Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
61
po/zh_HK.po
61
po/zh_HK.po
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution 3.1.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: evolution 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 21:03+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 22:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:34+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "選擇…"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:1866
|
||||
msgid "%A %d %B"
|
||||
msgstr "%B%d日%A"
|
||||
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
||||
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
||||
@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "%B%d日%A"
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
|
||||
msgid "%a %d %b"
|
||||
msgstr "%b%d日 (%a)"
|
||||
msgstr "%m月%d日 (%a)"
|
||||
|
||||
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
||||
#. Don't use any other specifiers.
|
||||
@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "%b%d日 (%a)"
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
|
||||
msgid "%d %b"
|
||||
msgstr "%b%d日"
|
||||
msgstr "%m月%d日"
|
||||
|
||||
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
||||
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002
|
||||
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "失敗原因:%s"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y, %B%d日 (%A)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
|
||||
|
||||
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
|
||||
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
||||
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:1847
|
||||
msgid "%d %B"
|
||||
msgstr "%B%d日"
|
||||
msgstr "%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
|
||||
msgid "It has alarms."
|
||||
@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Gnome 行事曆"
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
|
||||
msgid "%A %d %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%b%d日 (%A)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
|
||||
@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日 (%A)"
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
|
||||
msgid "%a %d %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%b%d日 (%a)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
|
||||
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日 (%a)"
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
|
||||
msgid "%d %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%b%d日"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
|
||||
msgid "Jump button"
|
||||
@ -7456,8 +7456,6 @@ msgstr "昨天"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Mon"
|
||||
msgstr "下週一"
|
||||
@ -7466,7 +7464,6 @@ msgstr "下週一"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
|
||||
#| msgid "Next _Thread"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Tue"
|
||||
msgstr "下週二"
|
||||
@ -7475,7 +7472,6 @@ msgstr "下週二"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
|
||||
#| msgid "Next _Thread"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Wed"
|
||||
msgstr "下週三"
|
||||
@ -7484,7 +7480,6 @@ msgstr "下週三"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
|
||||
#| msgid "Next _Thread"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Thu"
|
||||
msgstr "下週四"
|
||||
@ -7493,8 +7488,6 @@ msgstr "下週四"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Fri"
|
||||
msgstr "下週五"
|
||||
@ -7503,8 +7496,6 @@ msgstr "下週五"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Sat"
|
||||
msgstr "下週六"
|
||||
@ -7513,8 +7504,6 @@ msgstr "下週六"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Sun"
|
||||
msgstr "下週日"
|
||||
@ -12545,11 +12534,11 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1885
|
||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%b%d日 %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1887
|
||||
msgid "%b %d %Y"
|
||||
msgstr "%Y %b%d日"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:2672
|
||||
msgid "Select all visible messages"
|
||||
@ -16981,61 +16970,61 @@ msgstr "%A %p %l:%M:%S"
|
||||
#. without a year.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
|
||||
msgid "%A, %B %e"
|
||||
msgstr "%B %e (%A)"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A)"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date
|
||||
#. without a year and a time,
|
||||
#. in 24-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
|
||||
msgid "%A, %B %e %H:%M"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %H:%M"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
||||
#. and a time, in 24-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
|
||||
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
||||
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
|
||||
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
||||
#. and a time, in 12-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
|
||||
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday and a date.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A)"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 24-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %H:%M"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 24-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 12-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 12-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
|
||||
@ -20031,7 +20020,7 @@ msgstr "Ctrl-點選以開啟連結"
|
||||
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
||||
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%Y 年 %-m 月"
|
||||
msgstr "%Y年%m月"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
|
||||
msgid "Month Calendar"
|
||||
@ -20492,7 +20481,7 @@ msgstr "按一下來開啟 %s"
|
||||
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
|
||||
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
|
||||
msgid "%d %B %Y"
|
||||
msgstr "%Y %B %d"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
61
po/zh_TW.po
61
po/zh_TW.po
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution 3.1.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: evolution 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:48+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 22:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 14:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "選擇…"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:1866
|
||||
msgid "%A %d %B"
|
||||
msgstr "%B%d日%A"
|
||||
msgstr "%m月%d日%A"
|
||||
|
||||
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
||||
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
||||
@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "%B%d日%A"
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
|
||||
msgid "%a %d %b"
|
||||
msgstr "%b%d日 (%a)"
|
||||
msgstr "%m月%d日 (%a)"
|
||||
|
||||
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
||||
#. Don't use any other specifiers.
|
||||
@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "%b%d日 (%a)"
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
|
||||
msgid "%d %b"
|
||||
msgstr "%b%d日"
|
||||
msgstr "%m月%d日"
|
||||
|
||||
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
||||
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002
|
||||
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "失敗原因:%s"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y, %B%d日 (%A)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
|
||||
|
||||
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
|
||||
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
||||
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:1847
|
||||
msgid "%d %B"
|
||||
msgstr "%B%d日"
|
||||
msgstr "%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
|
||||
msgid "It has alarms."
|
||||
@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Gnome 行事曆"
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
|
||||
msgid "%A %d %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%b%d日 (%A)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
|
||||
@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日 (%A)"
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
|
||||
msgid "%a %d %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%b%d日 (%a)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
|
||||
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日 (%a)"
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
|
||||
msgid "%d %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y年%b%d日"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
|
||||
msgid "Jump button"
|
||||
@ -7456,8 +7456,6 @@ msgstr "昨天"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Mon"
|
||||
msgstr "下週一"
|
||||
@ -7466,7 +7464,6 @@ msgstr "下週一"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
|
||||
#| msgid "Next _Thread"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Tue"
|
||||
msgstr "下週二"
|
||||
@ -7475,7 +7472,6 @@ msgstr "下週二"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
|
||||
#| msgid "Next _Thread"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Wed"
|
||||
msgstr "下週三"
|
||||
@ -7484,7 +7480,6 @@ msgstr "下週三"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
|
||||
#| msgid "Next _Thread"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Thu"
|
||||
msgstr "下週四"
|
||||
@ -7493,8 +7488,6 @@ msgstr "下週四"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Fri"
|
||||
msgstr "下週五"
|
||||
@ -7503,8 +7496,6 @@ msgstr "下週五"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Sat"
|
||||
msgstr "下週六"
|
||||
@ -7513,8 +7504,6 @@ msgstr "下週六"
|
||||
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
|
||||
#. repeated translation of the abbreviated day name.
|
||||
#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
|
||||
#| msgid "Next %a"
|
||||
#| msgid_plural "Next %a"
|
||||
msgctxt "DateFmt"
|
||||
msgid "Next Sun"
|
||||
msgstr "下週日"
|
||||
@ -12545,11 +12534,11 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1885
|
||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%b%d日 %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1887
|
||||
msgid "%b %d %Y"
|
||||
msgstr "%Y %b%d日"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:2672
|
||||
msgid "Select all visible messages"
|
||||
@ -16981,61 +16970,61 @@ msgstr "%A %p %l:%M:%S"
|
||||
#. without a year.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
|
||||
msgid "%A, %B %e"
|
||||
msgstr "%B %e (%A)"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A)"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date
|
||||
#. without a year and a time,
|
||||
#. in 24-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
|
||||
msgid "%A, %B %e %H:%M"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %H:%M"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
||||
#. and a time, in 24-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
|
||||
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
||||
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
|
||||
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
||||
#. and a time, in 12-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
|
||||
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday and a date.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A)"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A)"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 24-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %H:%M"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 24-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 12-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %p %l:%M"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
||||
#. time, in 12-hour format.
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%Y, %B %e (%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
|
||||
@ -20031,7 +20020,7 @@ msgstr "Ctrl-單擊以開啟連結"
|
||||
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
||||
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%Y 年 %-m 月"
|
||||
msgstr "%Y年%m月"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
|
||||
msgid "Month Calendar"
|
||||
@ -20492,7 +20481,7 @@ msgstr "按一下來開啟 %s"
|
||||
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
|
||||
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
|
||||
msgid "%d %B %Y"
|
||||
msgstr "%Y %B %d"
|
||||
msgstr "%Y年%m月%d日"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user