgid "Pr_evious Important Message"
|
|
msgstr "Mensagem Importante Ant_erior"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
|
|
msgid "Preview the message to be printed"
|
|
msgstr "Antever a mensagem a ser impressa"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
|
|
msgid "Print this message"
|
|
msgstr "Imprimir esta mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
|
|
msgid "Re_direct"
|
|
msgstr "Re_direccionar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
|
|
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
|
|
msgstr "Redireccionar a mensagem seleccionada para alguém"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
|
|
msgid "Reset the text to its original size"
|
|
msgstr "Repor o texto no seu tamanho original"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
|
|
msgid "S_earch Message..."
|
|
msgstr "procurar M_ensagem..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
|
|
msgid "S_maller"
|
|
msgstr "_Menor"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
|
|
msgid "Save the message as a text file"
|
|
msgstr "Gravar a mensagem como ficheiro de texto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
|
|
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
|
|
msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
|
|
msgid "Set up the page settings for your current printer"
|
|
msgstr "Definir as configurações de página para a impressora actual"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
|
|
msgid "Show Email _Source"
|
|
msgstr "Mostrar _Fonte Email"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
|
|
msgid "Show Full _Headers"
|
|
msgstr "Mostrar Cabeçal_hos Completos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
|
|
msgid "Show message in the normal style"
|
|
msgstr "Mostrar mensagem em estilo normal"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
|
|
msgid "Show message with all email headers"
|
|
msgstr "Mostrar mensagem com todos os cabeçalhos de email"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
|
|
msgid "Show the raw email source of the message"
|
|
msgstr "Mostrar a fonte em bruto da mensagem de email"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
|
|
msgid "Text Si_ze"
|
|
msgstr "Tamanho Te_xto"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
|
|
msgid "Un-delete the selected messages"
|
|
msgstr "Desfazer remoção das mensagens seleccionadas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
|
|
msgid "VFolder on Mailing _List..."
|
|
msgstr "VPasta à _Lista Distribuição..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
|
|
msgid "VFolder on Se_nder..."
|
|
msgstr "VPasta ao Remete_nte..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
|
|
msgid "VFolder on _Recipients..."
|
|
msgstr "VPasta ao _Destinatário..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
|
|
msgid "VFolder on _Subject..."
|
|
msgstr "VPasta ao A_ssunto..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
|
|
msgid "_Attached"
|
|
msgstr "_Anexado"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
|
|
msgid "_Copy to Folder"
|
|
msgstr "_Copiar para Pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
|
|
msgid "_Create Filter From Message"
|
|
msgstr "_Criar Filtro a Partir Mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
|
|
msgid "_Forward Message"
|
|
msgstr "R_eencaminhar Mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
|
|
msgid "_Go To"
|
|
msgstr "_Ir Para"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
|
|
msgid "_Inline"
|
|
msgstr "_Imbutido"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
|
|
msgid "_Larger"
|
|
msgstr "M_aior"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
|
|
msgid "_Message Display"
|
|
msgstr "Apresentação _Mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
|
|
msgid "_Move to Folder"
|
|
msgstr "_Mover para Pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
|
|
msgid "_Next Message"
|
|
msgstr "Mensagem Segui_nte"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
|
|
msgid "_Normal Display"
|
|
msgstr "Apresentação _Normal"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
|
|
msgid "_Open Message"
|
|
msgstr "_Abrir Mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
|
|
msgid "_Previous Message"
|
|
msgstr "Mensagem _Anterior"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
|
|
msgid "_Quoted"
|
|
msgstr "_Citado"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
|
|
msgid "_Resend..."
|
|
msgstr "_Reenviar..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "Ferramen_tas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
|
|
msgid "_Undelete"
|
|
msgstr "Des_fazer Remoção"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Fechar esta janela"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution.xml.h:44
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Fechar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ver"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Anexar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "Anexar um ficheiro"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Close the current file"
|
|
msgstr "Fechar o ficheiro actual"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
|
|
msgid "Delete all but signature"
|
|
msgstr "Apagar tudo excepto assinatura"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
|
|
msgid "Encrypt this message with PGP"
|
|
msgstr "Encriptar esta mensagem com PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
|
|
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
|
|
msgstr "Encriptar esta mensagem com o seu Certificado Encriptação S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
|
|
msgid "For_mat"
|
|
msgstr "For_mato"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
|
|
msgid "HT_ML"
|
|
msgstr "HT_ML"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "Abrir um ficheiro"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
|
|
msgid "PGP Encrypt"
|
|
msgstr "Encriptação PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
|
|
msgid "PGP Sign"
|
|
msgstr "Assinatura PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
|
|
msgid "S/MIME Encrypt"
|
|
msgstr "Encripaçºao S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
|
|
msgid "S/MIME Sign"
|
|
msgstr "Assinatura S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Gravar Como"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
|
|
msgid "Save _Draft"
|
|
msgstr "Gravar _Rascunho"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
|
|
msgid "Save in folder..."
|
|
msgstr "Gravar na pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "Gravar o ficheiro actual"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
|
|
msgid "Save the current file with a different name"
|
|
msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
|
|
msgid "Save the message in a specified folder"
|
|
msgstr "Gravar a mensagem numa pasta especificada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Send the mail in HTML format"
|
|
msgstr "Enviar mensagem em formato HTML"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
|
|
msgid "Send this message"
|
|
msgstr "Enviar esta mensagem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
|
|
msgid "Show / hide attachments"
|
|
msgstr "Mostrar / esconder anexos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
|
|
msgid "Show _attachments"
|
|
msgstr "Mostrar _anexos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
|
|
msgid "Show attachments"
|
|
msgstr "Mostrar anexos"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
|
|
msgid "Sign this message with your PGP key"
|
|
msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
|
|
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
|
|
msgstr "Assinar esta mensagem com o seu Certificado Assinatura S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
|
|
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
|
|
msgstr "Alterna se o campo BCC é ou não apresentado"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
|
|
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
|
|
msgstr "Alterna se o campo CC é ou não apresentado"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
|
|
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
|
|
msgstr "Alterna se o selector De é ou não apresentado"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
|
|
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
|
|
msgstr "Alterna se o campo Responder-A é ou não apresentado"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
|
|
msgid "_Attachment..."
|
|
msgstr "_Anexo..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
|
|
msgid "_Bcc Field"
|
|
msgstr "Campo _Bcc"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
|
|
msgid "_Cc Field"
|
|
msgstr "Campo _Cc"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
|
|
msgid "_Delete all"
|
|
msgstr "_Apagar tudo"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
|
|
msgid "_From Field"
|
|
msgstr "Campo _De"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "_Inserir"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Abrir..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
|
|
msgid "_Reply-To Field"
|
|
msgstr "Campo _Responder-A"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
|
|
msgid "_Security"
|
|
msgstr "_Segurança"
|
|
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
|
|
msgid "H_TML"
|
|
msgstr "H_TML"
|
|
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Save the current file and close the window"
|
|
msgstr "Gravar o ficheiro actual e fechar a janela"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
|
|
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
|
|
msgstr "Adicionar pasta à sua lista de pastas subscritas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
|
|
msgid "F_older"
|
|
msgstr "P_asta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Actualizar Lista"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
|
|
msgid "Refresh List of Folders"
|
|
msgstr "Actualizar Lista de Pastas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
|
|
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
|
|
msgstr "Remover pasta da sua lista de pastas subscritas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Subscrever"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Dessubscrever"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
|
|
msgid "Assign Task"
|
|
msgstr "Atribuir Tarefa"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Assign this task to others"
|
|
msgstr "Atribuir esta tarefa a outros"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Cancel Task"
|
|
msgstr "Cancelar Tarefa"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
|
|
msgid "Cancel this task"
|
|
msgstr "Cancelar esta tarefa"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Obtain the latest task information"
|
|
msgstr "Obter a mais recente informação de tarefa"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Re_fresh Task"
|
|
msgstr "Actuali_zar Tarefa"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
|
|
msgid "Copy selected task"
|
|
msgstr "Copiar tarefa seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
|
|
msgid "Cut selected task"
|
|
msgstr "Cortar tarefa seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
|
|
msgid "Delete completed tasks"
|
|
msgstr "Apagar tarefas terminadas"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
|
|
msgid "Delete selected tasks"
|
|
msgstr "Apagar tarefa seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
|
|
msgid "Mar_k as Complete"
|
|
msgstr "Marcar como _Terminado"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
|
|
msgid "Paste task from the clipboard"
|
|
msgstr "Colar tarefa da área de transferência"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
|
|
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
|
|
msgstr "Antever a lista de tarefas a ser impressa"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
|
|
msgid "Print the list of tasks"
|
|
msgstr "Imprimir a lista de tarefas"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:1
|
|
msgid "About Ximian Evolution..."
|
|
msgstr "Sobe Ximian Evolution..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:2
|
|
msgid "Add to _Shortcut Bar"
|
|
msgstr "Adicionar à _Barra Atalhos"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:3
|
|
msgid "Change Evolution's settings"
|
|
msgstr "Alterar configurações Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:4
|
|
msgid "Change the name of this folder"
|
|
msgstr "Alterar o nome desta pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:7
|
|
msgid "Copy this folder"
|
|
msgstr "Copiar esta pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:8
|
|
msgid "Create _New Folder..."
|
|
msgstr "Criar _Nova Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:9
|
|
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
|
|
msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:10
|
|
msgid "Create a new folder"
|
|
msgstr "Criar uma nova pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:11
|
|
msgid "Create a new shortcut"
|
|
msgstr "Criar um novo atalho"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:12
|
|
msgid "Create a new window displaying this folder"
|
|
msgstr "Criar uma nova janela que mostre esta pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:13
|
|
msgid "Delete this folder"
|
|
msgstr "Apagar esta pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:14
|
|
msgid "Display a different folder"
|
|
msgstr "Mostrar uma pasta diferente"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:15
|
|
msgid "E_xit"
|
|
msgstr "_Sair"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:16
|
|
msgid "Evolution _Window"
|
|
msgstr "_Janela Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:17
|
|
msgid "Exit the program"
|
|
msgstr "Sair da aplicação"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:18
|
|
msgid "Import data from other programs"
|
|
msgstr "Importar dados de outras aplicações"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:20
|
|
msgid "Move this folder to another place"
|
|
msgstr "Mover esta pasta para outro local"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:21
|
|
msgid "Open Other _User's Folder..."
|
|
msgstr "Abrir Pasta Outro _Utilizador..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:22
|
|
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
|
|
msgstr "Abrir uma pasta pertencente a outro utilizador neste servidor"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:23
|
|
msgid "Open in New Window"
|
|
msgstr "Åbrir em Nova Janela"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:25
|
|
msgid "Open this folder in an other window"
|
|
msgstr "Abrir esta pasta noutra janela"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:26
|
|
msgid "Pi_lot Settings..."
|
|
msgstr "Configuração Pi_lot..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:27
|
|
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
|
|
msgstr "Remover uma pasta adicionada por \"Abrir Pasta Outro Utilizador\""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:28
|
|
msgid "Send / Receive"
|
|
msgstr "Enviar / Receber"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:29
|
|
msgid "Send queued items and retrieve new items"
|
|
msgstr "Enviar itens em fila e obter novos"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:30
|
|
msgid "Set up Pilot configuration"
|
|
msgstr "Definir configuração Pilot"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:31
|
|
msgid "Show information about Ximian Evolution"
|
|
msgstr "Mostrar informação sobre o Ximian Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:32
|
|
msgid "Submit Bug Report"
|
|
msgstr "Enviar Relatório Erro"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:33
|
|
msgid "Submit _Bug Report"
|
|
msgstr "Enviar Relatório _Erro"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:34
|
|
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
|
|
msgstr "Enviar um relatório de erro (bug) utilizando o Bug Buddy"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:35
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Alternar"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:36
|
|
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
|
|
msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:37
|
|
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
|
|
msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de atalhos"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:38
|
|
msgid "Toggle whether we are working offline."
|
|
msgstr "Alternar se estamos a trabalhar online ou não."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:39
|
|
msgid "View the selected folder"
|
|
msgstr "Ver a pasta seleccionada"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:41
|
|
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
|
|
msgstr "Perg Freq. _Ximian Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:42
|
|
msgid "_About Ximian Evolution..."
|
|
msgstr "_Sobre o Ximian Evolution..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:45
|
|
msgid "_Copy..."
|
|
msgstr "_Copiar..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:49
|
|
msgid "_Folder Bar"
|
|
msgstr "Barra _Pastas"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:50
|
|
msgid "_Folder..."
|
|
msgstr "_Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:51
|
|
msgid "_Go to Folder..."
|
|
msgstr "_Ir para Pasta..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:52
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ajuda"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:53
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "_Importar..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:54
|
|
msgid "_Move..."
|
|
msgstr "_Mover..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:55
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Novo"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:56
|
|
msgid "_New Folder"
|
|
msgstr "_Nova Pasta"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:57
|
|
msgid "_Remove Other User's Folder"
|
|
msgstr "_Remover Pasta Outro Utilizador"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:58
|
|
msgid "_Rename..."
|
|
msgstr "_Renomear..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:59
|
|
msgid "_Send / Receive"
|
|
msgstr "_Enviar / Receber"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:61
|
|
msgid "_Shortcut Bar"
|
|
msgstr "Barra _Atalhos"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:62
|
|
msgid "_Shortcut..."
|
|
msgstr "_Atalho..."
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:3
|
|
msgid "Print summary"
|
|
msgstr "Imprimir resumo"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:4
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:5
|
|
msgid "Reload the view"
|
|
msgstr "Actualizar a vista"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
|
|
msgid "By _Company"
|
|
msgstr "Por _Empresa"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Address Cards"
|
|
msgstr "Cartões _Visita"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
|
|
msgid "_Phone List"
|
|
msgstr "Lista Tele_fónica"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:1
|
|
msgid "W_eek View"
|
|
msgstr "Vista S_emana"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Day View"
|
|
msgstr "Vista _Dia"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:3
|
|
msgid "_Month View"
|
|
msgstr "Vista _Mês"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:4
|
|
msgid "_Work Week View"
|
|
msgstr "Vista Semana Trabal_ho"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:1
|
|
msgid "As Sent Folder"
|
|
msgstr "Como Pasta Enviados"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:2
|
|
msgid "By Follow Up Flag"
|
|
msgstr "Por Marca de Dar Seguimento"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:3
|
|
msgid "By Sender"
|
|
msgstr "Por Remetente"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:4
|
|
msgid "By Status"
|
|
msgstr "Por Estado"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:5
|
|
msgid "By Subject"
|
|
msgstr "Por Assunto"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:6
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#: views/tasks/galview.xml.h:1
|
|
msgid "With _Category"
|
|
msgstr "Com _Categoria"
|
|
|
|
#: views/tasks/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Tasks"
|
|
msgstr "_Tarefas"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Select a Time Zone"
|
|
msgstr "Seleccione um Fuso Horário"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Selecção:"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
msgstr "Fusos Horários"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
|
|
"zone.\n"
|
|
" Use the right mouse button to zoom out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilize o botão esquerdo do rato para ampliar a área do mapa e seleccionar "
|
|
"um fuso horário.\n"
|
|
"Utilize o botão direito do rato para afastar."
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:288
|
|
msgid "_Current View"
|
|
msgstr "Vista A_ctual"
|
|
|
|
#. bonobo displays this string so it must be in locale
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:350
|
|
msgid "Custom View"
|
|
msgstr "Vista Customizada"
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:359
|
|
msgid "Save Custom View..."
|
|
msgstr "Gravar Vista Customizada..."
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:372
|
|
msgid "Define Views..."
|
|
msgstr "Definir Vistas..."
|
|
|
|
#. Translators: These are the first characters of each day of the
|
|
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
|
|
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "STQQSSD"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
|
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:436
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Agora"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:442
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The time must be in the format: %s"
|
|
msgstr "A hora tem de ser no formato: %s"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
|
|
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
|
|
msgstr "O valor de percentagem tem de ser entre 0 e 100, inclusivé"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "Báltico"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "Europeu Central"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Chinês"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cirílico"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grego"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreu"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonês"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr "Europeu Ocidental"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "Tradicional"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr "Simplificado"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ucraniano"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "Visual"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown character set: %s"
|
|
msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228
|
|
msgid "Enter the character set to use"
|
|
msgstr "Introduza o conjunto de caracteres a utilizar"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Outro..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:423
|
|
msgid "Character Encoding"
|
|
msgstr "Codificação Caracteres"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
|
|
msgid "Search Editor"
|
|
msgstr "Editor Procura"
|
|
|
|
#. FIXME: get the toplevel window...
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
|
|
msgid "Save Search"
|
|
msgstr "Gravar Procura"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
|
|
msgid "_Save Search..."
|
|
msgstr "_Gravar Procura..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
|
|
msgid "_Edit Saved Searches..."
|
|
msgstr "_Editar Procuras Gravadas..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
|
|
msgid "_Advanced..."
|
|
msgstr "_Avançado..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
|
|
msgid "_Search"
|
|
msgstr "_Procura"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
|
|
msgid "_Find Now"
|
|
msgstr "_Procurar Agora"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
|
|
msgid "_Clear"
|
|
msgstr "_Limpar"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
|
|
msgid "Item ID"
|
|
msgstr "ID Item"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
|
|
msgid "Subitem ID"
|
|
msgstr "ID Subitem"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
|
|
msgid "Find Now"
|
|
msgstr "Procurar Agora"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
|
|
msgstr "Backend local/LDAP de Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Calendar local file backend"
|
|
msgstr "Backend de ficheiro local de Calendário Evolution"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
|
|
msgstr "Backend de ficheiro local de Livro de Endereços Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Address"
|
|
#~ msgstr "verificar Endereço"
|
|
|
|
#~ msgid "_Clear Flag"
|
|
#~ msgstr "_Limpar Marca"
|
|
|
|
#~ msgid "S_elect server: "
|
|
#~ msgstr "S_eleccionar servidor: "
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#~ msgid "_Signature editor"
|
|
#~ msgstr "Editor a_ssinaturas"
|
|
|
|
#~ msgid "_Contacts..."
|
|
#~ msgstr "_Contactos..."
|
|
|
|
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
|
|
#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros LDIF para o Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
|
|
#~ msgstr "Importa ficheiros LDIF para o Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
|
|
#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard para o Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
|
|
#~ msgstr "Importa ficheiros VCard para o Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
|
|
#~ msgstr "Um controlo Bonobo para um popup de endereço."
|
|
|
|
#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
|
|
#~ msgstr "Um controlo Bonobo para mostrar um endereço."
|
|
|
|
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
|
|
#~ msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que mostra uma agenda."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Controlo de configuração dos Armazenamentos Livros de Endereços Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
|
|
#~ msgstr "Controlo que mostra um mini-cartão da agenda Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
|
|
#~ msgstr "Componente Evolution para gerir contactos."
|
|
|
|
#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
|
|
#~ msgstr "Fábrica para os controlos exportados pelo Livro Endereços Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fábrica para o interface de selecção de nome do Livro de Endereços "
|
|
#~ "Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed Contact List"
|
|
#~ msgstr "Lista Contactos Sem Nome"
|
|
|
|
#~ msgid "(%d not shown)"
|
|
#~ msgstr "(%d não mostrados)"
|
|
|
|
#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
|
|
#~ msgstr "Um controlo Bonobo que apresenta uma lista de tarefas."
|
|
|
|
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
|
|
#~ msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que apresenta um calendário."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
|
|
#~ msgstr "Controlo de configuração para o Calendário do Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
|
|
#~ msgstr "Componente Evolution para gerir o calendário."
|
|
|
|
#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
|
|
#~ msgstr "Fábrica para os objectos de Calendário Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fábrica para centralizar diálogos de editor de componente calendário"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm notification service"
|
|
#~ msgstr "Serviço de alarme de notificação"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
|
|
#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros iCalendário para o Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
|
|
#~ msgstr "Importa ficheiros iCalendário para o Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
|
|
#~ msgstr "Importa ficheiros vCalendário para o Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
|
|
#~ msgstr "Controlo de configuração das Fontes de Apresentação Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
|
|
#~ msgstr "Controlo de configuração das Contas de Correio Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
|
|
#~ msgstr "Controlo de configuração do Correio Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
|
|
#~ msgstr "Controlo de configuração do Compositor de Mensagens Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Evolution component for handling mail."
|
|
#~ msgstr "Componente Evolution para gerir correio."
|
|
|
|
#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
|
|
#~ msgstr "Fábrica para controlos exportados pelo Correio Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
|
|
#~ msgstr "Fábrica para importar mbox para o Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
|
|
#~ msgstr "Importa ficheiros mbox para o Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
|
|
#~ msgstr "Fábrica para importar correio Outlook Express 4 para o Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
|
|
#~ msgstr "Importa ficheiros Outlook Express 4 para o Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "On Screen fonts"
|
|
#~ msgstr "Fontes em ecrã"
|
|
|
|
#~ msgid "_Fixed-width:"
|
|
#~ msgstr "Largura _fixa:"
|
|
|
|
#~ msgid "_Variable-width:"
|
|
#~ msgstr "Largura _variável:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
|
|
#~ msgstr "Controlo de configuração para o Resumo Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
|
|
#~ msgstr "Controlo de configuração para definições de pastas Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Evolution could not create directory\n"
|
|
#~ "%s:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Evolution incapaz de criar directório\n"
|
|
#~ "%s:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Directory %s\n"
|
|
#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
|
|
#~ "readable and executable and restart Evolution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Directório %s\n"
|
|
#~ "não possui as permissões adequadas. Torne-o legível\n"
|
|
#~ "e executável e reinicie o Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File %s\n"
|
|
#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
|
|
#~ "Please remove this file and restart Evolution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ficheiro %s\n"
|
|
#~ "deverá ser removido para permitir que o Evolution funcione "
|
|
#~ "correctamente.\n"
|
|
#~ "Remova este ficheiro e reinicie o Evolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Output File"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro Destino"
|
|
|
|
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
|
|
#~ msgstr "O Servidor de Livro de Endereços Pessoal"
|
|
|
|
#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
|
|
#~ msgstr "O Servidor de Calendário Pessoal; fábrica de calendário"
|
|
|
|
#~ msgid "Wombat InterfaceCheck interface"
|
|
#~ msgstr "Interface Wombat InterfaceCheck"
|
|
|
|
#~ msgid "1234"
|
|
#~ msgstr "1234"
|
|
|
|
#~ msgid "380"
|
|
#~ msgstr "380"
|
|
|
|
#~ msgid "666"
|
|
#~ msgstr "666"
|
|
|
|
#~ msgid "<- _Remove"
|
|
#~ msgstr "<- _Remover"
|
|
|
|
#~ msgid "<< Fewer Options"
|
|
#~ msgstr "<< Menos Opções"
|
|
|
|
#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
|
|
#~ msgstr "Adicionar (ou Editar) Mapeamentos Atributos"
|
|
|
|
#~ msgid "DN Customization"
|
|
#~ msgstr "Costumização DN"
|
|
|
|
#~ msgid "Mappings"
|
|
#~ msgstr "Mapeamentos"
|
|
|
|
#~ msgid "Objectclasses"
|
|
#~ msgstr "Objectclasses"
|
|
|
|
#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
|
|
#~ msgstr "Objectclasses utilizadas no Evolution:"
|
|
|
|
#~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
|
|
#~ msgstr "Objectclasses Utilizadas no Servidor:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
|
|
#~ "LDAP attribute to associate with it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seleccione um atributo Evolution e um atributo\n"
|
|
#~ "LDAP para o associar."
|
|
|
|
#~ msgid "R_estore Defaults"
|
|
#~ msgstr "R_epor Omissões"
|
|
|
|
#~ msgid "Re_store Defaults"
|
|
#~ msgstr "Repor Omi_ssões"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
|
|
#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
|
|
#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
|
|
#~ "contacts\n"
|
|
#~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para adicionar um atributo ao DN, seleccione-o da lista e prima o botão "
|
|
#~ "\"Adicionar Atributo\".\n"
|
|
#~ "Quaisquer valores que adicione ao DN tornar-se-ão valores requeridos para "
|
|
#~ "quaisquer novos contactos\n"
|
|
#~ "que adicione ao directório no servidor LDAP. "
|
|
|
|
#~ msgid "_Add ->"
|
|
#~ msgstr "_Adicionar ->"
|
|
|
|
#~ msgid "_Add Mapping"
|
|
#~ msgstr "_Adicionar Mapeamentos"
|
|
|
|
#~ msgid "_Add to DN"
|
|
#~ msgstr "_Adicionar ao DN"
|
|
|
|
#~ msgid "_Always"
|
|
#~ msgstr "_Sempre"
|
|
|
|
#~ msgid "_Delete Mapping"
|
|
#~ msgstr "Apa_gar Mapeamento"
|
|
|
|
#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
|
|
#~ msgstr "Nome _Distinto (DN):"
|
|
|
|
#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
|
|
#~ msgstr "Não utili_zar SSL/TLS"
|
|
|
|
#~ msgid "_Edit Mapping"
|
|
#~ msgstr "_Editar Mapeamento"
|
|
|
|
#~ msgid "_Evolution attribute:"
|
|
#~ msgstr "Atributo _Evolution:"
|
|
|
|
#~ msgid "_If necessary "
|
|
#~ msgstr "Se necessár_io "
|
|
|
|
#~ msgid "_LDAP attribute:"
|
|
#~ msgstr "Atributo _LDAP:"
|
|
|
|
#~ msgid "_LDAP attributes:"
|
|
#~ msgstr "Atributos _LDAP:"
|
|
|
|
#~ msgid "_More Options >>"
|
|
#~ msgstr "_Mais Opções >>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Restore Defaults"
|
|
#~ msgstr "_Repor Omissões"
|
|
|
|
#~ msgid "account-druid"
|
|
#~ msgstr "druida-contas"
|
|
|
|
#~ msgid "account-editor"
|
|
#~ msgstr "editor-contas"
|
|
|
|
#~ msgid "dn-customization-tab"
|
|
#~ msgstr "aba-costumização-dn"
|
|
|
|
#~ msgid "edit_server_window_simple"
|
|
#~ msgstr "janela_edição_servidor_simples"
|
|
|
|
#~ msgid "mappings-tab"
|
|
#~ msgstr "aba-mapeamentos"
|
|
|
|
#~ msgid "objectclasses-tab"
|
|
#~ msgstr "aba-objectclasses"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Contact List"
|
|
#~ msgstr "Editar Lista Contactos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
|
|
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Evolution extraiu as tarefas que se enontravam na sua pasta de calendário "
|
|
#~ "e migrou-as automaticamente para a nova pasta de tarefas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
|
|
#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
|
|
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
|
|
#~ "again in the future."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Evolution tentou extrair as tarefas que se encontravam na sua pasta de "
|
|
#~ "calendário e migra-las para a nova pasta de tarefas.\n"
|
|
#~ "Algumas das tarefas não poderam ser migradas, pelo que este processo "
|
|
#~ "poderá ser tentado novamente no futuro."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
|
|
#~ "to the tasks folder."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Incapaz de abrir `%s'; nenhum item da pasta de calendário será migrado "
|
|
#~ "para a pasta de tarefas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
|
|
#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O método necessário para ler `%s' não é suportado; nenhum item da pasta "
|
|
#~ "de calendário será migrado para a pasta de tarefas."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
|
|
#~ msgstr "Incapaz de obter lista de armazenamendo do registo: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
|
|
#~ msgstr "Incapaz de chamar getFolderAtPath no armazenamento: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "minute"
|
|
#~ msgstr "minuto"
|
|
|
|
#~ msgid "hour"
|
|
#~ msgstr "hora"
|
|
|
|
#~ msgid "week"
|
|
#~ msgstr "semana"
|
|
|
|
#~ msgid "year"
|
|
#~ msgstr "ano"
|
|
|
|
#~ msgid "All folders"
|
|
#~ msgstr "Todas as pastas"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Options"
|
|
#~ msgstr "Mostrar Opções"
|
|
|
|
#~ msgid "Folders whose names begin with:"
|
|
#~ msgstr "Pastas cujos nomes começam por:"
|
|
|
|
#~ msgid "polHg"
|
|
#~ msgstr "inHg"
|
|
|
|
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
|
|
#~ msgstr "Configurações Con_duta Pilot..."
|
|
|
|
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
|
|
#~ msgstr "Definir configuração conduta Pilot"
|