Updated German translation, fix #438941.

2007-08-15  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>

	* de.po: Updated German translation, fix #438941.

svn path=/trunk/; revision=34007
This commit is contained in:
Hendrik Richter
2007-08-15 12:05:06 +00:00
committed by Hendrik Richter
parent 6de6b90cb1
commit ddb957332a
2 changed files with 95 additions and 83 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-15 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation, fix #438941.
2007-08-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

174
po/de.po
View File

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Karten"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
#: ../mail/em-account-editor.c:2054
#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
msgid "minutes"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Geburtstag:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
msgid "_Calendar:"
@ -6053,8 +6053,8 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@ -6235,107 +6235,114 @@ msgstr "_Termin"
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2734
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2846
msgid "This event has alarms"
msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:911
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:949
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegaten"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:935
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:951
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Teil_nehmer"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1100
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1134
msgid "Event with no start date"
msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1103
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1137
msgid "Event with no end date"
msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1316
msgid "End date is wrong"
msgstr "Das Enddatum ist falsch"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
msgid "End time is wrong"
msgstr "Die Endzeit ist falsch"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1508
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1971
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
msgid "_Add "
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2766
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
#, fuzzy, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Erhalten im Namen von <b>%s</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2972
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3087
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2977
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
@ -6438,12 +6445,12 @@ msgstr "Organisator:"
msgid "Memo"
msgstr "Notiz"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:866
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1017 ../mail/em-format-html.c:1508
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1508
#: ../mail/em-format-html.c:1522 ../mail/em-format-html.c:1580
#: ../mail/em-format-html.c:1606 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
@ -6465,7 +6472,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"
@ -6781,11 +6788,11 @@ msgstr "_Aufgabe"
msgid "Task Details"
msgstr "Aufgabendetails"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1646
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
@ -7530,12 +7537,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1935
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
@ -7543,7 +7550,7 @@ msgstr "Vorläufig angenommen"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:808 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1938
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
@ -7818,7 +7825,7 @@ msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Neueste Informationen übermitteln"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:825
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -7925,7 +7932,7 @@ msgstr "Vorläufig"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1941
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
@ -8219,58 +8226,58 @@ msgstr "September"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Heute wählen"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:523 ../calendar/gui/itip-utils.c:572
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:559
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:887
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "Event information"
msgstr "Ereignisinformationen"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 ../calendar/gui/itip-utils.c:889
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Task information"
msgstr "Aufgabeninformationen"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:768 ../calendar/gui/itip-utils.c:891
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "Journal information"
msgstr "Journalinformationen"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:909
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformationen"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:821
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
# CHECK
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Gegenvorschlag"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-Informationen"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1082
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
@ -11072,46 +11079,46 @@ msgstr "Ordner wählen"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90
#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
#: ../mail/em-account-editor.c:2046
#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:132
#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Email"
msgstr "Verschicken von E-Mails"
#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:66
#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
msgid "Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen"
#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Konteneditor"
#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution-Kontoassistent"
@ -12123,7 +12130,7 @@ msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:970
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)"
msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:981
#, c-format
@ -12335,12 +12342,12 @@ msgstr "POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht kopiert werden: %s"
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2710
#: ../mail/em-migrate.c:2743
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2729
#: ../mail/em-migrate.c:2762
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@ -12952,10 +12959,11 @@ msgstr ""
"formatiert wird. Die Vorgabe sind 4MB/4096kb und ist in KB angegeben."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to "
"the other available plugins."
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins "
"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, "
@ -13976,15 +13984,15 @@ msgstr "<b>Verschlüsselung</b>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "All active remote folders"
msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner"
msgstr "Alle aktiven fernen Ordner"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Alle lokalen und aktive, entfernte Ordner"
msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
msgstr "Alle lokale Ordner"
msgstr "Alle lokalen Ordner"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
@ -14955,7 +14963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n"
"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch "
"das Wählen aller lokalen, aller entfernten Ordner oder beider."
"das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider."
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
@ -17797,8 +17805,8 @@ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message "
"has arrived."
"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
"message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
"Benachrichtigt den Benutzer mit einem Symbol im Benachrichtigungsfeld und "
"einer Nachricht, wenn eine neue Nachricht eingetroffen ist."
@ -20325,7 +20333,7 @@ msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Ordner auf entfernten Servern abonnieren oder abbestellen"
msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen"
# CHECK
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21