update...
svn path=/trunk/; revision=19277
This commit is contained in:
143
po/it.po
143
po/it.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Evolution\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 17:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 09:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -5455,9 +5455,9 @@ msgid "Task Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sull'Attivit<69>"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
|
||||
msgstr "<b>%s</b> ha richiesto che venga eseguito un compito."
|
||||
msgstr "<b>%s</b> richiede che %s eseguito un compito."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5540,9 +5540,8 @@ msgid "Bad Free/Busy Message"
|
||||
msgstr "Messaggio di Disponibilit<69> Indecifrabile"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The message does not appear to be properly formed"
|
||||
msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta."
|
||||
msgstr "Il messaggio sembra malformato"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
|
||||
msgid "The message contains only unsupported requests."
|
||||
@ -5558,22 +5557,19 @@ msgstr "L'allegato non ha nessun elemento di calendario visibile"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1662 calendar/gui/e-itip-control.c:1754
|
||||
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'oggetto non <20> valido e non pu<70> essere aggiornato\n"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 calendar/gui/e-itip-control.c:1757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
|
||||
msgstr "Si <20> verificato un errore nella ricezione dei dati da"
|
||||
msgstr "Si <20> verificato un errore nel sistema CORBA\n"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 calendar/gui/e-itip-control.c:1760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object could not be found\n"
|
||||
msgstr "L'elemento non pu<70> essere spedito!\n"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto\n"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la cartella in `%s'"
|
||||
msgstr "Non si possiede i diritti di scrittura necessari per aggiornare il calendario\n"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
|
||||
msgid "Update complete\n"
|
||||
@ -5589,16 +5585,15 @@ msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; l'elemento non esiste
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1727
|
||||
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questa risposta non proviene da un partecipante...aggiungerlo come partecipante?"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739
|
||||
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; lo stato non <20> valido!\n"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la cartella in `%s'"
|
||||
msgstr "Non si possiede i diritti necessari per aggiornare il calendario\n"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1766
|
||||
msgid "Attendee status updated\n"
|
||||
@ -5621,14 +5616,12 @@ msgid "The item could not be sent!\n"
|
||||
msgstr "L'elemento non pu<70> essere spedito!\n"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Calendar Folder"
|
||||
msgstr "Scegli Cartella"
|
||||
msgstr "Scegli Cartella Calendario"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Tasks Folder"
|
||||
msgstr "Scegli Cartella"
|
||||
msgstr "Scegli Cartella Azioni"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -5837,26 +5830,26 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Il metodo richiesto per caricare `%s' non <20> supportato"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la cartella in `%s'"
|
||||
msgstr "Non si possiede i permessi necessari per aprire la cartella in `%s'"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error on %s:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'avvio di %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore su %s:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Ultimato il"
|
||||
msgstr "Completamento azioni..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting selected objects..."
|
||||
msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
|
||||
msgstr "Rimozione degli oggetti selezionati..."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:656
|
||||
msgid "Expunging"
|
||||
@ -5878,9 +5871,9 @@ msgstr "Il metodo richiesto per aprire `%s' non
|
||||
|
||||
#. add the alarms for this client
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding alarms for %s"
|
||||
msgstr "Allarme: %s"
|
||||
msgstr "Aggiunta Segnalazioni per %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1767
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5889,6 +5882,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il backend del calendario per \n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"<22> crashato. E' necessario riavviare Evolution se si vuole continuare ad utilizzarlo"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5897,6 +5893,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il backend per\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"<22> crashato. E' necessario riavviare Evolution per continuare ad utilizzarlo"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5904,9 +5903,8 @@ msgid "Opening calendar at %s"
|
||||
msgstr "Apertura calendario %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opening default tasks folder"
|
||||
msgstr "Lettura cartella %s in corso"
|
||||
msgstr "Lettura cartella azioni predefinite"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "April"
|
||||
@ -5993,18 +5991,16 @@ msgid "Calendar information"
|
||||
msgstr "Informazioni di calendario"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/itip-utils.c:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aggiornare"
|
||||
msgstr "Aggiornato"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/itip-utils.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiorna Lista"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/itip-utils.c:518
|
||||
msgid "Counter-proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contro-proposta"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/itip-utils.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6020,9 +6016,8 @@ msgid "You must be an attendee of the event."
|
||||
msgstr "Devi essere un partecipante all'evento."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/main.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not activate Bonobo"
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
|
||||
msgstr "Impossibile attivare Bonobo"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/main.c:99
|
||||
msgid "Could not create the component editor factory"
|
||||
@ -6223,9 +6218,9 @@ msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr "Stato: %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/print.c:2324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Priority: %s"
|
||||
msgstr "_Priorit<EFBFBD>:"
|
||||
msgstr "Priorit<69>: %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/print.c:2338
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6293,9 +6288,8 @@ msgid "Do not ask me again."
|
||||
msgstr "Non chiedere pi<70> in futuro."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/tasks-control.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Tasks"
|
||||
msgstr "Stampa card"
|
||||
msgstr "Stampa Azioni"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6352,40 +6346,34 @@ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
|
||||
msgstr "Importa i file VCalendar in Evolution."
|
||||
|
||||
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile prendere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr "Impossibile prelevare elenco memorizzati dal registro: %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi allo store: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile chiamare getFolderAtPath nella memorizzazione: %s"
|
||||
|
||||
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reminder!!"
|
||||
msgstr "Promemoria"
|
||||
msgstr "Promemoria!"
|
||||
|
||||
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Events"
|
||||
msgstr "Messaggio del Calendario"
|
||||
msgstr "Eventi del Calendario"
|
||||
|
||||
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
|
||||
"Would you like to import them into Evolution?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evolution ha trovato file di posta Pine.\n"
|
||||
"Si desidera importarli in Evolution"
|
||||
"Evolution ha trovato i file di Calendario di Gnome.\n"
|
||||
"Si desidera importarli in Evolution?"
|
||||
|
||||
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gnome Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
msgstr "Calendario di Gnome"
|
||||
|
||||
#: calendar/pcs/query.c:289
|
||||
msgid "time-now expects 0 arguments"
|
||||
@ -6498,9 +6486,8 @@ msgstr ""
|
||||
"booleano"
|
||||
|
||||
#: calendar/pcs/query.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "Altro errore"
|
||||
msgstr "Analizza errore"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
|
||||
@ -7400,7 +7387,6 @@ msgid "Asia/Macao"
|
||||
msgstr "Asia/Macao"
|
||||
|
||||
#: calendar/zones.h:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asia/Macau"
|
||||
msgstr "Asia/Macao"
|
||||
|
||||
@ -7409,9 +7395,8 @@ msgid "Asia/Magadan"
|
||||
msgstr "Asia/Magadan"
|
||||
|
||||
#: calendar/zones.h:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asia/Makassar"
|
||||
msgstr "Asia/Magadan"
|
||||
msgstr "Asia/Makassar"
|
||||
|
||||
#: calendar/zones.h:233
|
||||
msgid "Asia/Manila"
|
||||
@ -7434,9 +7419,8 @@ msgid "Asia/Omsk"
|
||||
msgstr "Asia/Omsk"
|
||||
|
||||
#: calendar/zones.h:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asia/Oral"
|
||||
msgstr "Asia/Kabul"
|
||||
msgstr "Asia/Oral"
|
||||
|
||||
#: calendar/zones.h:239
|
||||
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
||||
@ -7455,9 +7439,8 @@ msgid "Asia/Qatar"
|
||||
msgstr "Asia/Qatar"
|
||||
|
||||
#: calendar/zones.h:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
||||
msgstr "Asia/Gaza"
|
||||
msgstr "Asia/Qyzylorda"
|
||||
|
||||
#: calendar/zones.h:244
|
||||
msgid "Asia/Rangoon"
|
||||
@ -8087,9 +8070,9 @@ msgid "Resynchronizing with server"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione con il server"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-disco-folder.c:278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
|
||||
msgstr "Archiviazione cartella '%s'"
|
||||
msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuorilinea"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-disco-store.c:367
|
||||
msgid "You must be working online to complete this operation"
|
||||
@ -8150,24 +8133,22 @@ msgid "Failed to retrieve message"
|
||||
msgstr "Errore di ricazione del messaggio"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-filter-search.c:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
|
||||
msgstr "Argomenti non validi"
|
||||
msgstr "Argomenti non validi per (flag di sistema)"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-filter-search.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
|
||||
msgstr "Argomenti non validi"
|
||||
msgstr "Argomenti non validi per (selezione utente)"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-filter-search.c:514
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare messaggio %s nella cache: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare pipe a '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-filter-search.c:550
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare messaggio %s nella cache: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8223,9 +8204,8 @@ msgid "Moving messages"
|
||||
msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-folder.c:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying messages"
|
||||
msgstr "Copia messaggi in %s"
|
||||
msgstr "Copia messaggi"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8234,14 +8214,17 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incontrato messaggio di stato GnuPG inaspettato:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:711
|
||||
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallita analisi userid hint gpg."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:734
|
||||
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallita analisi richiesta passphrase gpg."
|
||||
|
||||
#: camel/camel-gpg-context.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user