Translation updated by Mattias Põldaru

2009-03-27  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>

	* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru

svn path=/trunk/; revision=37479
This commit is contained in:
Priit Laes
2009-03-27 06:33:58 +00:00
committed by Priit Laes
parent 4afefd78df
commit f3fda19970
2 changed files with 22 additions and 16 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-27 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
2009-03-25 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>
* kn.po: Updated few correction to Kannada translations.

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 04:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes plaes org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2584,8 +2584,8 @@ msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Käesolev Evolutioni versioon ei ole kompileeritud LDAP-i toega. Kui "
"soovid kasutada Evolutioni koos LDAP-i toega, pead paigaldama omale vastava "
"Käesolev Evolutioni versioon ei ole kompileeritud LDAP-i toega. Kui soovid "
"kasutada Evolutioni koos LDAP-i toega, pead paigaldama omale vastava "
"Evolutioni paki."
msgid ""
@ -3832,7 +3832,6 @@ msgstr "Kas ajavööndi välja näidatakse sündmuste/koosolekute redaktoris."
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
#, fuzzy
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "Kas kuupäevasirvijas näidatakse nädalate numbreid."
@ -4290,9 +4289,8 @@ msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse"
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "_Kuupäeva valimisel kuvatakse nädalate numbreid"
#, fuzzy
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Nädalanumbrite näitamine kuupäevavalikus"
msgstr "Nädalanumbrite näitamine kuupäevavaates"
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
@ -9257,7 +9255,7 @@ msgstr ""
"võimalik verifitseerida."
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Allkiri on olemas, kui vaja on ka avalikku võtit"
msgstr "Allkiri on olemas, kuid vaja on ka avalikku võtit"
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
@ -9864,13 +9862,17 @@ msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Kursorirežiimi lubamine/keelamine"
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr ""
msgstr "Failinimed kodeeritakse nagu kodeerib Outlook / GMail"
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
msgstr ""
"Failinimed kirja päises kodeeritakse nagu seda teeb Outlook või GMail, et "
"need näitaksid Evolutionist saadetud kirjas failide nimesid õigesti. Need "
"programmid ei järgi RFC 2231 standardit, vaid selleks otstarbeks väära "
"standardit RFC 2047."
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus"
@ -10506,7 +10508,7 @@ msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>All_kirjad</b>"
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Ülapostitamise valik</b> (pole soovitatav)"
msgstr "<b>Vastus kirja päises</b> (pole soovitatav)"
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Keeled</b>"
@ -10767,7 +10769,7 @@ msgid "Message Composer"
msgstr "Sõnumiredaktor"
msgid "No _Proxy for:"
msgstr ""
msgstr "Proksit _ei kasuta:"
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
@ -10898,7 +10900,7 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "Õigekirja kontrollimine"
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr ""
msgstr "_Kursor viiakse vastuse lõppu"
msgid "T_ype: "
msgstr "Lii_k:"
@ -10929,7 +10931,7 @@ msgid "Us_ername:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr ""
msgstr "_Autentimise kasutamine"
msgid "User_name:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
@ -10959,7 +10961,7 @@ msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Vaikimisi _rämpsuplugin:"
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr ""
msgstr "_Otseühendus Internetiga"
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Koosolekupäringuid ei _signeerita (Outlookiga ühilduvuse tarbeks)"
@ -10980,7 +10982,7 @@ msgid "_Make this my default account"
msgstr "See konto on _määratud minu vaikimisi kontoks"
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr ""
msgstr "_Käsitsi seadistatav proksi:"
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Sõnum _märgitakse loetuks pärast"
@ -11024,7 +11026,7 @@ msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Tu_rvalise ühenduse kasutamine:"
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Kasuta süsteemi _vaikeväärtuseid"
msgstr "Süsteemi _vaikeväärtuste kasutamine"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes"