svn path=/trunk/; revision=26963

2004-08-18 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>

svn path=/trunk/; revision=26963
This commit is contained in:
Updated ja.po. T.Aihana
2004-08-18 15:24:34 +00:00
committed by Takeshi Aihana
parent 42e5920681
commit ea056f8b32
2 changed files with 43 additions and 73 deletions
+4
View File
@@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-18 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
2004-08-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
+39 -73
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 14:12+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 00:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:21+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,8 +182,6 @@ msgid ""
msgstr "この連絡先を変更しています。これらの変更を保存しますか?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
msgid "_Discard"
msgstr "破棄(_D)"
@@ -2140,22 +2138,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid contact."
msgstr "連絡先が正しくありません。"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
"選択したアドレス帳へ連絡先を保存できませんでした。変更を破棄してもよろしいで"
"すか?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"連絡先をあるアドレス帳から別のアドレス帳へ移動する際に、その連絡先を異動元か"
"ら削除できませんでした。連絡先を移動する代わりにコピーでよろしいですか?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "連絡先の簡易追加"
@@ -3036,7 +3018,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "一覧を追加する際にエラーが発生しました"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
msgid "Error adding contact"
msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました"
@@ -3053,20 +3035,26 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "一覧を削除する際にエラーが発生しました"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
msgid "Error removing contact"
msgstr "連絡先を削除する際にエラーが発生しました"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
msgstr[0] ""
"%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n"
"本当にこの連絡先を表示してもよろしいですか?"
msgstr[1] ""
"%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n"
"本当に全ての連絡先を表示してもよろしいですか?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3075,44 +3063,44 @@ msgstr ""
"既に %s があります。\n"
"上書きしてもよろしいですか?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
msgid "list"
msgstr "一覧"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
msgid "Move contact to"
msgstr "連絡先の移動先"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
msgid "Copy contact to"
msgstr "連絡先のコピー先"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
msgid "Move contacts to"
msgstr "複数の連絡先の移動先"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複数の連絡先のコピー先"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Select target addressbook."
msgstr "アドレス帳の選択"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
msgid "Multiple VCards"
msgstr "複数の vCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s の vCard"
@@ -4757,9 +4745,8 @@ msgid "_Add Calendar"
msgstr "カレンダの追加(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Add Task List"
msgstr "タスク一覧の追加"
msgstr "タスク一覧の追加(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Refresh:"
@@ -10129,7 +10116,6 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "リモートとローカルのメールを自動的に同期する"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
#, fuzzy
msgid "Address Book and Calendar"
msgstr "アドレス帳とカレンダ"
@@ -10142,9 +10128,8 @@ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "ポスト・オフィス・エージェントの SOAP ポート:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の利用(_U):"
msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の利用"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
@@ -12346,9 +12331,8 @@ msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイートです"
msgstr "Evolution グループウェア・スイートです"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -14765,7 +14749,7 @@ msgid ""
"information in email you send."
msgstr ""
"あなたのお名前と E-メール・アドレスを入力して下さい。\"追加情報\" の欄は必須"
"ではありませんが、送信する E-メールの中にこの情報を挿入する場合は入力して下さ"
"ではありませんが、この情報を送信する E-メールの中に挿入する場合は入力して下さ"
"い。"
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
@@ -14843,7 +14827,7 @@ msgstr "<b>言語(_L)</b> "
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr "<small>これは、より信頼性の高いフィルタですが、低速です</small>"
msgstr "<small>これは、より信頼性の高いフィルタですが、低速です</small>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
@@ -16437,7 +16421,7 @@ msgstr "%B%e日 %p %l時%M分"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年 %B%e日"
#: mail/message-list.c:3376
#: mail/message-list.c:3380
msgid "Generating message list"
msgstr "メッセージ一覧の作成中"
@@ -16632,7 +16616,7 @@ msgstr "(タイトルなし)"
#: shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "インポート種別を選択して下さい:"
msgstr "インポートの種類を選択して下さい:"
#: shell/e-shell-importer.c:149
msgid ""
@@ -16642,9 +16626,10 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Evolution へインポートするファイルを選択し、一覧から\n"
"ファイルの種を選択して下さい。わからない場合は\n"
"\"自動\" を選択して、Evolution に解決させてみて下さい。"
"Evolution へインポートするファイルを選択し、\n"
"一覧からファイルの種を選択して下さい。\n"
"不明な場合は、\"自動\" を選択して、\n"
"Evolution に解決させてみて下さい。"
#: shell/e-shell-importer.c:155
msgid "Choose the destination for this import"
@@ -16828,7 +16813,7 @@ msgstr "Bug buddy を実行できませんでした"
#: shell/e-shell-window-commands.c:323
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupwise スイート"
msgstr "Groupwise スイートです。"
#: shell/e-shell-window-commands.c:563
msgid "_Work Online"
@@ -16957,15 +16942,15 @@ msgstr "Evolution インポート・アシスタント"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "ファイルのインポート"
msgstr "インポートするファイル"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "場所のインポート"
msgstr "インポートする場所"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "種類のインポート"
msgstr "インポートの種類"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
@@ -17154,13 +17139,12 @@ msgstr ""
"フォルダ \"evolution\" の内容を手動で削除できます。\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "リマインダです!!"
msgstr "後で通知する(_R)"
#: shell/shell-errors.xml.h:26
msgid "_Keep Data"
msgstr ""
msgstr "そのままにする(_K)"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
@@ -19527,21 +19511,3 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完了)"
#~ msgid "_Add Group"
#~ msgstr "グループの追加(_A)"
#~ msgid "Use ssl"
#~ msgstr "SSL を使用する"
#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
#~ msgstr "Ximian Evolution (開発版)"
#~ msgid "Remember this password"
#~ msgstr "このパスワードを記憶する"
#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "そのままにする"