Updated Portuguese translation.
2003-04-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=20926
This commit is contained in:
committed by
Duarte Loreto
parent
54e250b8ce
commit
c43e7c7ab7
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-04-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2003-04-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
316
po/pt.po
316
po/pt.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-17 19:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-17 19:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-22 21:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-22 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "Utilizar Pontuação"
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo"
|
||||
|
||||
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
|
||||
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
|
||||
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "A Procurar..."
|
||||
|
||||
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467
|
||||
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "A Ler..."
|
||||
|
||||
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Limite _descarregar:"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
|
||||
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
|
||||
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
|
||||
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
|
||||
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Deseja receber email em _HTML"
|
||||
#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3583
|
||||
#: mail/folder-browser.c:1783 mail/mail-config.glade.h:148
|
||||
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
||||
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:46
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Apa_gar"
|
||||
@ -3674,23 +3674,23 @@ msgstr "Visualizador Tarefas Evolution"
|
||||
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
|
||||
msgstr "Serviço de alarme de notificação de Calendário Evolution"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
|
||||
msgid "Starting:"
|
||||
msgstr "A Iniciar:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
|
||||
msgid "Ending:"
|
||||
msgstr "A Acabar:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
|
||||
msgid "invalid time"
|
||||
msgstr "hora inválida"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
|
||||
msgid "Evolution Alarm"
|
||||
msgstr "Alarme Evolution"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alarm on %s"
|
||||
msgstr "Alarme a %s"
|
||||
@ -3779,36 +3779,36 @@ msgstr "Comentário contém"
|
||||
msgid "Unmatched"
|
||||
msgstr "Sem equivalência"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:418
|
||||
msgid "%A %d %B %Y"
|
||||
msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
||||
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
|
||||
#: calendar/gui/e-day-view.c:1391 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
|
||||
msgid "%a %d %b"
|
||||
msgstr "%a %d %b"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:430
|
||||
msgid "%a %d %b %Y"
|
||||
msgstr "%a %d %b %Y"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456
|
||||
msgid "%d %B %Y"
|
||||
msgstr "%d %B %Y"
|
||||
|
||||
#. strftime format %d = day of month, %B = full
|
||||
#. month name. You can change the order but don't
|
||||
#. change the specifiers or add anything.
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513
|
||||
msgid "%d %B"
|
||||
msgstr "%d %B"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:844
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Quarta feira"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
|
||||
msgid "Work Week"
|
||||
msgstr "Semana Trabalho"
|
||||
|
||||
@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "A apagar objectos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3703
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view.c:3565 mail/folder-browser.c:1756
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "_Gravar como..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3705
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view.c:3540 calendar/gui/e-week-view.c:3567
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
|
||||
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
|
||||
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "C_ortar"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3711
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view.c:3573 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
|
||||
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "_Copiar"
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3676
|
||||
#: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3544
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view.c:3574 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
|
||||
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Co_lar"
|
||||
@ -5205,8 +5205,8 @@ msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
|
||||
msgid "_Delete Selected Tasks"
|
||||
msgstr "_Apagar Tarefas Seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7630
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view.c:4273
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7659
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view.c:4290
|
||||
msgid "Updating objects"
|
||||
msgstr "A actualizar objectos"
|
||||
|
||||
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgid "Print..."
|
||||
msgstr "Imprimir..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3550
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
|
||||
msgid "Go to _Today"
|
||||
msgstr "Ir para _Hoje"
|
||||
|
||||
@ -5342,7 +5342,7 @@ msgid "_Go to Date..."
|
||||
msgstr "_Ir para Data..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3555
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
|
||||
msgid "_Publish Free/Busy Information"
|
||||
msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado"
|
||||
|
||||
@ -5518,8 +5518,8 @@ msgstr "Recusada"
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 calendar/gui/e-itip-control.c:1302
|
||||
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
|
||||
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
|
||||
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1569
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1620 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
|
||||
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
|
||||
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
|
||||
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
|
||||
#: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
|
||||
@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "A mover mensagens"
|
||||
msgid "Copying messages"
|
||||
msgstr "A copiar mensagens"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:761
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
|
||||
@ -8255,15 +8255,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:776
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:777
|
||||
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
|
||||
msgstr "Falha ao parsear dica id utilizador gpg."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:801
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:802
|
||||
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
|
||||
msgstr "Falha ao parsear pedido frase-senha gpg."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:809
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
|
||||
@ -8272,31 +8272,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Necessita de uma frase-senha para destrancar a chave\n"
|
||||
"para o utilizador: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:820 camel/camel-gpg-context.c:1292
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1398 camel/camel-gpg-context.c:1468
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1524 mail/mail-send-recv.c:570
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:570
|
||||
msgid "Cancelled."
|
||||
msgstr "Cancelado."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:838
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:839
|
||||
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao destrancar chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:844
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
|
||||
msgstr "Resposta de GnuPG inesperada: %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:856
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:857
|
||||
msgid "No data provided"
|
||||
msgstr "Nenhuns dados indicados"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:899
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:895
|
||||
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
|
||||
msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum recipiente válido especificado."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1169
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to GPG %s: %s\n"
|
||||
@ -8307,25 +8307,25 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1174
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Failed to GPG %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1283 camel/camel-gpg-context.c:1568
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1619
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute gpg: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar gpg: %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1390
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1459 camel/camel-gpg-context.c:1489
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1515 camel/camel-gpg-context.c:1545
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1590 camel/camel-gpg-context.c:1641
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
|
||||
msgid "Failed to execute gpg."
|
||||
msgstr "Falha ao executar gpg."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1375
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9332,20 +9332,20 @@ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
|
||||
msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas"
|
||||
|
||||
#. $HOME relative path + protocol string
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "~%s (%s)"
|
||||
msgstr "~%s (%s)"
|
||||
|
||||
#. /var/spool/mail relative path + protocol
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mailbox:%s (%s)"
|
||||
msgstr "caixa-correio: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#. a full path + protocol
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
|
||||
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "Sugerir apresentação automática do anexo"
|
||||
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
|
||||
msgstr "Necessita de uma conta para poder enviar mensagens."
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
|
||||
msgid "Click here for the address book"
|
||||
msgstr "Clique aqui para o livro de endereços"
|
||||
|
||||
@ -10400,45 +10400,45 @@ msgstr "Clique aqui para o livro de endereços"
|
||||
#. * because that causes from_changed to be called, which
|
||||
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
|
||||
#.
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
|
||||
msgid "Reply-To:"
|
||||
msgstr "Responder-A:"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * From
|
||||
#.
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De:"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Subject
|
||||
#.
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Para:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
|
||||
msgid "Enter the recipients of the message"
|
||||
msgstr "Introduza os destinatários da mensagem"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
|
||||
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
||||
msgstr "Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
||||
"appearing in the recipient list of the message."
|
||||
@ -10449,11 +10449,11 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#. * Post-To
|
||||
#.
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
|
||||
msgid "Post To:"
|
||||
msgstr "Afixar Em:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
|
||||
msgid "Posting destination"
|
||||
msgstr "Destino afixagem"
|
||||
|
||||
@ -10573,12 +10573,12 @@ msgstr "Assinatura:"
|
||||
msgid "Autogenerated"
|
||||
msgstr "Auto-gerada"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2872
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2873
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2874
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2875
|
||||
msgid "Compose a message"
|
||||
msgstr "Escrever uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2904
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create composer window:\n"
|
||||
"Unable to activate address selector control."
|
||||
@ -10586,7 +10586,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Incapaz de criar janela de composição:\n"
|
||||
"Incapaz de activar controlo de selecção de endereços."
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2930
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2932
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create composer window:\n"
|
||||
"Unable to activate HTML editor component.\n"
|
||||
@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Certifique-se de que possui instaladas as versões\n"
|
||||
"correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2990
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:2992
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create composer window:\n"
|
||||
"Unable to activate HTML editor component."
|
||||
@ -10606,7 +10606,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Incapaz de criar janela de composição:\n"
|
||||
"Incapaz de activar componente de editor HTML."
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:4004
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:4006
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
|
||||
"<b>"
|
||||
@ -12065,12 +12065,12 @@ msgid "Don't delete"
|
||||
msgstr "Não apagar"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
@ -12080,7 +12080,7 @@ msgid "[Default]"
|
||||
msgstr "[Por Omissão]"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:704 mail/mail-composer-prefs.c:860
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
@ -12358,15 +12358,15 @@ msgstr "Tem de especificar um nome de script válido."
|
||||
msgid "[script]"
|
||||
msgstr "[script]"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:864
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:866
|
||||
msgid "Language(s)"
|
||||
msgstr "Idioma(s)"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:906
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:908
|
||||
msgid "Add script signature"
|
||||
msgstr "Adicionar assinatura script"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:926
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:928
|
||||
msgid "Signature(s)"
|
||||
msgstr "Assinatura(s)"
|
||||
|
||||
@ -13456,23 +13456,23 @@ msgstr "Mensagem Vazia"
|
||||
msgid "Find in Message"
|
||||
msgstr "Procurar na Mensagem"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-search.c:287
|
||||
#: mail/mail-search.c:285
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-search.c:314
|
||||
#: mail/mail-search.c:313
|
||||
msgid "Case Sensitive"
|
||||
msgstr "Sensível Capitalização"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-search.c:316
|
||||
#: mail/mail-search.c:315
|
||||
msgid "Search Forward"
|
||||
msgstr "Procurar em Frente"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-search.c:336
|
||||
#: mail/mail-search.c:335
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Procurar:"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-search.c:340
|
||||
#: mail/mail-search.c:339
|
||||
msgid "Matches:"
|
||||
msgstr "Equivalências:"
|
||||
|
||||
@ -23675,7 +23675,7 @@ msgstr "Nenhuma descrição"
|
||||
msgid "Mail summary"
|
||||
msgstr "Resumo correio"
|
||||
|
||||
#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151
|
||||
#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1150
|
||||
msgid "Local Folders"
|
||||
msgstr "Pastas Locais"
|
||||
|
||||
@ -25179,8 +25179,8 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
|
||||
msgstr "Especifique uma pasta para onde copiar a pasta \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
|
||||
msgid "Copy folder"
|
||||
msgstr "Copiar pasta"
|
||||
msgid "Copy Folder"
|
||||
msgstr "Copiar Pasta"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25188,8 +25188,8 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
|
||||
msgstr "Especifique uma pasta para onde mover a pasta \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
|
||||
msgid "Move folder"
|
||||
msgstr "Mover pasta"
|
||||
msgid "Move Folder"
|
||||
msgstr "Mover Pasta"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25205,12 +25205,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Apagar mesmo a pasta \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete \"%s\""
|
||||
msgstr "Apagar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:485
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot rename folder:\n"
|
||||
@ -25219,26 +25219,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Incapaz de renomear pasta:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
|
||||
msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:540
|
||||
msgid "Rename folder"
|
||||
msgstr "Renomear pasta"
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
|
||||
msgid "Rename Folder"
|
||||
msgstr "Renomear Pasta"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
|
||||
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
|
||||
msgstr "O nome de pasta especificado é inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:583
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
|
||||
msgid "Selected folder does not belong to another user"
|
||||
msgstr "Pasta seleccionada não pertence a outro utilizador"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
|
||||
#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot remove folder:\n"
|
||||
@ -25611,8 +25611,8 @@ msgid "Generic error"
|
||||
msgstr "Erro genérico"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
|
||||
msgid "Create new shortcut group"
|
||||
msgstr "Criar novo grupo de atalhos"
|
||||
msgid "Create New Shortcut Group"
|
||||
msgstr "Criar Novo Grupo de Atalhos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
|
||||
msgid "Group name:"
|
||||
@ -25623,103 +25623,103 @@ msgstr "Nome grupo:"
|
||||
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo remover o grupo \"%s\" da barra de atalhos?"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:215
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
|
||||
msgid "Rename Shortcut Group"
|
||||
msgstr "Renomear Grupo Atalhos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:216
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
|
||||
msgid "Rename selected shortcut group to:"
|
||||
msgstr "Renomear grupo de atalhos seleccionado para:"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:248
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
|
||||
msgid "_Small Icons"
|
||||
msgstr "Ícone_s Pequenos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:249
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
|
||||
msgid "Show the shortcuts as small icons"
|
||||
msgstr "Mostrar os atalhos como ícones pequenos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
|
||||
msgid "_Large Icons"
|
||||
msgstr "Ícones _Grandes"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
|
||||
msgid "Show the shortcuts as large icons"
|
||||
msgstr "Mostrar os atalhos como ícones grandes"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
|
||||
msgid "_New Group..."
|
||||
msgstr "_Novo Grupo..."
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
|
||||
msgid "_Add Group..."
|
||||
msgstr "_Adicionar Grupo..."
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:264
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
|
||||
msgid "Create a new shortcut group"
|
||||
msgstr "Criar um grupo de atalhos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
|
||||
msgid "_Remove this Group..."
|
||||
msgstr "_Remover este Grupo..."
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:267
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
|
||||
msgid "Remove this shortcut group"
|
||||
msgstr "Remover este grupo de atalhos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
|
||||
msgid "Re_name this Group..."
|
||||
msgstr "Re_nomear este Grupo..."
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
|
||||
msgid "Rename this shortcut group"
|
||||
msgstr "Renomear este grupo de atalhos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
|
||||
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
|
||||
msgstr "_Esconder a Barra de Atalhos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
|
||||
msgid "Hide the shortcut bar"
|
||||
msgstr "Esconder a barra de atalhos"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
|
||||
msgid "Create _Default Shortcuts"
|
||||
msgstr "Criar Atalhos por _Omissão"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
|
||||
msgid "Create Default Shortcuts"
|
||||
msgstr "Criar Atalhos por Omissão"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:401
|
||||
msgid "Rename shortcut"
|
||||
msgstr "Renomear atalho"
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
|
||||
msgid "Rename Shortcut"
|
||||
msgstr "Renomear Atalho"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:402
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
|
||||
msgid "Rename selected shortcut to:"
|
||||
msgstr "Renomear atalho seleccionado para:"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
|
||||
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
|
||||
msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:24
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir numa Nova _Janela"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:417
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
|
||||
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
|
||||
msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho numa nova janela"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
|
||||
msgid "Rename this shortcut"
|
||||
msgstr "Renomear este atalho"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
|
||||
msgid "Re_move"
|
||||
msgstr "Re_mover"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
|
||||
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
|
||||
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
|
||||
msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos"
|
||||
|
||||
@ -25911,8 +25911,8 @@ msgid "Evolution Test Component"
|
||||
msgstr "Componente Teste Evolution"
|
||||
|
||||
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Active connections"
|
||||
msgstr "Ligações activas"
|
||||
msgid "Active Connections"
|
||||
msgstr "Ligações Activas"
|
||||
|
||||
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
|
||||
@ -25939,12 +25939,12 @@ msgid "_Tasks:"
|
||||
msgstr "_Tarefas:"
|
||||
|
||||
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Folder name:"
|
||||
msgstr "Nome pasta:"
|
||||
msgid "Folder _name:"
|
||||
msgstr "_Nome pasta:"
|
||||
|
||||
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Folder type:"
|
||||
msgstr "Tipo pasta:"
|
||||
msgid "Folder _type:"
|
||||
msgstr "_Tipo pasta:"
|
||||
|
||||
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Specify where to create the folder:"
|
||||
@ -26239,7 +26239,7 @@ msgstr "Mover Contacto(s) para Outra Pasta..."
|
||||
msgid "Move to Folder..."
|
||||
msgstr "Mover para Pasta..."
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
|
||||
msgid "Paste the clipboard"
|
||||
msgstr "Colar da área de transferência"
|
||||
|
||||
@ -26247,7 +26247,7 @@ msgstr "Colar da área de transferência"
|
||||
msgid "Previews the contacts to be printed"
|
||||
msgstr "Antevê os contactos a serem impressos"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
|
||||
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
|
||||
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
@ -26293,7 +26293,7 @@ msgstr "Parar Leitura"
|
||||
msgid "View the current contact"
|
||||
msgstr "Ver o contacto actual"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
|
||||
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
|
||||
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
|
||||
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
|
||||
@ -26332,66 +26332,78 @@ msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
|
||||
msgid "Delete All Occurrences"
|
||||
msgstr "Apagar Todas Ocorrências"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
|
||||
msgid "Delete the appointment"
|
||||
msgstr "Apagar o compromisso"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
|
||||
msgid "Delete this Occurrence"
|
||||
msgstr "Apagar esta Ocorrência"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
|
||||
msgid "Delete this occurrence"
|
||||
msgstr "Apagar esta ocorrência"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
|
||||
msgid "Go To"
|
||||
msgstr "Ir Para"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Ir atrás"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
|
||||
msgid "Go forward"
|
||||
msgstr "Ir em frente"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
|
||||
msgid "Go to _Date"
|
||||
msgstr "Ir para _Data"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
|
||||
msgid "Go to a specific date"
|
||||
msgstr "Ir para uma data específica"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
|
||||
msgid "Go to today"
|
||||
msgstr "Ir para hoje"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
|
||||
msgid "Previews the calendar to be printed"
|
||||
msgstr "Antevê o calendário a ser impresso"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
|
||||
msgid "Print this calendar"
|
||||
msgstr "Imprimir este calendário"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
|
||||
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
|
||||
msgstr "Publicar informação Livre/Ocupado para este calendário"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
|
||||
msgid "Show one day"
|
||||
msgstr "Mostrar um dia"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
|
||||
msgid "Show one month"
|
||||
msgstr "Mostrar um mês"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
|
||||
msgid "Show one week"
|
||||
msgstr "Mostrar uma semana"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
|
||||
msgid "Show the working week"
|
||||
msgstr "Mostrar a semana de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Semana"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user