svn path=/trunk/; revision=26963
2004-08-18 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp> svn path=/trunk/; revision=26963
This commit is contained in:
committed by
Takeshi Aihana
parent
42e5920681
commit
ea056f8b32
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-08-18 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2004-08-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 14:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 00:23+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:21+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -182,8 +182,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "この連絡先を変更しています。これらの変更を保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
|
||||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "破棄(_D)"
|
||||
|
||||
@@ -2140,22 +2138,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid contact."
|
||||
msgstr "連絡先が正しくありません。"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
|
||||
"discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択したアドレス帳へ連絡先を保存できませんでした。変更を破棄してもよろしいで"
|
||||
"すか?"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
|
||||
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"連絡先をあるアドレス帳から別のアドレス帳へ移動する際に、その連絡先を異動元か"
|
||||
"ら削除できませんでした。連絡先を移動する代わりにコピーでよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
|
||||
msgid "Contact Quick-Add"
|
||||
msgstr "連絡先の簡易追加"
|
||||
@@ -3036,7 +3018,7 @@ msgid "Error adding list"
|
||||
msgstr "一覧を追加する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
|
||||
msgid "Error adding contact"
|
||||
msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
@@ -3053,20 +3035,26 @@ msgid "Error removing list"
|
||||
msgstr "一覧を削除する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
|
||||
msgid "Error removing contact"
|
||||
msgstr "連絡先を削除する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
|
||||
"Do you really want to display this contact?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
|
||||
"Do you really want to display all of these contacts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n"
|
||||
"本当にこの連絡先を表示してもよろしいですか?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n"
|
||||
"本当に全ての連絡先を表示してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s already exists\n"
|
||||
@@ -3075,44 +3063,44 @@ msgstr ""
|
||||
"既に %s があります。\n"
|
||||
"上書きしてもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "上書き"
|
||||
|
||||
#. This is a filename. Translators take note.
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
|
||||
msgid "card.vcf"
|
||||
msgstr "card.vcf"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
|
||||
msgid "list"
|
||||
msgstr "一覧"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
|
||||
msgid "Move contact to"
|
||||
msgstr "連絡先の移動先"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
|
||||
msgid "Copy contact to"
|
||||
msgstr "連絡先のコピー先"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
|
||||
msgid "Move contacts to"
|
||||
msgstr "複数の連絡先の移動先"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
|
||||
msgid "Copy contacts to"
|
||||
msgstr "複数の連絡先のコピー先"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
|
||||
msgid "Select target addressbook."
|
||||
msgstr "アドレス帳の選択"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
|
||||
msgid "Multiple VCards"
|
||||
msgstr "複数の vCard"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VCard for %s"
|
||||
msgstr "%s の vCard"
|
||||
@@ -4757,9 +4745,8 @@ msgid "_Add Calendar"
|
||||
msgstr "カレンダの追加(_A)"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Add Task List"
|
||||
msgstr "タスク一覧の追加"
|
||||
msgstr "タスク一覧の追加(_A)"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
|
||||
msgid "_Refresh:"
|
||||
@@ -10129,7 +10116,6 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
|
||||
msgstr "リモートとローカルのメールを自動的に同期する"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Book and Calendar"
|
||||
msgstr "アドレス帳とカレンダ"
|
||||
|
||||
@@ -10142,9 +10128,8 @@ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
|
||||
msgstr "ポスト・オフィス・エージェントの SOAP ポート:"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
|
||||
msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の利用(_U):"
|
||||
msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の利用"
|
||||
|
||||
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
|
||||
msgid "Novell GroupWise"
|
||||
@@ -12346,9 +12331,8 @@ msgid "Evolution"
|
||||
msgstr "Evolution"
|
||||
|
||||
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Evolution Groupware Suite"
|
||||
msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイートです"
|
||||
msgstr "Evolution グループウェア・スイートです"
|
||||
|
||||
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
|
||||
msgid "address card"
|
||||
@@ -14765,7 +14749,7 @@ msgid ""
|
||||
"information in email you send."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのお名前と E-メール・アドレスを入力して下さい。\"追加情報\" の欄は必須"
|
||||
"ではありませんが、送信する E-メールの中にこの情報を挿入する場合は入力して下さ"
|
||||
"ではありませんが、この情報を送信する E-メールの中に挿入する場合は入力して下さ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
|
||||
@@ -14843,7 +14827,7 @@ msgstr "<b>言語(_L)</b> "
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:8
|
||||
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
|
||||
msgstr "<small>これは、より信頼性の高いフィルタですが、低速です</small>"
|
||||
msgstr "<small>これは、より信頼性の高いフィルタですが、低速です。</small>"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:9
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
|
||||
@@ -16437,7 +16421,7 @@ msgstr "%B%e日 %p %l時%M分"
|
||||
msgid "%b %d %Y"
|
||||
msgstr "%Y年 %B%e日"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:3376
|
||||
#: mail/message-list.c:3380
|
||||
msgid "Generating message list"
|
||||
msgstr "メッセージ一覧の作成中"
|
||||
|
||||
@@ -16632,7 +16616,7 @@ msgstr "(タイトルなし)"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:146
|
||||
msgid "Choose the type of importer to run:"
|
||||
msgstr "インポート種別を選択して下さい:"
|
||||
msgstr "インポートの種類を選択して下さい:"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16642,9 +16626,10 @@ msgid ""
|
||||
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
|
||||
"to work it out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evolution へインポートするファイルを選択し、一覧から\n"
|
||||
"ファイルの種別を選択して下さい。わからない場合は\n"
|
||||
"\"自動\" を選択して、Evolution に解決させてみて下さい。"
|
||||
"Evolution へインポートするファイルを選択し、\n"
|
||||
"一覧からファイルの種類を選択して下さい。\n"
|
||||
"不明な場合は、\"自動\" を選択して、\n"
|
||||
"Evolution に解決させてみて下さい。"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:155
|
||||
msgid "Choose the destination for this import"
|
||||
@@ -16828,7 +16813,7 @@ msgstr "Bug buddy を実行できませんでした"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-window-commands.c:323
|
||||
msgid "Groupware Suite"
|
||||
msgstr "Groupwise スイート"
|
||||
msgstr "Groupwise スイートです。"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-window-commands.c:563
|
||||
msgid "_Work Online"
|
||||
@@ -16957,15 +16942,15 @@ msgstr "Evolution インポート・アシスタント"
|
||||
|
||||
#: shell/importer/import.glade.h:3
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "ファイルのインポート"
|
||||
msgstr "インポートするファイル"
|
||||
|
||||
#: shell/importer/import.glade.h:4
|
||||
msgid "Import Location"
|
||||
msgstr "場所のインポート"
|
||||
msgstr "インポートする場所"
|
||||
|
||||
#: shell/importer/import.glade.h:5
|
||||
msgid "Importer Type"
|
||||
msgstr "種類のインポート"
|
||||
msgstr "インポートの種類"
|
||||
|
||||
#: shell/importer/import.glade.h:6
|
||||
msgid "Select Importers"
|
||||
@@ -17154,13 +17139,12 @@ msgstr ""
|
||||
"フォルダ \"evolution\" の内容を手動で削除できます。\n"
|
||||
|
||||
#: shell/shell-errors.xml.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remind Me Later"
|
||||
msgstr "リマインダです!!"
|
||||
msgstr "後で通知する(_R)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell-errors.xml.h:26
|
||||
msgid "_Keep Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そのままにする(_K)"
|
||||
|
||||
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
|
||||
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
|
||||
@@ -19527,21 +19511,3 @@ msgstr "%s (...)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d%% complete)"
|
||||
msgstr "%s (%d%% 完了)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Add Group"
|
||||
#~ msgstr "グループの追加(_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use ssl"
|
||||
#~ msgstr "SSL を使用する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
|
||||
#~ msgstr "Ximian Evolution (開発版)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remember this password"
|
||||
#~ msgstr "このパスワードを記憶する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
|
||||
#~ msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep"
|
||||
#~ msgstr "そのままにする"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user