Translation updated.
2007-04-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=33457
This commit is contained in:
committed by
Gabor Keleman
parent
5ccf9eef4a
commit
dc3177d858
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-04-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2007-04-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
212
po/hu.po
212
po/hu.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 17:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 03:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "átváltás"
|
||||
msgid "toggle the cell"
|
||||
msgstr "a cella átváltása"
|
||||
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
|
||||
msgid "expand"
|
||||
msgstr "kiterjesztés"
|
||||
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
|
||||
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
|
||||
msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben"
|
||||
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
|
||||
msgid "collapse"
|
||||
msgstr "összecsukás"
|
||||
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
|
||||
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
|
||||
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
|
||||
msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
|
||||
|
||||
#. Unknown error
|
||||
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
|
||||
msgid "Failed to delete contact"
|
||||
msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
|
||||
|
||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Create a new contact list"
|
||||
msgstr "Új címlista létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208
|
||||
msgid "New Address Book"
|
||||
msgstr "Új címjegyzék"
|
||||
|
||||
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Keresés"
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
|
||||
msgid "Address Book Properties"
|
||||
msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
|
||||
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Ú_j címjegyzék"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
|
||||
#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/em-folder-view.c:1148
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
|
||||
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
|
||||
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Cím"
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
|
||||
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265
|
||||
#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
|
||||
#: ../widgets/text/e-text.c:3626
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2174
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
|
||||
msgid "Save as VCard..."
|
||||
msgstr "Mentés VCardként..."
|
||||
@ -3001,8 +3001,8 @@ msgstr "_Kivágás"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
|
||||
#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1002
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1005
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1923
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
|
||||
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
|
||||
@ -3021,13 +3021,13 @@ msgid "Any Category"
|
||||
msgstr "Bármelyik kategória"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927
|
||||
msgid "Print cards"
|
||||
msgstr "Névjegyek nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
|
||||
msgid "Other error"
|
||||
msgstr "Egyéb hiba"
|
||||
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
|
||||
msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2546
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2545
|
||||
msgid "_Copy Link Location"
|
||||
msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
|
||||
|
||||
@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "(térkép)"
|
||||
msgid "map"
|
||||
msgstr "térkép"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:461
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
|
||||
msgid "List Members"
|
||||
msgstr "Listatagok"
|
||||
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Naptár"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
|
||||
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr "Szabad/elfoglalt"
|
||||
@ -3826,12 +3826,12 @@ msgstr "Evolution VCard-importáló"
|
||||
msgid "Print envelope"
|
||||
msgstr "Boríték nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
|
||||
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856
|
||||
msgid "Print contacts"
|
||||
msgstr "Névjegyek nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878
|
||||
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905
|
||||
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882
|
||||
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909
|
||||
msgid "Print contact"
|
||||
msgstr "Névjegy nyomtatása"
|
||||
|
||||
@ -5929,13 +5929,13 @@ msgstr[0] "Mellékelt üzenet"
|
||||
msgstr[1] "%d mellékelt üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3186
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:368
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1924
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Á_thelyezés"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3188
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:1926
|
||||
msgid "Cancel _Drag"
|
||||
msgstr "_Mégsem mozgatom"
|
||||
|
||||
@ -5960,7 +5960,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
|
||||
msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3693
|
||||
@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "E_ltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2081
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2105
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "T_ulajdonságok"
|
||||
@ -6127,17 +6127,17 @@ msgstr "Meghatalmazott:"
|
||||
msgid "Enter Delegate"
|
||||
msgstr "Meghatalmazott megadása"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:604
|
||||
msgid "Appoint_ment"
|
||||
msgstr "Érte_kezlet"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:608
|
||||
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
|
||||
msgid "Recurrence"
|
||||
msgstr "Ismétlődés"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
|
||||
msgid "This event has alarms"
|
||||
msgstr "Az eseményhez tartoznak riasztások"
|
||||
|
||||
@ -6183,60 +6183,60 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
|
||||
msgid "End time is wrong"
|
||||
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
|
||||
msgid "The organizer selected no longer has an account."
|
||||
msgstr "A kijelölt szervezőnek már nincs fiókja."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
|
||||
msgid "An organizer is required."
|
||||
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
|
||||
msgid "At least one attendee is required."
|
||||
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
|
||||
msgid "_Add "
|
||||
msgstr "Hozzá_adás "
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" naptár."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day before appointment"
|
||||
msgid_plural "%d days before appointment"
|
||||
msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt"
|
||||
msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour before appointment"
|
||||
msgid_plural "%d hours before appointment"
|
||||
msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt"
|
||||
msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute before appointment"
|
||||
msgid_plural "%d minutes before appointment"
|
||||
msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt"
|
||||
msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Testreszabás"
|
||||
|
||||
#. an empty string is the same as 'None'
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
|
||||
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2318
|
||||
@ -6247,8 +6247,8 @@ msgstr "Testreszabás"
|
||||
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
|
||||
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
|
||||
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
@ -6908,7 +6908,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
|
||||
msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2914
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to open %s"
|
||||
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
|
||||
@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "Kategóriák: %s"
|
||||
msgid "Contacts: "
|
||||
msgstr "Névjegyek: "
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:2653 ../calendar/gui/print.c:2723
|
||||
msgid "Print Item"
|
||||
msgstr "Elem nyomtatása"
|
||||
|
||||
@ -10546,7 +10546,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr "A küldési beállítások csak Novell Groupwise és Microsoft Exchange fiókokhoz érhetők el."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A küldési beállítások csak Novell Groupwise és Microsoft Exchange fiókokhoz "
|
||||
"érhetők el."
|
||||
|
||||
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
|
||||
msgid "Send options not available."
|
||||
@ -10613,7 +10615,7 @@ msgstr "Üzenet m_entése"
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr "Evolution"
|
||||
|
||||
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
|
||||
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:584
|
||||
msgid "Groupware Suite"
|
||||
msgstr "Csoportmunka-szoftver"
|
||||
|
||||
@ -11585,7 +11587,7 @@ msgid_plural "Unread messages:"
|
||||
msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:"
|
||||
msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:316
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Folder Properties"
|
||||
msgstr "Mappa tulajdonságai"
|
||||
@ -11649,53 +11651,53 @@ msgstr "Betöltés..."
|
||||
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
|
||||
#. * from your translation.
|
||||
#.
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:366
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "folder-display|%s (%u)"
|
||||
msgstr "%s (%u)"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:717
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:720
|
||||
msgid "Mail Folder Tree"
|
||||
msgstr "Levélmappa-fa"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:877
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving folder %s"
|
||||
msgstr "%s mappa áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:879
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying folder %s"
|
||||
msgstr "%s mappa másolása"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:889 ../mail/message-list.c:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving messages into folder %s"
|
||||
msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:891 ../mail/message-list.c:1830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying messages into folder %s"
|
||||
msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:904
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:907
|
||||
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
|
||||
msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
|
||||
msgid "_Copy to Folder"
|
||||
msgstr "Másolás ma_ppába"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
|
||||
msgid "_Move to Folder"
|
||||
msgstr "Át_helyezés mappába"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning folders in \"%s\""
|
||||
msgstr "Mappák pásztázása a következőn: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2089 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
|
||||
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
|
||||
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
|
||||
@ -11703,28 +11705,28 @@ msgstr "Mappák pásztázása a következőn: \"%s\""
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Nézet"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
|
||||
msgid "Open in _New Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
|
||||
msgid "_Copy..."
|
||||
msgstr "_Másolás..."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
|
||||
msgid "_Move..."
|
||||
msgstr "Á_thelyezés..."
|
||||
|
||||
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
|
||||
msgid "_New Folder..."
|
||||
msgstr "Új _mappa..."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
|
||||
msgid "_Rename..."
|
||||
msgstr "Á_tnevezés..."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/mail.error.xml.h:131
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "K_uka ürítése"
|
||||
|
||||
@ -11797,7 +11799,7 @@ msgstr "Másolás ma_ppába..."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1154
|
||||
msgid "Mar_k as Read"
|
||||
msgstr "_Elolvasva"
|
||||
msgstr "Ol_vasott"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1155
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
@ -11809,7 +11811,7 @@ msgstr "Fo_ntos"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1157
|
||||
msgid "Mark as Un_important"
|
||||
msgstr "Megjelölés _nem fontosként"
|
||||
msgstr "Nem _fontos"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1158
|
||||
msgid "Mark as _Junk"
|
||||
@ -11882,34 +11884,34 @@ msgstr "Szűrő a _levelezőlistára"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2191
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2190
|
||||
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
|
||||
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
|
||||
msgid "Print Message"
|
||||
msgstr "Üzenet nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2350
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2349
|
||||
msgid "Unable to retrieve message"
|
||||
msgstr "Nem kérhető le az üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2548
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2547
|
||||
msgid "Create _Search Folder"
|
||||
msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2549
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2548
|
||||
msgid "_From this Address"
|
||||
msgstr "Erről a _címről"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2550
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2549
|
||||
msgid "_To this Address"
|
||||
msgstr "E_rre a címre"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2907
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to mail %s"
|
||||
msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2912
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:2911
|
||||
msgid "Click to hide/unhide addresses"
|
||||
msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
|
||||
|
||||
@ -14866,38 +14868,38 @@ msgstr "Magasabb"
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Legmagasabb"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1470 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a time,
|
||||
#. in 12-hour format, without seconds.
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1477 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
|
||||
msgid "Today %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Ma %l.%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1486 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
|
||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1498 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a., %k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1506 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
|
||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%b. %e., %k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
|
||||
msgid "%b %d %Y"
|
||||
msgstr "%Y %b. %d"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
|
||||
#: ../mail/message-list.c:2264 ../mail/message-list.etspec.h:9
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.c:3654
|
||||
#: ../mail/message-list.c:3710
|
||||
msgid "Generating message list"
|
||||
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
|
||||
|
||||
@ -16265,7 +16267,7 @@ msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre"
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
|
||||
msgid "_Read"
|
||||
msgstr "_Olvasás"
|
||||
msgstr "Ol_vasott"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "_Write"
|
||||
@ -18101,7 +18103,7 @@ msgstr "Nem futtatható a Bug buddy."
|
||||
#. The translator-credits string is for translators to list
|
||||
#. * per-language credits for translation, displayed in the
|
||||
#. * about dialog.
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
|
||||
@ -18110,19 +18112,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Tímár András <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>"
|
||||
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:586
|
||||
msgid "Evolution Website"
|
||||
msgstr "Az Evolution weboldala"
|
||||
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:792
|
||||
msgid "_Work Online"
|
||||
msgstr "M_unka a hálózatban"
|
||||
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 ../ui/evolution.xml.h:55
|
||||
msgid "_Work Offline"
|
||||
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
|
||||
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818
|
||||
msgid "Work Offline"
|
||||
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
|
||||
|
||||
@ -20737,11 +20739,11 @@ msgstr "_Munkahét-nézet"
|
||||
|
||||
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
|
||||
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
|
||||
msgstr "Mint Elküldött mappa a _széles nézethez"
|
||||
msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez"
|
||||
|
||||
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
|
||||
msgid "As _Sent Folder"
|
||||
msgstr "Mint _Elküldött mappa"
|
||||
msgstr "_Elküldött mappaként"
|
||||
|
||||
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
|
||||
msgid "By S_tatus"
|
||||
@ -21126,21 +21128,11 @@ msgstr "M_ost"
|
||||
msgid "_Today"
|
||||
msgstr "_Ma"
|
||||
|
||||
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
|
||||
msgid "%I:%M %p"
|
||||
msgstr "%l.%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1632
|
||||
msgid "Invalid Date Value"
|
||||
msgstr "Érvénytelen dátumérték"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1658
|
||||
msgid "Invalid Time Value"
|
||||
msgstr "Érvénytelen időérték"
|
||||
|
||||
@ -21518,35 +21510,35 @@ msgstr "felbukkanó lista"
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l.%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398
|
||||
msgid "Selected Column"
|
||||
msgstr "Kijelölt oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405
|
||||
msgid "Focused Column"
|
||||
msgstr "Fókuszban lévő oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412
|
||||
msgid "Unselected Column"
|
||||
msgstr "Ki nem jelölt oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805
|
||||
msgid "Strikeout Column"
|
||||
msgstr "Áthúzott oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812
|
||||
msgid "Underline Column"
|
||||
msgstr "Aláhúzott oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819
|
||||
msgid "Bold Column"
|
||||
msgstr "Félkövér oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826
|
||||
msgid "Color Column"
|
||||
msgstr "Szín oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
|
||||
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840
|
||||
msgid "BG Color Column"
|
||||
msgstr "Háttérszín oszlop"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user