Updated Spanish translation.
2006-02-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=31597
This commit is contained in:
committed by
Francisco Javier Fernandez Serrador
parent
2d3d387023
commit
be51dfa8d6
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-02-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-02-27 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Fixed some typos
|
||||
|
||||
217
po/es.po
217
po/es.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 18:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 18:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "_Libreta de direcciones"
|
||||
msgid "Create a new address book"
|
||||
msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
|
||||
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
|
||||
msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas."
|
||||
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Copiar el contenido del libro localmente para operación desconectada"
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
|
||||
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
|
||||
msgid "General"
|
||||
@ -1038,20 +1038,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
||||
"server if your LDAP server supports SSL."
|
||||
msgstr "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
|
||||
"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL."
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
||||
"server if your LDAP server supports TLS."
|
||||
msgstr "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
|
||||
"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS."
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
|
||||
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
|
||||
"vulnerable to security exploits."
|
||||
msgstr "Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a fallos de seguridad. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. "
|
||||
"Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a "
|
||||
"fallos de seguridad. "
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
|
||||
msgid "Sub"
|
||||
@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "tarjetas"
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
|
||||
#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1998
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2021
|
||||
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
|
||||
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
@ -1218,7 +1225,6 @@ msgstr "minutos"
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
|
||||
@ -2537,15 +2543,15 @@ msgstr "Modificados"
|
||||
msgid "Contact Editor - %s"
|
||||
msgstr "Editor de contactos - %s"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2759
|
||||
msgid "Please select an image for this contact"
|
||||
msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2760
|
||||
msgid "No image"
|
||||
msgstr "Sin imagen"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3044
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contact data is invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2553,7 +2559,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Los datos del contacto son inválidos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096
|
||||
msgid "Invalid contact."
|
||||
msgstr "Contacto inválido."
|
||||
|
||||
@ -2710,8 +2716,8 @@ msgstr "Servicio de _MI:"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
|
||||
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Lugar:"
|
||||
|
||||
@ -2889,7 +2895,7 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
|
||||
msgid "Save as VCard..."
|
||||
msgstr "Guardar como VCard…"
|
||||
@ -2956,7 +2962,7 @@ msgstr "Cor_tar"
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
|
||||
#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
|
||||
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
|
||||
@ -2976,7 +2982,7 @@ msgid "Any Category"
|
||||
msgstr "Cualquier categoría"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
|
||||
msgid "Print cards"
|
||||
msgstr "Imprimir tarjetas"
|
||||
|
||||
@ -3877,8 +3883,8 @@ msgstr "Escala de grises"
|
||||
#. FIXME: Take care of i18n
|
||||
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:205
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
@ -4485,7 +4491,7 @@ msgstr "Notas"
|
||||
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
|
||||
#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
|
||||
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
|
||||
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
|
||||
@ -5885,20 +5891,20 @@ msgstr "Mensaje adjunto - %s"
|
||||
#. translators, this count will always be >1
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3034
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attached message"
|
||||
msgid_plural "%d attached messages"
|
||||
msgstr[0] "Mensaje adjunto"
|
||||
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
|
||||
#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
|
||||
msgid "Cancel _Drag"
|
||||
msgstr "Cancelar _arrastre"
|
||||
@ -5928,7 +5934,7 @@ msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3597
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
|
||||
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
|
||||
@ -5937,19 +5943,19 @@ msgstr "_Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
|
||||
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Propiedades"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3600
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
|
||||
msgid "_Add attachment..."
|
||||
msgstr "_Añadir adjunto…"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
|
||||
msgid "Show Attachments"
|
||||
msgstr "Mostrar adjuntos"
|
||||
|
||||
@ -6214,7 +6220,7 @@ msgstr "Personalizar"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
|
||||
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
|
||||
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1366 ../mail/em-account-prefs.c:475
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
|
||||
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
|
||||
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
|
||||
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
|
||||
@ -6244,7 +6250,7 @@ msgid "Atte_ndees..."
|
||||
msgstr "_Participantes…"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
|
||||
msgid "Ca_tegories..."
|
||||
msgstr "Ca_tegorías…"
|
||||
|
||||
@ -6380,13 +6386,13 @@ msgstr "Nota"
|
||||
msgid "Unable to open memos in '%s'."
|
||||
msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
|
||||
msgid "_Group:"
|
||||
msgstr "_Grupo:"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
|
||||
msgid "_Memo Content:"
|
||||
msgstr "Contenido de la _nota:"
|
||||
|
||||
@ -7016,7 +7022,7 @@ msgstr "Asignado"
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Guardar como…"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913
|
||||
msgid "Select folder to save selected attachments..."
|
||||
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…"
|
||||
|
||||
@ -8127,19 +8133,19 @@ msgstr "Debe especificar un organizador."
|
||||
msgid "At least one attendee is necessary"
|
||||
msgstr "Es necesario por lo menos un participante"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754
|
||||
msgid "Event information"
|
||||
msgstr "Información del acontecimiento"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756
|
||||
msgid "Task information"
|
||||
msgstr "Información de la tarea"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758
|
||||
msgid "Journal information"
|
||||
msgstr "Información de la entrada de diario"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
|
||||
msgid "Free/Busy information"
|
||||
msgstr "Información de disponibilidad"
|
||||
|
||||
@ -8159,16 +8165,16 @@ msgstr "Regenerar"
|
||||
msgid "Counter-proposal"
|
||||
msgstr "Contra-propuesta"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
|
||||
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
|
||||
msgid "iCalendar information"
|
||||
msgstr "Información de iCalendar"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
|
||||
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
|
||||
msgid "You must be an attendee of the event."
|
||||
msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
|
||||
|
||||
@ -8598,7 +8604,7 @@ msgstr "_Lista de tareas"
|
||||
msgid "Create a new task list"
|
||||
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
|
||||
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
|
||||
@ -8610,11 +8616,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Borrar realmente esas tareas?"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
|
||||
msgid "Do not ask me again."
|
||||
msgstr "No me preguntes otra vez."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472
|
||||
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
|
||||
msgid "Print Tasks"
|
||||
msgstr "Imprimir tareas"
|
||||
|
||||
@ -10338,7 +10344,7 @@ msgid "Hide _Attachment Bar"
|
||||
msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
|
||||
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3843
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
|
||||
msgid "Show _Attachment Bar"
|
||||
msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
|
||||
|
||||
@ -10373,12 +10379,12 @@ msgstr "Auto-generado"
|
||||
msgid "Si_gnature:"
|
||||
msgstr "_Firma:"
|
||||
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3728
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Redactar un mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:4952
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
|
||||
"<b>"
|
||||
@ -10526,7 +10532,7 @@ msgstr "_Guardar mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
|
||||
#: ../shell/main.c:511
|
||||
#: ../shell/main.c:514
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr "Evolution"
|
||||
|
||||
@ -11059,46 +11065,46 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
|
||||
msgid "Ask for each message"
|
||||
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1757 ../mail/mail-config.glade.h:91
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidad"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1806 ../mail/mail-config.glade.h:118
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
|
||||
msgid "Receiving Email"
|
||||
msgstr "Recepción de correo"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:1990
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2013
|
||||
msgid "Automatically check for _new mail every"
|
||||
msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2171 ../mail/mail-config.glade.h:130
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
|
||||
msgid "Sending Email"
|
||||
msgstr "Envío de correo"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2230 ../mail/mail-config.glade.h:68
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Predeterminados"
|
||||
|
||||
#. Security settings
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:123
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguridad"
|
||||
|
||||
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2333 ../mail/em-account-editor.c:2424
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
|
||||
msgid "Receiving Options"
|
||||
msgstr "Opciones de recepción"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2334 ../mail/em-account-editor.c:2425
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
|
||||
msgid "Checking for New Mail"
|
||||
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2764 ../mail/mail-config.glade.h:34
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34
|
||||
msgid "Account Editor"
|
||||
msgstr "Editor de cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2764 ../mail/mail-config.glade.h:80
|
||||
#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80
|
||||
msgid "Evolution Account Assistant"
|
||||
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
|
||||
|
||||
@ -11149,18 +11155,18 @@ msgstr "Añadir firma"
|
||||
msgid "Signature(s)"
|
||||
msgstr "Firma(s)"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:873 ../mail/em-format-quote.c:389
|
||||
msgid "-------- Forwarded Message --------"
|
||||
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1655
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
|
||||
msgid "an unknown sender"
|
||||
msgstr "un remitente desconocido"
|
||||
|
||||
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
|
||||
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
|
||||
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
|
||||
msgid ""
|
||||
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
|
||||
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
|
||||
@ -11438,20 +11444,20 @@ msgstr "C_rear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"
|
||||
|
||||
#. TODO: can this be done in a loop?
|
||||
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:145
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
|
||||
msgid "Total messages:"
|
||||
msgid_plural "Total messages:"
|
||||
msgstr[0] "Mensaje en total:"
|
||||
msgstr[1] "Mensajes en total:"
|
||||
|
||||
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:158
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:163
|
||||
msgid "Unread messages:"
|
||||
msgid_plural "Unread messages:"
|
||||
msgstr[0] "Mensaje no leído:"
|
||||
msgstr[1] "Mensajes no leídos:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:289
|
||||
#: ../mail/em-folder-properties.c:316
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Folder Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de la carpeta"
|
||||
@ -11862,64 +11868,64 @@ msgstr "_Ver certificado"
|
||||
msgid "This certificate is not viewable"
|
||||
msgstr "Certificado no es visible"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1172
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
|
||||
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
|
||||
msgid "Overdue:"
|
||||
msgstr "Atrasado:"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1183
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
|
||||
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
|
||||
msgid "_View Inline"
|
||||
msgstr "_Ver incluido"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
|
||||
msgid "_Hide"
|
||||
msgstr "_Ocultar"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
|
||||
msgid "_Fit to Width"
|
||||
msgstr "_Ajustar al ancho"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
|
||||
msgid "Show _Original Size"
|
||||
msgstr "Mostrar tamaño _original"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1665 ../mail/mail-config.glade.h:45
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
|
||||
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Adjunto"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
|
||||
msgid "Select folder to save all attachments..."
|
||||
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos…"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1919
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
|
||||
msgid "_Save Selected..."
|
||||
msgstr "_Guardar seleccionados…"
|
||||
|
||||
#. Cant i put in the number of attachments here ?
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1986
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d attachme_nt"
|
||||
msgid_plural "%d attachme_nts"
|
||||
msgstr[0] "%d ad_junto"
|
||||
msgstr[1] "%d ad_juntos"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
|
||||
msgid "S_ave"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:2004
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
|
||||
msgid "S_ave All"
|
||||
msgstr "Guardar _todo"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
|
||||
#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
|
||||
msgid "No Attachment"
|
||||
msgstr "Sin adjunto"
|
||||
|
||||
@ -13829,11 +13835,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2090
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2091
|
||||
msgid "Saving attachment"
|
||||
msgstr "Guardando adjunto"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2102
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create output file: %s:\n"
|
||||
@ -13842,22 +13848,22 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2112
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write data: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo escribir datos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2262
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnecting from %s"
|
||||
msgstr "Desconectando de %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2262
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnecting to %s"
|
||||
msgstr "Reconectar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2378
|
||||
#: ../mail/mail-ops.c:2385
|
||||
msgid "Checking Service"
|
||||
msgstr "Comprobando el servicio"
|
||||
|
||||
@ -13886,7 +13892,7 @@ msgid "Checking for new mail"
|
||||
msgstr "Comprobando correo nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-session.c:204
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter Password for %s"
|
||||
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
|
||||
@ -15083,8 +15089,8 @@ msgstr "Tipo de autenticación"
|
||||
msgid "Ch_eck for Supported Types"
|
||||
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
|
||||
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
|
||||
"Please switch to online mode for such operations."
|
||||
@ -15126,7 +15132,7 @@ msgstr "Contraseña nueva:"
|
||||
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
|
||||
msgstr "Su contraseña actual ha caducado. Cambie su contraseña ahora."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633
|
||||
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire in the next %d days"
|
||||
msgstr "Su contraseña caducará en los siguientes %d días"
|
||||
@ -15879,7 +15885,7 @@ msgstr "Sesión proxy"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
|
||||
@ -15889,12 +15895,12 @@ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
|
||||
msgid "_Proxy Login..."
|
||||
msgstr "Sesión _proxy…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
|
||||
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté conectada."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
|
||||
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada."
|
||||
@ -15935,19 +15941,19 @@ msgstr "_Importar al calendario"
|
||||
msgid "_Import to Tasks"
|
||||
msgstr "_Importar a las tareas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr "Importar ICS"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
|
||||
msgid "Select Task List"
|
||||
msgstr "Seleccione la lista de tareas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
|
||||
msgid "Select Calendar"
|
||||
msgstr "Seleccione el calendario"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
|
||||
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
|
||||
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importar"
|
||||
@ -17323,7 +17329,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
|
||||
msgid "Skip development warning dialog"
|
||||
msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
|
||||
|
||||
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470
|
||||
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473
|
||||
msgid "Start in offline mode"
|
||||
msgstr "Iniciar en modo desconectado"
|
||||
|
||||
@ -17679,31 +17685,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do not tell me again"
|
||||
msgstr "No preguntarme más veces"
|
||||
|
||||
#: ../shell/main.c:468
|
||||
#: ../shell/main.c:471
|
||||
msgid "Start Evolution activating the specified component"
|
||||
msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"
|
||||
|
||||
#: ../shell/main.c:472
|
||||
#: ../shell/main.c:475
|
||||
msgid "Start in online mode"
|
||||
msgstr "Iniciar en modo conectado"
|
||||
|
||||
#: ../shell/main.c:475
|
||||
#: ../shell/main.c:478
|
||||
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
|
||||
msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de Evolution"
|
||||
|
||||
#: ../shell/main.c:479
|
||||
#: ../shell/main.c:482
|
||||
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
|
||||
msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4"
|
||||
|
||||
#: ../shell/main.c:482
|
||||
#: ../shell/main.c:485
|
||||
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
|
||||
msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
|
||||
|
||||
#: ../shell/main.c:484
|
||||
#: ../shell/main.c:487
|
||||
msgid "Disable loading of any plugins."
|
||||
msgstr "Desactiva la carga de cualquier complemento."
|
||||
|
||||
#: ../shell/main.c:515
|
||||
#: ../shell/main.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
|
||||
@ -20887,6 +20893,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:"
|
||||
msgstr "_Mostrar estos campos en orden:"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
|
||||
#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
|
||||
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
|
||||
msgid "Show Fields"
|
||||
msgstr "Mostrar campos"
|
||||
@ -20945,6 +20952,10 @@ msgstr "Sin ordenar"
|
||||
msgid "No grouping"
|
||||
msgstr "Sin agrupar"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
|
||||
msgid "Available Fields"
|
||||
msgstr "Campos disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
|
||||
msgid "_Group By..."
|
||||
msgstr "_Agrupar por…"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user