Translation updated.

2007-04-25  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated.


svn path=/trunk/; revision=33457
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2007-04-25 07:41:03 +00:00
committed by Gabor Keleman
parent 5ccf9eef4a
commit dc3177d858
2 changed files with 106 additions and 110 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-04-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2007-04-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

212
po/hu.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 17:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 03:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "átváltás"
msgid "toggle the cell"
msgstr "a cella átváltása"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
msgid "expand"
msgstr "kiterjesztés"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
msgid "collapse"
msgstr "összecsukás"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Új címlista létrehozása"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208
msgid "New Address Book"
msgstr "Új címjegyzék"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Ú_j címjegyzék"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/em-folder-view.c:1148
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Cím"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265
#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2174
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Mentés VCardként..."
@ -3001,8 +3001,8 @@ msgstr "_Kivágás"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1002
#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1005
#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1923
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@ -3021,13 +3021,13 @@ msgid "Any Category"
msgstr "Bármelyik kategória"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927
msgid "Print cards"
msgstr "Névjegyek nyomtatása"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "Egyéb hiba"
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../mail/em-folder-view.c:2546
#: ../mail/em-folder-view.c:2545
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "(térkép)"
msgid "map"
msgstr "térkép"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:461
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Listatagok"
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Naptár"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Szabad/elfoglalt"
@ -3826,12 +3826,12 @@ msgstr "Evolution VCard-importáló"
msgid "Print envelope"
msgstr "Boríték nyomtatása"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856
msgid "Print contacts"
msgstr "Névjegyek nyomtatása"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909
msgid "Print contact"
msgstr "Névjegy nyomtatása"
@ -5929,13 +5929,13 @@ msgstr[0] "Mellékelt üzenet"
msgstr[1] "%d mellékelt üzenet"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3186
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1924
msgid "_Move"
msgstr "Á_thelyezés"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3188
#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:1926
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "_Mégsem mozgatom"
@ -5960,7 +5960,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3693
@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "E_ltávolítás"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2081
#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2105
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "T_ulajdonságok"
@ -6127,17 +6127,17 @@ msgstr "Meghatalmazott:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Meghatalmazott megadása"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:604
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Érte_kezlet"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:608
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
msgid "This event has alarms"
msgstr "Az eseményhez tartoznak riasztások"
@ -6183,60 +6183,60 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
msgid "End time is wrong"
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "A kijelölt szervezőnek már nincs fiókja."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
msgid "_Add "
msgstr "Hozzá_adás "
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2626
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" naptár."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2318
@ -6247,8 +6247,8 @@ msgstr "Testreszabás"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -6908,7 +6908,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2914
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2913
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "Kategóriák: %s"
msgid "Contacts: "
msgstr "Névjegyek: "
#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
#: ../calendar/gui/print.c:2653 ../calendar/gui/print.c:2723
msgid "Print Item"
msgstr "Elem nyomtatása"
@ -10546,7 +10546,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
"accounts."
msgstr "A küldési beállítások csak Novell Groupwise és Microsoft Exchange fiókokhoz érhetők el."
msgstr ""
"A küldési beállítások csak Novell Groupwise és Microsoft Exchange fiókokhoz "
"érhetők el."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@ -10613,7 +10615,7 @@ msgstr "Üzenet m_entése"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:584
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Csoportmunka-szoftver"
@ -11585,7 +11587,7 @@ msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:"
msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:316
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappa tulajdonságai"
@ -11649,53 +11651,53 @@ msgstr "Betöltés..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:366
#: ../mail/em-folder-tree.c:367
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:717
#: ../mail/em-folder-tree.c:720
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Levélmappa-fa"
#: ../mail/em-folder-tree.c:877
#: ../mail/em-folder-tree.c:880
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s mappa áthelyezése"
#: ../mail/em-folder-tree.c:879
#: ../mail/em-folder-tree.c:882
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s mappa másolása"
#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
#: ../mail/em-folder-tree.c:889 ../mail/message-list.c:1828
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
#: ../mail/em-folder-tree.c:891 ../mail/message-list.c:1830
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
#: ../mail/em-folder-tree.c:904
#: ../mail/em-folder-tree.c:907
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Másolás ma_ppába"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Át_helyezés mappába"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
#: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Mappák pásztázása a következőn: \"%s\""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../mail/em-folder-tree.c:2089 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
@ -11703,28 +11705,28 @@ msgstr "Mappák pásztázása a következőn: \"%s\""
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "_Move..."
msgstr "Á_thelyezés..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
msgid "_New Folder..."
msgstr "Új _mappa..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "Á_tnevezés..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Empty Trash"
msgstr "K_uka ürítése"
@ -11797,7 +11799,7 @@ msgstr "Másolás ma_ppába..."
#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Elolvasva"
msgstr "Ol_vasott"
#: ../mail/em-folder-view.c:1155
msgid "Mark as _Unread"
@ -11809,7 +11811,7 @@ msgstr "Fo_ntos"
#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Megjelölés _nem fontosként"
msgstr "Nem _fontos"
#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Junk"
@ -11882,34 +11884,34 @@ msgstr "Szűrő a _levelezőlistára"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2191
#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2190
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
#: ../mail/em-folder-view.c:2350
#: ../mail/em-folder-view.c:2349
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nem kérhető le az üzenet"
#: ../mail/em-folder-view.c:2548
#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
#: ../mail/em-folder-view.c:2549
#: ../mail/em-folder-view.c:2548
msgid "_From this Address"
msgstr "Erről a _címről"
#: ../mail/em-folder-view.c:2550
#: ../mail/em-folder-view.c:2549
msgid "_To this Address"
msgstr "E_rre a címre"
#: ../mail/em-folder-view.c:2907
#: ../mail/em-folder-view.c:2906
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez"
#: ../mail/em-folder-view.c:2912
#: ../mail/em-folder-view.c:2911
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
@ -14866,38 +14868,38 @@ msgstr "Magasabb"
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
#: ../mail/message-list.c:1470 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../mail/message-list.c:1477 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ma %l.%M %P"
#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
#: ../mail/message-list.c:1486 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
#: ../mail/message-list.c:1498 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a., %k.%M"
#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
#: ../mail/message-list.c:1506 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b. %e., %k.%M"
#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b. %d"
#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../mail/message-list.c:2264 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: ../mail/message-list.c:3654
#: ../mail/message-list.c:3710
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
@ -16265,7 +16267,7 @@ msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
msgstr "_Olvasás"
msgstr "Ol_vasott"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
msgid "_Write"
@ -18101,7 +18103,7 @@ msgstr "Nem futtatható a Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
@ -18110,19 +18112,19 @@ msgstr ""
"Tímár András <timar@gnome.hu>\n"
"Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:586
msgid "Evolution Website"
msgstr "Az Evolution weboldala"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:792
msgid "_Work Online"
msgstr "M_unka a hálózatban"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818
msgid "Work Offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
@ -20737,11 +20739,11 @@ msgstr "_Munkahét-nézet"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Mint Elküldött mappa a _széles nézethez"
msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Mint _Elküldött mappa"
msgstr "_Elküldött mappaként"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
@ -21126,21 +21128,11 @@ msgstr "M_ost"
msgid "_Today"
msgstr "_Ma"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%l.%M %P"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1632
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Érvénytelen dátumérték"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1658
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Érvénytelen időérték"
@ -21518,35 +21510,35 @@ msgstr "felbukkanó lista"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398
msgid "Selected Column"
msgstr "Kijelölt oszlop"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405
msgid "Focused Column"
msgstr "Fókuszban lévő oszlop"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412
msgid "Unselected Column"
msgstr "Ki nem jelölt oszlop"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Áthúzott oszlop"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812
msgid "Underline Column"
msgstr "Aláhúzott oszlop"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819
msgid "Bold Column"
msgstr "Félkövér oszlop"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826
msgid "Color Column"
msgstr "Szín oszlop"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840
msgid "BG Color Column"
msgstr "Háttérszín oszlop"