Translation updated by Ivar Smolin.
2005-04-15 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=29209
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-04-15 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
||||
2005-04-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
64
po/et.po
64
po/et.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Evolution CVS HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -37,11 +37,11 @@ msgid "New Contact List"
|
||||
msgstr "Uus kontaktide nimekiri"
|
||||
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current addressbook folder has %d card"
|
||||
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
|
||||
msgstr[0] "aktiivne aadressiraamatu kaust"
|
||||
msgstr[1] "aktiivne aadressiraamatu kaust"
|
||||
msgstr[0] "käesolev aadressiraamatu kaust sisaldab %d kaardi"
|
||||
msgstr[1] "käesolev aadressiraamatu kaust sisaldab %d kaarti"
|
||||
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
|
||||
@ -66,23 +66,21 @@ msgid "It has alarms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It has recurrences."
|
||||
msgstr "kordumine"
|
||||
msgstr "See omab kordumisi."
|
||||
|
||||
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
|
||||
msgid "It is a meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "See on kohtumine."
|
||||
|
||||
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
|
||||
msgstr "Kalendrisündmused"
|
||||
msgstr "Kalendrisündmus: Kokkuvõte on %s."
|
||||
|
||||
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Event: It has no summary."
|
||||
msgstr "Kalendrisündmused"
|
||||
msgstr "Kalendrisündmus: Kokkuvõte puudub."
|
||||
|
||||
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
|
||||
msgid "calendar view event"
|
||||
@ -243,7 +241,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
|
||||
#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d %B %Y"
|
||||
msgstr "%d. %B %Y"
|
||||
|
||||
@ -254,7 +251,7 @@ msgstr "iKalendri vorming (.ics)"
|
||||
|
||||
#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
|
||||
msgid "evolution calendar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "evolution'i kalendrikirje"
|
||||
|
||||
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -382,7 +379,7 @@ msgstr "Viga aadressiraamatu laadimisel."
|
||||
#. addressbook:search-error primary
|
||||
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
|
||||
msgid "Unable to perform search."
|
||||
msgstr "Ei saa otsingut läbi viia."
|
||||
msgstr "Otsingut pole võimalik läbi viia."
|
||||
|
||||
#. addressbook:prompt-save primary
|
||||
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
|
||||
@ -619,7 +616,7 @@ msgstr "_Tüüp:"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
|
||||
msgid "Copy book content locally for offline operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raamatu sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
|
||||
@ -650,7 +647,7 @@ msgstr "Autentimine"
|
||||
#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
|
||||
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Täpsustused"
|
||||
msgstr "Üksikasjad"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
@ -756,9 +753,9 @@ msgstr "Tõrge autentimisel.\n"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200
|
||||
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter password for %s (user %s)"
|
||||
msgstr "%sPalun sisesta %s parool (kasutaja %s)"
|
||||
msgstr "Sisesta %s parool (kasutaja %s)"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "Novell Groupwise"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr "Isiklik info"
|
||||
msgstr "Isiklik teave"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
@ -3326,17 +3323,11 @@ msgid "Merge E-Mail Address"
|
||||
msgstr "Ühenda e-posti aadressid"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is one other contact."
|
||||
msgid_plural "There are %d other contacts."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Otsi kontakti."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Otsi kontakti."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
|
||||
@ -5025,7 +5016,7 @@ msgstr "_Lubamine"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr "Vaba/hõivatud:"
|
||||
msgstr "Vaba/hõivatud"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
|
||||
@ -5192,6 +5183,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
|
||||
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalendri sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
|
||||
@ -6142,9 +6134,8 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
|
||||
msgstr "<b>Avalikustamise _asukoht</b>"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
|
||||
msgstr "Vaba/Hõivatud teave"
|
||||
msgstr "Vaba/Hõivatud avalikustamise sätted"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "_Daily"
|
||||
@ -6451,7 +6442,7 @@ msgstr "Objektide uuendamine"
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:1241
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Salvesta kui..."
|
||||
msgstr "Salvestamine kui..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
|
||||
@ -6599,7 +6590,7 @@ msgstr "Vali _tänane kuupäev"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
|
||||
msgid "_Select Date..."
|
||||
msgstr "_Kuupäeva valimine..."
|
||||
msgstr "_Vali kuupäev..."
|
||||
|
||||
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391
|
||||
@ -6613,7 +6604,7 @@ msgstr "Kop_eeri kalendrisse..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
|
||||
msgid "Mo_ve to Calendar..."
|
||||
msgstr "_Liiguta kalendrisse..."
|
||||
msgstr "_Tõsta kalendrisse..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
|
||||
msgid "_Schedule Meeting..."
|
||||
@ -7266,7 +7257,7 @@ msgstr "Kontorist väljas"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
|
||||
msgid "No Information"
|
||||
msgstr "Info puudub"
|
||||
msgstr "Teave puudub"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
|
||||
msgid "O_ptions"
|
||||
@ -15576,7 +15567,7 @@ msgstr "Usaldatav sertifitseerimiskeskus"
|
||||
|
||||
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
|
||||
msgid "Certificate details"
|
||||
msgstr "Sertifikaadi detailid"
|
||||
msgstr "Sertifikaadi üksikasjad"
|
||||
|
||||
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
|
||||
msgid "Common Name (CN)"
|
||||
@ -17843,9 +17834,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
|
||||
msgstr "%s (%d%% valmis)"
|
||||
|
||||
#: widgets/misc/e-url-entry.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "click here to go to url"
|
||||
msgstr "<kausta valimiseks kliki siia>"
|
||||
msgstr "URL'i avamiseks kliki siin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remember this password"
|
||||
#~ msgstr "_Jäta see parool meelde"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user