Updated Czech translation.
2004-08-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=26847
This commit is contained in:
committed by
Miloslav Trmac
parent
d1ed7c7084
commit
dbf2dcb1fc
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-08-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2004-08-06 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
||||
151
po/cs.po
151
po/cs.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-04 11:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-07 11:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
|
||||
msgstr "Poslat poštu v HTML?"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
|
||||
msgid "Add to Contacts"
|
||||
msgstr "Přidat ke kontaktům"
|
||||
|
||||
@ -2623,12 +2623,12 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
|
||||
msgid "Email 2"
|
||||
msgstr "2. e-mail"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
|
||||
msgid "Email 3"
|
||||
msgstr "3. e-mail"
|
||||
|
||||
@ -3130,37 +3130,37 @@ msgstr "VCard pro %s"
|
||||
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
|
||||
#. * contact.
|
||||
#.
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(žádný)"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
|
||||
msgid "Primary Email"
|
||||
msgstr "Primární e-mail"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
|
||||
msgid "Select an Action"
|
||||
msgstr "Vybrat akci"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create a new contact \"%s\""
|
||||
msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\""
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
|
||||
msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
|
||||
msgid "Querying Address Book..."
|
||||
msgstr "Hledám v adresáři..."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
|
||||
msgid "Edit Contact Info"
|
||||
msgstr "Upravit kontaktní informace"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
|
||||
msgid "Merge E-Mail Address"
|
||||
msgstr "Sloučit e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
@ -3529,9 +3529,9 @@ msgstr ""
|
||||
"že je schůzka zrušena."
|
||||
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:85
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:91 calendar/calendar-errors.xml.h:97
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:103
|
||||
msgid "Don't Send"
|
||||
msgstr "Neodesílat"
|
||||
|
||||
@ -3702,31 +3702,46 @@ msgstr "Zahodit změny"
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Uložit změny"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
|
||||
#. calendar:prompt-save-task title
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
|
||||
msgid "Save Task"
|
||||
msgstr "Uložit úkol"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-save-task primary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
|
||||
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
|
||||
msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-save-task secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
|
||||
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
|
||||
msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili."
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
|
||||
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
|
||||
msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět."
|
||||
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 calendar/calendar-errors.xml.h:92
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 calendar/calendar-errors.xml.h:104
|
||||
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Poslat"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
|
||||
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
|
||||
msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending updated information allows other participants to keep their "
|
||||
"calendars up to date."
|
||||
@ -3735,12 +3750,12 @@ msgstr ""
|
||||
"kalendáře aktuální."
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-send-task primary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
|
||||
msgid "Would you like to send this task to participants?"
|
||||
msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-send-task secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
|
||||
"this task."
|
||||
@ -3749,12 +3764,12 @@ msgstr ""
|
||||
"přijmout."
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
|
||||
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
|
||||
msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
|
||||
"lists up to date."
|
||||
@ -3763,22 +3778,22 @@ msgstr ""
|
||||
"své seznamy úkolů aktuální."
|
||||
|
||||
#. calendar:tasks-crashed primary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
|
||||
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
|
||||
msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily."
|
||||
|
||||
#. calendar:tasks-crashed secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
|
||||
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
|
||||
msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
|
||||
|
||||
#. calendar:calendar-crashed primary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
|
||||
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
|
||||
msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil."
|
||||
|
||||
#. calendar:calendar-crashed secondary
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
|
||||
#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
|
||||
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
|
||||
@ -3826,7 +3841,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
|
||||
msgstr "Kalendář a úkoly"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1073
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr "Kalendáře"
|
||||
|
||||
@ -3861,7 +3876,7 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution"
|
||||
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
|
||||
#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
|
||||
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Úkoly"
|
||||
@ -3908,24 +3923,24 @@ msgstr "_Upravit událost"
|
||||
msgid "_Snooze"
|
||||
msgstr "Od_ložit"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:882
|
||||
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:884
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:886
|
||||
msgid "Dismiss All"
|
||||
msgstr "Zavřít všechny"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:951
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "Popis není dostupný."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alarm on %s\n"
|
||||
@ -3938,12 +3953,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Začíná %s\n"
|
||||
"Končí %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1071
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1095
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varování"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1075
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
|
||||
"email notifications yet, but this reminder was\n"
|
||||
@ -3955,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
|
||||
"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
|
||||
@ -3972,7 +3987,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opravdu chcete spustit tento program?"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
|
||||
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115
|
||||
msgid "Do not ask me about this program again."
|
||||
msgstr "Příště se neptat na tento program."
|
||||
|
||||
@ -4139,7 +4154,7 @@ msgstr "Nepřiřazené"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
|
||||
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
|
||||
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
@ -4241,51 +4256,51 @@ msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
|
||||
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
|
||||
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
|
||||
msgid "New appointment"
|
||||
msgstr "Nová událost"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
|
||||
msgid "_Appointment"
|
||||
msgstr "_Událost"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1241
|
||||
msgid "Create a new appointment"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
|
||||
msgid "New meeting"
|
||||
msgstr "Nová schůzka"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
|
||||
msgid "M_eeting"
|
||||
msgstr "_Schůzka"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
|
||||
msgid "Create a new meeting request"
|
||||
msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
|
||||
msgid "New all day appointment"
|
||||
msgstr "Nová celodenní událost"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
|
||||
msgid "All Day A_ppointment"
|
||||
msgstr "_Celodenní událost"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1257
|
||||
msgid "Create a new all-day appointment"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
|
||||
msgid "New calendar"
|
||||
msgstr "Nový kalendář"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
|
||||
msgid "Cale_ndar"
|
||||
msgstr "_Kalendář"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:1265
|
||||
msgid "Create a new calendar"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový kalendář"
|
||||
|
||||
@ -6699,7 +6714,7 @@ msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
|
||||
msgid "Enter the password for %s"
|
||||
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2255
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error on %s:\n"
|
||||
@ -6733,22 +6748,22 @@ msgstr "Čistím"
|
||||
msgid "Updating query"
|
||||
msgstr "Aktualizuji dotaz"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2038
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading appointments at %s"
|
||||
msgstr "Načítám události v %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading tasks at %s"
|
||||
msgstr "Načítám úkoly v %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2144
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Otevírám %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:3111
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
|
||||
msgid "Purging"
|
||||
msgstr "Čistím"
|
||||
|
||||
@ -7212,7 +7227,7 @@ msgstr "_Seznam úkolů"
|
||||
msgid "Create a new task list"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
|
||||
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
|
||||
@ -7224,11 +7239,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:373
|
||||
msgid "Do not ask me again."
|
||||
msgstr "Příště se neptat."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:428
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:431
|
||||
msgid "Print Tasks"
|
||||
msgstr "Tisknout úkoly"
|
||||
|
||||
@ -13579,10 +13594,8 @@ msgstr "Nešifrována"
|
||||
#: mail/em-format-html-display.c:650
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
|
||||
"The Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být čten při přenosu přes "
|
||||
"Internet."
|
||||
"the Internet."
|
||||
msgstr "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes Internet."
|
||||
|
||||
#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
|
||||
msgid "Encrypted, weak"
|
||||
@ -16095,7 +16108,9 @@ msgstr "_Připojit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
|
||||
"need to setup the account again"
|
||||
msgstr "Nemohu se připojit k {0}. Nastavení účtu Groupwise je neúplné. Možná budete muset účet nastavit znovu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu se připojit k {0}. Nastavení účtu Groupwise je neúplné. Možná budete "
|
||||
"muset účet nastavit znovu"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-folder-cache.c:795
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user