Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=34991
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez
2008-02-11 10:51:09 +00:00
parent 71081677e3
commit c6f4cd78cc
2 changed files with 161 additions and 146 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

303
po/es.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -351,8 +351,9 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
"highlight an address book that can accept contacts."
msgstr ""
"«{0}» es una fuente de libreta de direcciones de sólo lectura. Cambie a la vista "
"de contactos y resalte una libreta de direcciones que pueda aceptar contactos."
"«{0}» es una fuente de libreta de direcciones de sólo lectura. Cambie a la "
"vista de contactos y resalte una libreta de direcciones que pueda aceptar "
"contactos."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@ -3009,7 +3010,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1335
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013
#: ../mail/em-folder-view.c:1330 ../mail/message-list.c:2059
#: ../mail/em-folder-view.c:1330 ../mail/message-list.c:2062
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@ -4099,8 +4100,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
"a calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"«{0}» es una fuente de calendario de sólo lectura. Cambie a la vista "
"de calendario y resalte un calendario que pueda aceptar citas."
"«{0}» es una fuente de calendario de sólo lectura. Cambie a la vista de "
"calendario y resalte un calendario que pueda aceptar citas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
@ -5006,12 +5007,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
@ -5960,12 +5961,12 @@ msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366
#: ../mail/em-folder-view.c:1191 ../mail/message-list.c:2060
#: ../mail/em-folder-view.c:1191 ../mail/message-list.c:2063
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2062
#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2065
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
@ -11520,12 +11521,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1968
#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1971
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1970
#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1973
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
@ -12508,56 +12509,64 @@ msgstr ""
"la velocidad de comprobado de correo basura."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» en la columna "
"«Mensajes» de la vista vertical."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Directorio para cargar/adjuntar archivos en el editor."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Directorio para guardar archivos enviados por correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se "
"escribe."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Vaciar las carpetas SPAM al salir"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vaciar papeleras al salir"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las carpetas SPAM al salir de Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Enable search folders"
msgstr "Activar las carpetas de búsqueda"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Activar las carpetas de búsqueda al inicio."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@ -12569,7 +12578,7 @@ msgstr ""
"fácilmente una carpeta en esa barra lateral tan sólo tecleando el nombre de "
"la carpeta y la selección salta automáticamente a esa carpeta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@ -12577,27 +12586,27 @@ msgstr ""
"Activar esto para usar la barra espaciadora para desplazarse en la vista "
"previa del mensaje, lista de mensajes y carpetas."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activar/desactivar modo cursor"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura del panel de lista de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura del panel de vista de mensajes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@ -12605,7 +12614,7 @@ msgstr ""
"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar "
"al usuario si quiere realmente hacerlo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
@ -12613,7 +12622,7 @@ msgstr ""
"Si el panel de «Vista previa» está activado, entonces lo muestra en el "
"lateral en vez de verticalmente."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@ -12624,11 +12633,11 @@ msgstr ""
"visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse para "
"mostrar el contenido."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Desactiva/activa la pregunta cuando se marcan varios mensajes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
"before going into offline mode."
@ -12636,7 +12645,7 @@ msgstr ""
"Habilita/deshabilita la característica donde la pregunta de si se requiere "
"sincronización antes de pasar al modo trabajar desconectado se repite."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@ -12646,31 +12655,31 @@ msgstr ""
"mensajes de una carpeta de búsqueda borra permanentemente el mensaje, no "
"sólo los elimina de los resultados de la búsqueda."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Última vez que se vació el SPAM"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Última vez que se vació la papelera"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista de licencias aceptadas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de cuentas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@ -12679,11 +12688,11 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@ -12692,19 +12701,19 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
"hex HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
@ -12715,191 +12724,193 @@ msgstr ""
"remitente está en la libreta de direcciones; 2: Siempre cargar imágenes "
"desde la red."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar acciones de filtrado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Message Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras "
"completas), \"source\" (fuente))"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Preguntar al borrar mensajes en carpetas de búsqueda"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para "
"o Cc."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Save directory"
msgstr "Directorio donde guardar"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envía el correo en HTML por omisión."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Columna del correo-e del remitente en la lista de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostrar la foto del remitente"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Muestra el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de mensajes."
msgstr ""
"Muestra el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de "
"mensajes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Muestra la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Specifies the header to check for junk."
msgstr "Especifica la cabecera en la que comprobar si es SPAM."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
"gconf."
@ -12907,47 +12918,47 @@ msgstr ""
"Especifica la cabecera en la que comprobar si es SPAM. El formato es "
"headername=valoren gconf."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Text message part limit"
msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "El complemento predeterminado para SPAM"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació el SPAM, en días desde la época."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "La tipografía de anchura variable para mostrar el correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@ -12955,7 +12966,7 @@ msgstr ""
"Esto puede tener tres valores posibles. 0 para errores. 1 para avisos. 2 "
"para mensajes de depuración."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@ -12964,7 +12975,7 @@ msgstr ""
"bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en "
"términos de KiB."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@ -12974,7 +12985,7 @@ msgstr ""
"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está "
"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
@ -12983,7 +12994,7 @@ msgstr ""
"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa "
"para esa carpeta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@ -12995,11 +13006,11 @@ msgstr ""
"estructura XML es &lt;header enabled&gt;: poner a activado si la cabecera se "
"debe mostrar en la vista de correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@ -13007,7 +13018,7 @@ msgstr ""
"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de "
"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@ -13016,7 +13027,7 @@ msgstr ""
"deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita "
"reiniciarse."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@ -13026,109 +13037,109 @@ msgstr ""
"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. "
"Evolution necesita un reinicio."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Thread the message list."
msgstr "Agrupar la lista de mensajes."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo los tests de SPAM locales."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo los tests de SPAM locales (sin DNS)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a "
"cada mensaje."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@ -13136,17 +13147,17 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos "
"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa "
"conversación"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
@ -13356,7 +13367,7 @@ msgstr "Nivel de sucesos"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2400
#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2403
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@ -15090,7 +15101,7 @@ msgstr "%b %e %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e %b %Y"
#: ../mail/message-list.c:3843
#: ../mail/message-list.c:3846
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"