Translation updated by Mattias Põldaru
2009-03-27 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru svn path=/trunk/; revision=37479
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-03-27 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
|
||||
|
||||
2009-03-25 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>
|
||||
|
||||
* kn.po: Updated few correction to Kannada translations.
|
||||
|
||||
34
po/et.po
34
po/et.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=evolution\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 04:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes plaes org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 23:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2584,8 +2584,8 @@ msgid ""
|
||||
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
|
||||
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käesolev Evolutioni versioon ei ole kompileeritud LDAP-i toega. Kui "
|
||||
"soovid kasutada Evolutioni koos LDAP-i toega, pead paigaldama omale vastava "
|
||||
"Käesolev Evolutioni versioon ei ole kompileeritud LDAP-i toega. Kui soovid "
|
||||
"kasutada Evolutioni koos LDAP-i toega, pead paigaldama omale vastava "
|
||||
"Evolutioni paki."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3832,7 +3832,6 @@ msgstr "Kas ajavööndi välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris."
|
||||
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
|
||||
msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
|
||||
msgstr "Kas kuupäevasirvijas näidatakse nädalate numbreid."
|
||||
|
||||
@ -4290,9 +4289,8 @@ msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse"
|
||||
msgid "Show week _numbers in date navigator"
|
||||
msgstr "_Kuupäeva valimisel kuvatakse nädalate numbreid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
|
||||
msgstr "Nädalanumbrite näitamine kuupäevavalikus"
|
||||
msgstr "Nädalanumbrite näitamine kuupäevavaates"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Pühapäev"
|
||||
@ -9257,7 +9255,7 @@ msgstr ""
|
||||
"võimalik verifitseerida."
|
||||
|
||||
msgid "Signature exists, but need public key"
|
||||
msgstr "Allkiri on olemas, kui vaja on ka avalikku võtit"
|
||||
msgstr "Allkiri on olemas, kuid vaja on ka avalikku võtit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
|
||||
@ -9864,13 +9862,17 @@ msgid "Enable/disable caret mode"
|
||||
msgstr "Kursorirežiimi lubamine/keelamine"
|
||||
|
||||
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failinimed kodeeritakse nagu kodeerib Outlook / GMail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
|
||||
"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
|
||||
"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failinimed kirja päises kodeeritakse nagu seda teeb Outlook või GMail, et "
|
||||
"need näitaksid Evolutionist saadetud kirjas failide nimesid õigesti. Need "
|
||||
"programmid ei järgi RFC 2231 standardit, vaid selleks otstarbeks väära "
|
||||
"standardit RFC 2047."
|
||||
|
||||
msgid "Height of the message-list pane"
|
||||
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus"
|
||||
@ -10506,7 +10508,7 @@ msgid "<b>Sig_natures</b>"
|
||||
msgstr "<b>All_kirjad</b>"
|
||||
|
||||
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
|
||||
msgstr "<b>Ülapostitamise valik</b> (pole soovitatav)"
|
||||
msgstr "<b>Vastus kirja päises</b> (pole soovitatav)"
|
||||
|
||||
msgid "<b>_Languages</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Keeled</b>"
|
||||
@ -10767,7 +10769,7 @@ msgid "Message Composer"
|
||||
msgstr "Sõnumiredaktor"
|
||||
|
||||
msgid "No _Proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proksit _ei kasuta:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
|
||||
@ -10898,7 +10900,7 @@ msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Õigekirja kontrollimine"
|
||||
|
||||
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kursor viiakse vastuse lõppu"
|
||||
|
||||
msgid "T_ype: "
|
||||
msgstr "Lii_k:"
|
||||
@ -10929,7 +10931,7 @@ msgid "Us_ername:"
|
||||
msgstr "_Kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
msgid "Use Authe_ntication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Autentimise kasutamine"
|
||||
|
||||
msgid "User_name:"
|
||||
msgstr "_Kasutajanimi:"
|
||||
@ -10959,7 +10961,7 @@ msgid "_Default junk plugin:"
|
||||
msgstr "Vaikimisi _rämpsuplugin:"
|
||||
|
||||
msgid "_Direct connection to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Otseühendus Internetiga"
|
||||
|
||||
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
|
||||
msgstr "Koosolekupäringuid ei _signeerita (Outlookiga ühilduvuse tarbeks)"
|
||||
@ -10980,7 +10982,7 @@ msgid "_Make this my default account"
|
||||
msgstr "See konto on _määratud minu vaikimisi kontoks"
|
||||
|
||||
msgid "_Manual proxy configuration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Käsitsi seadistatav proksi:"
|
||||
|
||||
msgid "_Mark messages as read after"
|
||||
msgstr "Sõnum _märgitakse loetuks pärast"
|
||||
@ -11024,7 +11026,7 @@ msgid "_Use Secure Connection:"
|
||||
msgstr "Tu_rvalise ühenduse kasutamine:"
|
||||
|
||||
msgid "_Use system defaults"
|
||||
msgstr "Kasuta süsteemi _vaikeväärtuseid"
|
||||
msgstr "Süsteemi _vaikeväärtuste kasutamine"
|
||||
|
||||
msgid "_Use the same fonts as other applications"
|
||||
msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user