Updated Czech translation.

2004-08-07  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.

svn path=/trunk/; revision=26847
This commit is contained in:
Miloslav Trmac
2004-08-07 15:40:44 +00:00
committed by Miloslav Trmac
parent d1ed7c7084
commit dbf2dcb1fc
2 changed files with 87 additions and 68 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-08-06 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

151
po/cs.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-04 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-07 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Poslat poštu v HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Přidat ke kontaktům"
@ -2623,12 +2623,12 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-mail"
@ -3130,37 +3130,37 @@ msgstr "VCard pro %s"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
msgid "Primary Email"
msgstr "Primární e-mail"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
msgid "Select an Action"
msgstr "Vybrat akci"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Hledám v adresáři..."
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Upravit kontaktní informace"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Sloučit e-mailovou adresu"
@ -3529,9 +3529,9 @@ msgstr ""
"že je schůzka zrušena."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:85
#: calendar/calendar-errors.xml.h:91 calendar/calendar-errors.xml.h:97
#: calendar/calendar-errors.xml.h:103
msgid "Don't Send"
msgstr "Neodesílat"
@ -3702,31 +3702,46 @@ msgstr "Zahodit změny"
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
msgid "Save Task"
msgstr "Uložit úkol"
#. calendar:prompt-save-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?"
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili."
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 calendar/calendar-errors.xml.h:92
#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 calendar/calendar-errors.xml.h:104
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@ -3735,12 +3750,12 @@ msgstr ""
"kalendáře aktuální."
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@ -3749,12 +3764,12 @@ msgstr ""
"přijmout."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@ -3763,22 +3778,22 @@ msgstr ""
"své seznamy úkolů aktuální."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily."
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil."
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
@ -3826,7 +3841,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendář a úkoly"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
#: calendar/gui/calendar-component.c:1073
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendáře"
@ -3861,7 +3876,7 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
@ -3908,24 +3923,24 @@ msgstr "_Upravit událost"
msgid "_Snooze"
msgstr "Od_ložit"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:882
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:884
msgid "Dismiss"
msgstr "Zavřít"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:886
msgid "Dismiss All"
msgstr "Zavřít všechny"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:951
msgid "No description available."
msgstr "Popis není dostupný."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@ -3938,12 +3953,12 @@ msgstr ""
"Začíná %s\n"
"Končí %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1071
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1095
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1075
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@ -3955,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@ -3972,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu chcete spustit tento program?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Příště se neptat na tento program."
@ -4139,7 +4154,7 @@ msgstr "Nepřiřazené"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
@ -4241,51 +4256,51 @@ msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
msgid "New appointment"
msgstr "Nová událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
#: calendar/gui/calendar-component.c:1241
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "New meeting"
msgstr "Nová schůzka"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
msgid "M_eeting"
msgstr "_Schůzka"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nová celodenní událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Celodenní událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
#: calendar/gui/calendar-component.c:1257
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "New calendar"
msgstr "Nový kalendář"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalendář"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
#: calendar/gui/calendar-component.c:1265
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvořit nový kalendář"
@ -6699,7 +6714,7 @@ msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2255
#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@ -6733,22 +6748,22 @@ msgstr "Čistím"
msgid "Updating query"
msgstr "Aktualizuji dotaz"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2038
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Načítám události v %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Načítám úkoly v %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2144
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:3111
#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
msgid "Purging"
msgstr "Čistím"
@ -7212,7 +7227,7 @@ msgstr "_Seznam úkolů"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů"
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@ -7224,11 +7239,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
#: calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Příště se neptat."
#: calendar/gui/tasks-control.c:428
#: calendar/gui/tasks-control.c:431
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tisknout úkoly"
@ -13579,10 +13594,8 @@ msgstr "Nešifrována"
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
msgstr ""
"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být čten při přenosu přes "
"Internet."
"the Internet."
msgstr "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes Internet."
#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, weak"
@ -16095,7 +16108,9 @@ msgstr "_Připojit"
msgid ""
"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
"need to setup the account again"
msgstr "Nemohu se připojit k {0}. Nastavení účtu Groupwise je neúplné. Možná budete muset účet nastavit znovu"
msgstr ""
"Nemohu se připojit k {0}. Nastavení účtu Groupwise je neúplné. Možná budete "
"muset účet nastavit znovu"
#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format