*** empty log message ***
svn path=/trunk/; revision=30789
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-12-15 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||
|
||||
2005-12-15 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
373
po/gl.po
373
po/gl.po
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-15 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 01:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-15 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2791,8 +2791,8 @@ msgstr ""
|
||||
"cartafol. ¿Gostaríalle engadilo de todas maneiras?"
|
||||
|
||||
#. FIXME: get the toplevel window...
|
||||
#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
|
||||
#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162
|
||||
msgid "Advanced Search"
|
||||
msgstr "Busca Avanzada"
|
||||
|
||||
@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Fonte"
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:377
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
|
||||
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
|
||||
msgid "Type"
|
||||
@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Cor_tar"
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1036
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
|
||||
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
|
||||
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
|
||||
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
|
||||
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:388
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
|
||||
msgid "Role"
|
||||
@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Non concorda"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2512
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
|
||||
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "%.0fG"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2612
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2599
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:138
|
||||
#: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:520
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
|
||||
@ -5961,63 +5961,63 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
|
||||
msgstr "Agochar _barra de adxuntos"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
|
||||
msgid "Show Attachment _Bar"
|
||||
msgstr "Amosar _barra de adxuntos"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1418
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
|
||||
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
|
||||
msgstr "Botón de adxuntos: Prema a tecla de espazo para cambiar a barra de adxuntos"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2021
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2023
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2066
|
||||
msgid "Edit Appointment"
|
||||
msgstr "Editar Cita"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2027
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meeting - %s"
|
||||
msgstr "Xuntanza - %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2029
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meeting - %s"
|
||||
msgstr "Xuntanza - %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2031
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Appointment - %s"
|
||||
msgstr "Cita - %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Assigned Task - %s"
|
||||
msgstr "Tarefa asignada - %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Assigned Task - %s"
|
||||
msgstr "Tarefa asignada - %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Task - %s"
|
||||
msgstr "Tarefa - %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2038
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2081
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2040
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Journal entry - %s"
|
||||
msgstr "Entrada de diario - %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2051
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093
|
||||
msgid "No summary"
|
||||
msgstr "Sen resumo"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2705
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2738
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2762
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2692
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2725
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2749
|
||||
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os trocos efectuados a este elemento poden descartarse se chega unha "
|
||||
"actualización por correo"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2786
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
|
||||
msgid "Unable to use current version!"
|
||||
msgstr "Imposible usar a versión actual!"
|
||||
|
||||
@ -6116,44 +6116,44 @@ msgstr "_Delegados"
|
||||
msgid "Atte_ndees"
|
||||
msgstr "_Participantes"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1075
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073
|
||||
msgid "Event with no start date"
|
||||
msgstr "Evento sen data de comezo"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1078
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1076
|
||||
msgid "Event with no end date"
|
||||
msgstr "Evento sen data de finalización"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
|
||||
msgid "Start date is wrong"
|
||||
msgstr "A data de comezo é incorrecta"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1252
|
||||
msgid "End date is wrong"
|
||||
msgstr "A data de finalización é incorrecta"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1275
|
||||
msgid "Start time is wrong"
|
||||
msgstr "A hora de comezo está equivocada"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282
|
||||
msgid "End time is wrong"
|
||||
msgstr "A hora de finalización está equivocada"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
|
||||
msgid "The organizer selected no longer has an account."
|
||||
msgstr "O organizador seleccionado xa non ten unha conta."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1445
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1443
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
|
||||
msgid "An organizer is required."
|
||||
msgstr "Requírese un organizador."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
|
||||
msgid "At least one attendee is required."
|
||||
@ -6327,14 +6327,14 @@ msgid "Member"
|
||||
msgstr "Membro"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:399
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
|
||||
msgid "RSVP"
|
||||
msgstr "RSVP"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:410
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:512
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
|
||||
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "Abrir páxina _web"
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1047
|
||||
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
|
||||
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Imprimir..."
|
||||
@ -7202,6 +7202,21 @@ msgstr "Borrar esta _Ocorrencia"
|
||||
msgid "Delete _All Occurrences"
|
||||
msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Organizer: %s <%s>"
|
||||
msgstr "Organizador: %s <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Localización: %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s %s"
|
||||
msgstr "Hora: %s %s"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
|
||||
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
||||
@ -7770,7 +7785,7 @@ msgid "Delegated"
|
||||
msgstr "Delegado"
|
||||
|
||||
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463
|
||||
msgid "Attendee "
|
||||
msgstr "Participante "
|
||||
|
||||
@ -8085,14 +8100,13 @@ msgid "You must be an attendee of the event."
|
||||
msgstr "Debe ser un participante no evento."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
|
||||
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
|
||||
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
|
||||
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@ -8400,11 +8414,6 @@ msgstr "Tarefa"
|
||||
msgid "Summary: %s"
|
||||
msgstr "Resumo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:2339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Localización: %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
@ -11133,7 +11142,7 @@ msgid "is not Flagged"
|
||||
msgstr "non está marcado"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
|
||||
msgid "Junk"
|
||||
msgstr "Spam"
|
||||
|
||||
@ -11465,7 +11474,7 @@ msgstr "Responder a _Todos"
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Remitir"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
|
||||
msgid "_Edit as New Message..."
|
||||
msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe"
|
||||
|
||||
@ -11474,12 +11483,12 @@ msgid "U_ndelete"
|
||||
msgstr "_Recuperar"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
|
||||
msgid "_Move to Folder..."
|
||||
msgstr "_Mover ó Cartafol.."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1053 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
|
||||
msgid "_Copy to Folder..."
|
||||
msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
|
||||
|
||||
@ -14471,7 +14480,7 @@ msgstr "Seguemento"
|
||||
msgid "For Your Information"
|
||||
msgstr "Para a súa información"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
|
||||
#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Remitir"
|
||||
|
||||
@ -14479,11 +14488,11 @@ msgstr "Remitir"
|
||||
msgid "No Response Necessary"
|
||||
msgstr "Non é necesaria unha resposta"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
|
||||
#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
|
||||
#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
|
||||
msgid "Reply to All"
|
||||
msgstr "Responder a Todos"
|
||||
|
||||
@ -15594,7 +15603,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications"
|
||||
msgstr "Subscribirse ás miñas _notificacións"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
|
||||
msgid "_Read"
|
||||
msgstr "_Lido"
|
||||
|
||||
@ -16528,7 +16537,7 @@ msgstr "Da unha opción para imprimir o correo desde o editor"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
|
||||
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Pre_visualización da Impresión"
|
||||
@ -18049,7 +18058,7 @@ msgstr "Lista"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
|
||||
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
@ -18057,7 +18066,7 @@ msgstr "Seguinte"
|
||||
msgid "Previews the calendar to be printed"
|
||||
msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
|
||||
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
@ -18403,12 +18412,12 @@ msgstr "Cambiar o nome deste cartafol"
|
||||
msgid "Change the properties of this folder"
|
||||
msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
|
||||
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) ao portarretallos"
|
||||
|
||||
#. Alphabetical by name, yo
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
|
||||
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
|
||||
msgstr "Cotar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) ao portarretallos"
|
||||
|
||||
@ -18440,7 +18449,7 @@ msgstr "Ocutar as mensaxes eliminadas no canto de amosalas cunha liña que as at
|
||||
msgid "Mar_k Messages as Read"
|
||||
msgstr "Marcar men_saxes como lidas"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
|
||||
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
|
||||
msgstr "Pegar a(s) mensaxe(s) desde o portarretallos"
|
||||
|
||||
@ -18492,7 +18501,7 @@ msgstr "Agochar temporalmente as mensaxes seleccionadas"
|
||||
msgid "Threaded Message list"
|
||||
msgstr "Lista de Mensaxes por Fíos"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
|
||||
msgid "_Message"
|
||||
msgstr "_Mensaxe"
|
||||
@ -18538,403 +18547,399 @@ msgstr "Compoñer unha resposta á lista de correo da mensaxe seleccionada"
|
||||
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
|
||||
msgstr "Redactar unha resposta para o autor da mensaxe seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
|
||||
msgid "Copy selected messages to another folder"
|
||||
msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
|
||||
msgid "Create R_ule"
|
||||
msgstr "Crear _regra"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
|
||||
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
|
||||
msgstr "Crear un cartafol de busca para estes destinatarios"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
|
||||
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
|
||||
msgstr "Crear un cartafol de busca para esta lista de correo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
|
||||
msgid "Create a Search Folder for this sender"
|
||||
msgstr "Crear un cartafol de busca para este remitente"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
|
||||
msgid "Create a Search Folder for this subject"
|
||||
msgstr "Crear un cartafol de busca para este asunto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
|
||||
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
|
||||
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste autor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
|
||||
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
|
||||
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
|
||||
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
|
||||
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta lista de correo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
|
||||
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
|
||||
msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
|
||||
msgid "Decrease the text size"
|
||||
msgstr "Reduce o tamaño do texto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
|
||||
msgid "Display the next important message"
|
||||
msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe importante"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
|
||||
msgid "Display the next message"
|
||||
msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
|
||||
msgid "Display the next unread message"
|
||||
msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe sen ler"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
|
||||
msgid "Display the next unread thread"
|
||||
msgstr "Amosar o seguinte fío sen ler"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
|
||||
msgid "Display the previous important message"
|
||||
msgstr "Amosar a anterior mensaxe importante"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
|
||||
msgid "Display the previous message"
|
||||
msgstr "Amosa-la mensaxe anterior"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
|
||||
msgid "Display the previous unread message"
|
||||
msgstr "Amosar a anterior mensaxe sen ler"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
|
||||
msgid "F_orward As..."
|
||||
msgstr "_Remitir como..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
|
||||
msgid "Filter on Mailing _List..."
|
||||
msgstr "Filtrar pola _Lista de Correo..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
|
||||
msgid "Filter on Se_nder..."
|
||||
msgstr "Filtrar polo A_utor..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
|
||||
msgid "Filter on _Recipients..."
|
||||
msgstr "Filtrar polos _Destinatarios..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
|
||||
msgid "Filter on _Subject..."
|
||||
msgstr "Filtrar polo A_sunto..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
|
||||
msgid "Filter the selected messages for junk status"
|
||||
msgstr "Filtrar as mensaxes seleccionadas polo estado de spam"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
|
||||
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
|
||||
msgstr "Marca-la(s) mensaxe(s) seleccionada(s) para seguemento"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
|
||||
msgid "Follow _Up..."
|
||||
msgstr "Se_guemento..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
|
||||
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
|
||||
msgstr "Forzar a carga das imaxes nas mensaxes HTML"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
|
||||
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
|
||||
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado no corpo dunha nova mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
|
||||
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
|
||||
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado citado coma unha resposta"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
|
||||
msgid "Forward the selected message to someone"
|
||||
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
|
||||
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
|
||||
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén coma un anexo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
|
||||
msgid "Increase the text size"
|
||||
msgstr "Incrementar o tamaño do texto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
|
||||
msgid "Mar_k as"
|
||||
msgstr "Mar_car como"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
|
||||
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
|
||||
msgstr "Marcar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) como se foran lidas"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
|
||||
msgid "Mark the selected message(s) as important"
|
||||
msgstr "Marcar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) coma importante"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
|
||||
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
|
||||
msgstr "Marcar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) coma spam"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
|
||||
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
|
||||
msgstr "Marcar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) coma non spam"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
|
||||
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
|
||||
msgstr "Marcar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) como se non foran lidas"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
|
||||
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
|
||||
msgstr "Marcar a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) coma non importantes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
|
||||
msgid "Mark the selected messages for deletion"
|
||||
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Mensaxe en bruto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
|
||||
msgid "Move selected message(s) to another folder"
|
||||
msgstr "Mover a(s) mensaxe(s) seleccionada(s) a outro cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
|
||||
msgid "Next _Important Message"
|
||||
msgstr "Seguinte Mensaxe _Importante"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
|
||||
msgid "Next _Thread"
|
||||
msgstr "Seguinte _Fío"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
|
||||
msgid "Next _Unread Message"
|
||||
msgstr "Seguinte Mensaxe _Sen Ler"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
|
||||
msgid "Not Junk"
|
||||
msgstr "Non é spam"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
|
||||
msgid "Open a window for composing a mail message"
|
||||
msgstr "Abrir unha fiestra para compoñer unha mensaxe de correo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
|
||||
msgid "Open the selected message in a new window"
|
||||
msgstr "Abrir a mensaxe seleccionada nunha nova fiestra"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
|
||||
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
|
||||
msgstr "Abri-la mensaxe seleccionada no compositor para editala"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
|
||||
msgid "P_revious Unread Message"
|
||||
msgstr "_Anterior Mensaxe Sen Ler"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
|
||||
msgid "Pos_t New Message to Folder..."
|
||||
msgstr "_Publicar unha mensaxe nova no cartafol..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
|
||||
msgid "Post a Repl_y..."
|
||||
msgstr "Publicar unha _resposta..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
|
||||
msgid "Post a message to a Public folder"
|
||||
msgstr "Publicar unha mensaxe nun cartafol público"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
|
||||
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
|
||||
msgstr "Publicar unha resposta a unha mensaxe nun cartafol público"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
|
||||
msgid "Pr_evious Important Message"
|
||||
msgstr "_Anterior Mensaxe Importante"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
|
||||
msgid "Preview the message to be printed"
|
||||
msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
|
||||
msgid "Print this message"
|
||||
msgstr "Imprimir esta mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
|
||||
msgid "Re_direct..."
|
||||
msgstr "Re_dirixir..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
|
||||
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
|
||||
msgstr "Redirixir (rebotar) a mensaxe seleccionada a alguén"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
|
||||
msgid "Reply to _All..."
|
||||
msgstr "Responder a _Todos..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
|
||||
msgid "Reply to _List..."
|
||||
msgstr "Responder á _Lista..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
|
||||
msgid "Reset the text to its original size"
|
||||
msgstr "Restablecer o texto a seu tamaño orixinal"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
|
||||
msgid "Save the message as a text file"
|
||||
msgstr "Gardar a mensaxe coma un ficheiro de texto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
|
||||
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
|
||||
msgstr "Cartafol de busca da _lista de correo..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
|
||||
msgid "Search Folder from Recipients..."
|
||||
msgstr "Cartafol de busca dos destinatarios..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
|
||||
msgid "Search Folder from S_ubject..."
|
||||
msgstr "Cartafol de busca según o as_unto..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
|
||||
msgid "Search Folder from Sen_der..."
|
||||
msgstr "Cartafol de busca según o _remitente..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
|
||||
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
|
||||
msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
|
||||
msgid "Select _All Text"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo o texto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
|
||||
msgid "Select all the text in a message"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo o texto dunha mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
|
||||
msgid "Set up the page settings for your current printer"
|
||||
msgstr "Establecer a configuración da páxina para a impresora actual"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
|
||||
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
|
||||
msgstr "Amosa un cursor palpabrexante no corpo das mensaxes amosadas"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
|
||||
msgid "Show message in the normal style"
|
||||
msgstr "Amosa-la mensaxe no estilo normal"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
||||
msgid "Show message with all email headers"
|
||||
msgstr "Amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
|
||||
msgid "Show the raw email source of the message"
|
||||
msgstr "Amosa-lo código fonte sen procesar da mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
|
||||
msgid "Un-delete the selected messages"
|
||||
msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
|
||||
msgid "Uni_mportant"
|
||||
msgstr "Non i_mportante"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Reducir"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
|
||||
msgid "_Attached"
|
||||
msgstr "_Anexar"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
|
||||
msgid "_Caret Mode"
|
||||
msgstr "Activar _cursor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
|
||||
msgid "_Delete Message"
|
||||
msgstr "_Borrar mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
|
||||
msgid "_Find in Message..."
|
||||
msgstr "_Buscar na Mensaxe..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
|
||||
msgid "_Forward..."
|
||||
msgstr "_Remitir..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
|
||||
msgid "_Go To"
|
||||
msgstr "_Ir A"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
|
||||
msgid "_Important"
|
||||
msgstr "_Importante"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
|
||||
msgid "_Inline"
|
||||
msgstr "_En liña"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
|
||||
msgid "_Junk"
|
||||
msgstr "_Spam"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
|
||||
msgid "_Load Images"
|
||||
msgstr "_Cargar Imaxes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
|
||||
msgid "_Next Message"
|
||||
msgstr "_Seguinte Mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "Tamaño _normal"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
|
||||
msgid "_Not Junk"
|
||||
msgstr "_Non é spam"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
|
||||
msgid "_Open in New Window"
|
||||
msgstr "_Abrir nunha Nova Fiestra"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
|
||||
msgid "_Previous Message"
|
||||
msgstr "_Anterior Mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
|
||||
msgid "_Quoted"
|
||||
msgstr "_Citado"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
|
||||
msgid "_Reply to Sender..."
|
||||
msgstr "_Responder ó Autor..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
|
||||
msgid "_Save Message..."
|
||||
msgstr "_Gardar Mensaxe..."
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
|
||||
msgid "_Undelete Message"
|
||||
msgstr "_Recuperar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
|
||||
msgid "_Unread"
|
||||
msgstr "_Non lida"
|
||||
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
|
||||
msgid "_Zoom In"
|
||||
msgstr "_Ampliar"
|
||||
|
||||
@ -19915,16 +19920,16 @@ msgstr "Indicador de espazo"
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "Espaciado arredor da frecha do expansor"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201
|
||||
msgid "_Searches"
|
||||
msgstr "_Buscas"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203
|
||||
msgid "Search Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Buscas"
|
||||
|
||||
#. FIXME: get the toplevel window...
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
|
||||
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226
|
||||
msgid "Save Search"
|
||||
msgstr "Gardar Busca"
|
||||
|
||||
@ -19983,41 +19988,41 @@ msgstr "Anchura de columna"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is the accessibility name of
|
||||
#. the search bar's text entry widget
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:346
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:357
|
||||
msgid "Search Text Entry"
|
||||
msgstr "Entrada de busca de texto"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:550
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:576
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr "_Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:582
|
||||
msgid "_Find Now"
|
||||
msgstr "_Buscar Agora"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 ../widgets/misc/e-search-bar.c:944
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 ../widgets/misc/e-search-bar.c:970
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr "_Limpar"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:674
|
||||
msgid "Search Type"
|
||||
msgstr "Tipo de busca"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:852
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:878
|
||||
msgid "Item ID"
|
||||
msgstr "ID de elemento"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:859
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:885
|
||||
msgid "Subitem ID"
|
||||
msgstr "ID de subelemento"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:866 ../widgets/text/e-entry.c:1249
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:892 ../widgets/text/e-entry.c:1249
|
||||
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
|
||||
#: ../widgets/text/e-text.c:3463
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:946
|
||||
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:972
|
||||
msgid "Find _Now"
|
||||
msgstr "Buscar _Agora"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user