Added links to bug reports.
2004-07-02 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Added links to bug reports. svn path=/trunk/; revision=26562
This commit is contained in:
committed by
Christian Rose
parent
24b931b213
commit
f1be240bfb
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-07-02 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Added links to bug reports.
|
||||
|
||||
2004-07-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
334
po/sv.po
334
po/sv.po
@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
# appointment = möte
|
||||
# meeting = sammanträde
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.198 2004/07/01 21:41:11 menthos Exp $
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.199 2004/07/02 15:47:06 menthos Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-02 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 17:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -31,34 +31,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "evolution addressbook"
|
||||
msgstr "evolution-adressbok"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Detta måste buggrapporteras!
|
||||
# Buggigt!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61060
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
|
||||
msgid "current addressbook folder "
|
||||
msgstr "aktuella adressboksmappen "
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Detta måste buggrapporteras!
|
||||
# Buggigt!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61060
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
|
||||
msgid "have "
|
||||
msgstr "har "
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Detta måste buggrapporteras!
|
||||
# Buggigt!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61060
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
|
||||
msgid "has "
|
||||
msgstr "har "
|
||||
|
||||
# Buggigt!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61060
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
|
||||
msgid " cards"
|
||||
msgstr " kort"
|
||||
|
||||
# Buggigt!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61060
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
|
||||
msgid " card"
|
||||
msgstr " kort"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Konstigt
|
||||
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
|
||||
msgid "contact's header: "
|
||||
msgstr "kontaktens huvud: "
|
||||
@ -133,8 +135,8 @@ msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation."
|
||||
msgid "Could not remove addressbook."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort adressboken."
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Vad är detta? Borde buggrapporteras.
|
||||
# Vad är detta?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
|
||||
#. addressbook:remove-addressbook secondary
|
||||
#. addressbook:generic-error primary
|
||||
#. addressbook:load-error secondary
|
||||
@ -151,6 +153,8 @@ msgstr "{0}"
|
||||
msgid "Category editor not available."
|
||||
msgstr "Kategoriredigeraren är inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
# Vad är detta?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
|
||||
#. addressbook:generic-error secondary
|
||||
#. mail-composer:no-attach secondary
|
||||
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
|
||||
@ -242,8 +246,8 @@ msgstr "Kunde inte läsa in adressboken"
|
||||
msgid "Could not read pilot's Address application block"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Varför är detta markerat för översättning?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
|
||||
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "*Control*F2"
|
||||
msgstr "*Control*F2"
|
||||
@ -327,8 +331,8 @@ msgstr "Kontakt_lista"
|
||||
msgid "Create a new contact list"
|
||||
msgstr "Skapa en ny kontaktlista"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Ny kontaktgrupp eller grupp för nya kontakter?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61064
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
|
||||
msgid "New Contacts Group"
|
||||
msgstr "Ny kontaktgrupp"
|
||||
@ -422,8 +426,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha tålamod medan Evolution migrerar dina mappar..."
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
# Vad är detta?
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
|
||||
@ -432,7 +434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha tålamod medan Evolution migrerar din Palm Sync-data..."
|
||||
"Ha tålamod medan Evolution migrerar dina Pilot Sync-data..."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -483,7 +485,8 @@ msgstr "EFolderList xml för listan över ifyllnings-URI:er"
|
||||
msgid "Position of the vertical pane in main view"
|
||||
msgstr "Position för den vertikala panelen i huvudvyn"
|
||||
|
||||
# FIXME: Evolution bör skrivas med stort E
|
||||
# Evolution bör skrivas med stort E
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61065
|
||||
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
|
||||
@ -717,6 +720,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta är det största antalet poster att hämta. Att ställa in detta tal för "
|
||||
"högt kommer att slöa ned adressboken."
|
||||
|
||||
# Evolution bör skrivas med stort E
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61065
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
|
||||
@ -3107,7 +3112,8 @@ msgstr "Fel vid borttagning av lista"
|
||||
msgid "Error removing contact"
|
||||
msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
|
||||
|
||||
# FIXME: This needs ngettext!
|
||||
# This needs ngettext!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61066
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3207,7 +3213,8 @@ msgstr "Redigera kontaktinformation"
|
||||
msgid "Merge E-Mail Address"
|
||||
msgstr "Slå samman e-postadress"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en kommentar som förklarar meningsbyggnaden
|
||||
# Detta borde ha en kommentar som förklarar meningsbyggnaden
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61067
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "and one other contact."
|
||||
@ -3502,12 +3509,14 @@ msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil"
|
||||
msgid "[vcard|csv]"
|
||||
msgstr "[vcard|csv]"
|
||||
|
||||
# FIXME: Extranous space
|
||||
# Extranous space
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61068
|
||||
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
|
||||
msgid "Export in asynchronous mode "
|
||||
msgstr "Exportera i asynkront läge "
|
||||
|
||||
# FIXME: Lack of space after the comma
|
||||
# Lack of space after the comma
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069
|
||||
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
|
||||
@ -3531,7 +3540,8 @@ msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format."
|
||||
msgid "In async mode, output must be file."
|
||||
msgstr "Utdatan måste vara en fil i asynkront läge."
|
||||
|
||||
# FIXME: Strange use of English
|
||||
# Strange use of English
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070
|
||||
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
|
||||
msgid "In normal mode, there should not need size option."
|
||||
msgstr "Storleksflaggan borde inte behövas i normalt läge."
|
||||
@ -3751,7 +3761,8 @@ msgstr "Spara ändringar"
|
||||
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
|
||||
msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?"
|
||||
|
||||
# FIXME: Vad är RSVP?
|
||||
# Vad är RSVP?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
|
||||
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3861,12 +3872,14 @@ msgstr "Standardprioritet:"
|
||||
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock"
|
||||
|
||||
# FIXME: Varför är detta markerat för översättning?
|
||||
# Varför är detta markerat för översättning?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
|
||||
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "*Control*F3"
|
||||
msgstr "*Control*F3"
|
||||
|
||||
# FIXME: Varför är detta markerat för översättning?
|
||||
# Varför är detta markerat för översättning?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
|
||||
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
|
||||
msgid "*Control*F4"
|
||||
msgstr "*Control*F4"
|
||||
@ -4057,22 +4070,26 @@ msgstr "Färg på uppgifter som ska utföras idag"
|
||||
msgid "Color of tasks that are overdue"
|
||||
msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha utförts"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
|
||||
msgid "Days that are work days"
|
||||
msgstr "Dagar som är arbetsdagar"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
|
||||
msgid "Default timezone for meetings"
|
||||
msgstr "Standardtidszon för sammanträden"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
|
||||
msgid "Hour the workday ends on"
|
||||
msgstr "Timme som arbetsdagen slutar"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
|
||||
msgid "Hour the workday starts on"
|
||||
msgstr "Timme som arbetsdagen börjar"
|
||||
@ -4085,12 +4102,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List of urls for free/busy publishing"
|
||||
msgstr "Lista med url:er för ledig-/upptagenpublicering"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
|
||||
msgid "Minute the workday ends on"
|
||||
msgstr "Minut som arbetsdagen slutar"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
|
||||
msgid "Minute the workday starts on"
|
||||
msgstr "Minut som arbetsdagen börjar"
|
||||
@ -4127,7 +4146,8 @@ msgstr "Position på den vertikala panelen i uppgiftsvyn"
|
||||
msgid "Programs that can run as part of alarms"
|
||||
msgstr "Program som kan köra som en del av alarm"
|
||||
|
||||
# FIXME: Dessa meddelanden är bara <short>, <long> behövs nog också
|
||||
# Dessa meddelanden är bara <short>, <long> behövs nog också
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61075
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
|
||||
msgid "Show where events end in week and month views"
|
||||
msgstr "Visa var evenemang slutar i vecko- och månadsvyerna"
|
||||
@ -4144,7 +4164,8 @@ msgstr "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas"
|
||||
msgid "Units of default reminder"
|
||||
msgstr "Enheter för standardpåminnelse"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
|
||||
msgid "Weekday the week starts on"
|
||||
msgstr "Veckodag som veckan börjar"
|
||||
@ -4171,12 +4192,14 @@ msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter ska döljas"
|
||||
msgid "Whether to set a default reminder for events"
|
||||
msgstr "Huruvida en standardpåminnare för evenemang ska ställas in"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
|
||||
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
|
||||
msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# Detta borde bero på lokalen?!
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
|
||||
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
|
||||
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
|
||||
msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i datumbläddraren"
|
||||
@ -4340,13 +4363,15 @@ msgstr "Kale_nder"
|
||||
msgid "Create a new calendar"
|
||||
msgstr "Skapa en ny kalender"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog inte vara markerat för översättning
|
||||
# Detta borde nog inte vara markerat för översättning
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61076
|
||||
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backend_go_offline(): %s"
|
||||
msgstr "backend_go_offline(): %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog inte vara markerat för översättning
|
||||
# Detta borde nog inte vara markerat för översättning
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61076
|
||||
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backend_go_online(): %s"
|
||||
@ -4380,13 +4405,15 @@ msgstr "Metoden stöds inte vid öppnande av kalendern"
|
||||
msgid "Permission denied to open the calendar"
|
||||
msgstr "Åtkomst nekas för öppnande av kalendern"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog inte vara markerat för översättning
|
||||
# Detta borde nog inte vara markerat för översättning
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61076
|
||||
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open_client(): %s"
|
||||
msgstr "open_client(): %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: Varför tabben?
|
||||
# Varför tabben?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61077
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Alarm</b>\t"
|
||||
msgstr "<b>Alarm</b>\t"
|
||||
@ -5271,7 +5298,8 @@ msgstr "Språk"
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Medlem"
|
||||
|
||||
# FIXME: RSVP borde kanske förklaras med en kommentar?
|
||||
# RSVP borde kanske förklaras med en kommentar?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
|
||||
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
|
||||
@ -5488,7 +5516,8 @@ msgstr "Uppgiftslista"
|
||||
msgid "Completed date is wrong"
|
||||
msgstr "Utförtdatumet är fel"
|
||||
|
||||
# FIXME: Varför tabben?
|
||||
# Varför tabben?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61077
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Diverse\t</span>"
|
||||
@ -5585,12 +5614,14 @@ msgstr "Förfallodatumet är fel"
|
||||
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
|
||||
msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\"."
|
||||
|
||||
# FIXME: Finns både med <b> och <span blah blah. Varför?
|
||||
# Finns både med <b> och <span blah blah. Varför?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61078
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Grundläggande</span>"
|
||||
|
||||
# FIXME: Finns både med <b> och <span blah blah. Varför?
|
||||
# Finns både med <b> och <span blah blah. Varför?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61078
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Datum och tid</span>"
|
||||
@ -5703,37 +5734,43 @@ msgstr[1] "%d sekunder"
|
||||
msgid "Unknown action to be performed"
|
||||
msgstr "Okänd åtgärd att utföra"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61079
|
||||
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s before the start of the appointment"
|
||||
msgstr "%s %s innan starten på mötet"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61079
|
||||
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s after the start of the appointment"
|
||||
msgstr "%s %s innan starten på mötet"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61079
|
||||
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at the start of the appointment"
|
||||
msgstr "%s innan starten på mötet"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61079
|
||||
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s before the end of the appointment"
|
||||
msgstr "%s %s innan starten på mötet"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61079
|
||||
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s after the end of the appointment"
|
||||
msgstr "%s %s efter slut på mötet"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# Detta borde ha en kommentar som talar om hur meningen konstrueras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61079
|
||||
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at the end of the appointment"
|
||||
@ -5808,25 +5845,29 @@ msgstr "Ledig"
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Upptagen"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61080
|
||||
# Tror detta är "Norr"
|
||||
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61080
|
||||
# Tror detta är "Söder"
|
||||
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61080
|
||||
# Tror detta är "Öster"
|
||||
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr "Ö"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# Detta borde ha en förklarande kommentar.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61080
|
||||
# Tror detta är "Väster"
|
||||
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
|
||||
msgid "W"
|
||||
@ -6199,8 +6240,9 @@ msgstr "em"
|
||||
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
|
||||
msgstr "Ja, (Komplex upprepning)"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Every day"
|
||||
@ -6208,8 +6250,9 @@ msgid_plural "Every %d days"
|
||||
msgstr[0] "Varje dag"
|
||||
msgstr[1] "Var %d dag"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Every week"
|
||||
@ -6217,8 +6260,9 @@ msgid_plural "Every %d weeks"
|
||||
msgstr[0] "Varje vecka"
|
||||
msgstr[1] "Var %d vecka"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Every week on "
|
||||
@ -6240,8 +6284,9 @@ msgstr "Den %s dagen i "
|
||||
msgid "The %s %s of "
|
||||
msgstr "Den %s %s i "
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "every month"
|
||||
@ -6249,8 +6294,9 @@ msgid_plural "every %d months"
|
||||
msgstr[0] "varje månad"
|
||||
msgstr[1] "var %d månad"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en
|
||||
# ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Every year"
|
||||
@ -9067,30 +9113,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
|
||||
#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
|
||||
msgid "(match-all) requires a single bool result"
|
||||
msgstr "(match-all) kräver ett ensamt booleskt resultat"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
|
||||
#: camel/camel-folder-search.c:755
|
||||
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
|
||||
msgstr "(match-threads) är inte tillåtet inuti match-all"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
|
||||
#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
|
||||
msgid "(match-threads) requires a match type string"
|
||||
msgstr "(match-threads) kräver en matchtypssträng"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
|
||||
#: camel/camel-folder-search.c:784
|
||||
msgid "(match-threads) expects an array result"
|
||||
msgstr "(match-threads) kräver ett vektorresultat"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
|
||||
#: camel/camel-folder-search.c:790
|
||||
msgid "(match-threads) requires the folder set"
|
||||
msgstr "(matcha-threads) kräver att mappen är inställd"
|
||||
msgstr "(match-threads) kräver att mappen är inställd"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-folder-search.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9120,12 +9171,14 @@ msgstr "Flyttar meddelanden"
|
||||
msgid "Copying messages"
|
||||
msgstr "Kopierar meddelanden"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61087
|
||||
#: camel/camel-folder.c:1665
|
||||
msgid "Learning junk"
|
||||
msgstr "Lär skräp"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61087
|
||||
#: camel/camel-folder.c:1682
|
||||
msgid "Learning non-junk"
|
||||
msgstr "Lär ickeskräp"
|
||||
@ -9710,12 +9763,14 @@ msgstr "Kan inte hitta certifikat för \"%s\""
|
||||
msgid "Cannot create CMS message"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:272
|
||||
msgid "Cannot create CMS signedData"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa CMS-signeringsdata"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:278
|
||||
msgid "Cannot attach CMS signedData"
|
||||
msgstr "Kan inte bifoga CMS-signeringsdata"
|
||||
@ -9724,22 +9779,26 @@ msgstr "Kan inte bifoga CMS-signeringsdata"
|
||||
msgid "Cannot attach CMS data"
|
||||
msgstr "Kan inte bifoga CMS-data"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:291
|
||||
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa CMS-signeringsinformation"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog bättre formulering.
|
||||
# Detta kräver nog bättre formulering.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:297
|
||||
msgid "Cannot find cert chain"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# Detta kräver nog en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:303
|
||||
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
|
||||
msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver nog en bättre formulering.
|
||||
# Detta kräver nog en bättre formulering.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
|
||||
@ -9757,12 +9816,13 @@ msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
|
||||
msgid "Cannot add encryption certificate"
|
||||
msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver en förklaring.
|
||||
# Detta kräver en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:360
|
||||
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
|
||||
msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringsinformation"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:430
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
|
||||
msgid "Cannot create encoder context"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang"
|
||||
|
||||
@ -9815,7 +9875,8 @@ msgstr "Felaktig signatur"
|
||||
msgid "Processing error"
|
||||
msgstr "Tolkningsfel"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta behöver bättre formulering.
|
||||
# Detta behöver bättre formulering.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:569
|
||||
msgid "No signedData in signature"
|
||||
msgstr "Ingen signeringsdata i signatur"
|
||||
@ -9838,20 +9899,22 @@ msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s"
|
||||
msgid "Certificate import failed"
|
||||
msgstr "Certifikatimport misslyckades"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver en förklaring.
|
||||
# Detta kräver en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:628
|
||||
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta kräver en förklaring.
|
||||
# Detta kräver en förklaring.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:631
|
||||
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:635
|
||||
msgid "Can't find signature digests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find signature digests"
|
||||
msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9862,62 +9925,74 @@ msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n"
|
||||
msgid "Decoder failed"
|
||||
msgstr "Avkodaren misslyckades"
|
||||
|
||||
# FIXME: Borde nog vara cannot.
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find certificate for `%s'"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta certifikat för \"%s\""
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:811
|
||||
msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#. PORT_GetError(); ??
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:820
|
||||
msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:831
|
||||
msgid "Can't create CMS Message"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot create CMS Message"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# FIXME: Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:837
|
||||
msgid "Can't create CMS EnvelopedData"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa CMS-kuvertdata"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:843
|
||||
msgid "Can't attach CMS EnvelopedData"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
|
||||
msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuvertdata"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:849
|
||||
msgid "Can't attach CMS data object"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot attach CMS data object"
|
||||
msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# FIXME: Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
# Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:858
|
||||
msgid "Can't create CMS RecipientInfo"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# FIXME: Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
# Detta borde nog omformuleras.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:863
|
||||
msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
|
||||
msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:877
|
||||
msgid "Can't create encoder context"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-smime-context.c:888
|
||||
msgid "Failed to add data to encoder"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare"
|
||||
@ -10245,12 +10320,12 @@ msgstr "Tillämpa filtren på nya meddelanden i inkorgen på denna server"
|
||||
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
|
||||
msgstr "Synkronisera automatiskt fjärrpost lokalt"
|
||||
|
||||
# FIXME: Ska "and" verkligen vara stort?
|
||||
# Ska "and" verkligen vara stort?
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61091
|
||||
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
|
||||
msgid "Address Book And Calendar"
|
||||
msgstr "Adressbok och kalender"
|
||||
|
||||
# FIXME: Klurig!
|
||||
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
|
||||
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10470,7 +10545,6 @@ msgstr "Namnrymd"
|
||||
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
|
||||
msgstr "Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX på denna server"
|
||||
|
||||
# FIXME: Ska content verkligen vara i plural?
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
|
||||
msgid "Check new messages for Junk contents"
|
||||
msgstr "Kontrollera om nya meddelanden innehåller skräp"
|
||||
@ -10562,7 +10636,8 @@ msgstr "IMAP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s"
|
||||
msgid "No support for authentication type %s"
|
||||
msgstr "Inget stöd för autentiseringstypen %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: Borde finnas en kommentar som talar om vad det första %s blir.
|
||||
# Borde finnas en kommentar som talar om vad det första %s blir.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61093
|
||||
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
|
||||
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15088,6 +15163,8 @@ msgstr " "
|
||||
msgid " Ch_eck for Supported Types "
|
||||
msgstr " _Kontrollera vilka typer som stöds "
|
||||
|
||||
# Evolution bör skrivas med stort E
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61065
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
|
||||
@ -16852,6 +16929,8 @@ msgstr "Starta i frånkopplat läge"
|
||||
msgid "Start in online mode"
|
||||
msgstr "Starta i anslutet läge"
|
||||
|
||||
# Evolution bör skrivas med stort E
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61065
|
||||
#: shell/main.c:468
|
||||
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
|
||||
msgstr "Tvinga fram nedstängning av alla evolution-komponenter"
|
||||
@ -19291,6 +19370,21 @@ msgstr "%s (...)"
|
||||
msgid "%s (%d%% complete)"
|
||||
msgstr "%s (%d%% färdigt)"
|
||||
|
||||
# Borde nog vara cannot.
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte hitta certifikat för \"%s\""
|
||||
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#~ msgid "Can't create CMS Message"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
|
||||
|
||||
# Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61090
|
||||
#~ msgid "Can't create encoder context"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contacts Group"
|
||||
#~ msgstr "Kontaktgrupp"
|
||||
|
||||
@ -21444,10 +21538,6 @@ msgstr "%s (%d%% färdigt)"
|
||||
#~ msgid "Opening calendar at %s"
|
||||
#~ msgstr "Öppnar kalender i %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
|
||||
#~ msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI."
|
||||
|
||||
#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
|
||||
#~ msgstr "time-now förväntar sig 0 argument"
|
||||
|
||||
@ -31296,14 +31386,6 @@ msgstr "%s (%d%% färdigt)"
|
||||
#~ "Metoden som krävs för att läsa in \"%s\" stöds inte; inga objekt från "
|
||||
#~ "kalendermappen kommer att flyttas till uppgiftsmappen."
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte hämta lagerlista från register: %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: Detta borde nog vara "cannot".
|
||||
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte anropa getFolderAtPath på lager: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
|
||||
#~ "configured any identities in the mail component."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user