Updated Spanish translation.

2006-02-27  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.

svn path=/trunk/; revision=31597
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador
2006-02-27 18:48:40 +00:00
committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 2d3d387023
commit be51dfa8d6
2 changed files with 118 additions and 103 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-02-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-02-27 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Fixed some typos

217
po/es.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 18:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "_Libreta de direcciones"
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas."
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Copiar el contenido del libro localmente para operación desconectada"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@ -1038,20 +1038,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL."
msgstr ""
"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS."
msgstr ""
"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr "Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a fallos de seguridad. "
msgstr ""
"Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. "
"Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a "
"fallos de seguridad. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "tarjetas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
#: ../mail/em-account-editor.c:1998
#: ../mail/em-account-editor.c:2021
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@ -1218,7 +1225,6 @@ msgstr "minutos"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
@ -2537,15 +2543,15 @@ msgstr "Modificados"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contactos - %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2759
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2760
msgid "No image"
msgstr "Sin imagen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3044
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@ -2553,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"Los datos del contacto son inválidos:\n"
"\n"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto inválido."
@ -2710,8 +2716,8 @@ msgstr "Servicio de _MI:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
@ -2889,7 +2895,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Guardar como VCard…"
@ -2956,7 +2962,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
@ -2976,7 +2982,7 @@ msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir tarjetas"
@ -3877,8 +3883,8 @@ msgstr "Escala de grises"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@ -4485,7 +4491,7 @@ msgstr "Notas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
@ -5885,20 +5891,20 @@ msgstr "Mensaje adjunto - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
#: ../composer/e-msg-composer.c:3034
#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mensaje adjunto"
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
@ -5928,7 +5934,7 @@ msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3597
#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@ -5937,19 +5943,19 @@ msgstr "_Quitar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#: ../composer/e-msg-composer.c:3600
#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Añadir adjunto…"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostrar adjuntos"
@ -6214,7 +6220,7 @@ msgstr "Personalizar"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1366 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
@ -6244,7 +6250,7 @@ msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Participantes…"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorías…"
@ -6380,13 +6386,13 @@ msgstr "Nota"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
msgid "_Memo Content:"
msgstr "Contenido de la _nota:"
@ -7016,7 +7022,7 @@ msgstr "Asignado"
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…"
@ -8127,19 +8133,19 @@ msgstr "Debe especificar un organizador."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es necesario por lo menos un participante"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754
msgid "Event information"
msgstr "Información del acontecimiento"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756
msgid "Task information"
msgstr "Información de la tarea"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758
msgid "Journal information"
msgstr "Información de la entrada de diario"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de disponibilidad"
@ -8159,16 +8165,16 @@ msgstr "Regenerar"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra-propuesta"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
@ -8598,7 +8604,7 @@ msgstr "_Lista de tareas"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@ -8610,11 +8616,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Borrar realmente esas tareas?"
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tareas"
@ -10338,7 +10344,7 @@ msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
#: ../composer/e-msg-composer.c:3843
#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
@ -10373,12 +10379,12 @@ msgstr "Auto-generado"
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Firma:"
#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725
#: ../composer/e-msg-composer.c:3728
#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4952
#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@ -10526,7 +10532,7 @@ msgstr "_Guardar mensaje"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:511
#: ../shell/main.c:514
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -11059,46 +11065,46 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
#: ../mail/em-account-editor.c:1757 ../mail/mail-config.glade.h:91
#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: ../mail/em-account-editor.c:1806 ../mail/mail-config.glade.h:118
#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"
#: ../mail/em-account-editor.c:1990
#: ../mail/em-account-editor.c:2013
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada"
#: ../mail/em-account-editor.c:2171 ../mail/mail-config.glade.h:130
#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Envío de correo"
#: ../mail/em-account-editor.c:2230 ../mail/mail-config.glade.h:68
#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2333 ../mail/em-account-editor.c:2424
#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"
#: ../mail/em-account-editor.c:2334 ../mail/em-account-editor.c:2425
#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
#: ../mail/em-account-editor.c:2764 ../mail/mail-config.glade.h:34
#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas"
#: ../mail/em-account-editor.c:2764 ../mail/mail-config.glade.h:80
#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
@ -11149,18 +11155,18 @@ msgstr "Añadir firma"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(s)"
#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
#: ../mail/em-composer-utils.c:873 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1655
#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@ -11438,20 +11444,20 @@ msgstr "C_rear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:145
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Mensaje en total:"
msgstr[1] "Mensajes en total:"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:158
#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mensaje no leído:"
msgstr[1] "Mensajes no leídos:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:289
#: ../mail/em-folder-properties.c:316
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propiedades de la carpeta"
@ -11862,64 +11868,64 @@ msgstr "_Ver certificado"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado no es visible"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1172
#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1183
#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ajustar al ancho"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar tamaño _original"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1665 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos…"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1919
#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Guardar seleccionados…"
#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:1986
#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d ad_junto"
msgstr[1] "%d ad_juntos"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069
#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
msgid "S_ave"
msgstr "_Guardar"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2004
#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
msgid "S_ave All"
msgstr "Guardar _todo"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
msgid "No Attachment"
msgstr "Sin adjunto"
@ -13829,11 +13835,11 @@ msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2090
#: ../mail/mail-ops.c:2091
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
#: ../mail/mail-ops.c:2102
#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@ -13842,22 +13848,22 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2112
#: ../mail/mail-ops.c:2120
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No se pudo escribir datos: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2262
#: ../mail/mail-ops.c:2269
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2262
#: ../mail/mail-ops.c:2269
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2378
#: ../mail/mail-ops.c:2385
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
@ -13886,7 +13892,7 @@ msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando correo nuevo"
#: ../mail/mail-session.c:204
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
@ -15083,8 +15089,8 @@ msgstr "Tipo de autenticación"
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@ -15126,7 +15132,7 @@ msgstr "Contraseña nueva:"
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Su contraseña actual ha caducado. Cambie su contraseña ahora."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Su contraseña caducará en los siguientes %d días"
@ -15879,7 +15885,7 @@ msgstr "Sesión proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
@ -15889,12 +15895,12 @@ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Sesión _proxy…"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté conectada."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada."
@ -15935,19 +15941,19 @@ msgstr "_Importar al calendario"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "_Importar a las tareas"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
msgid "Import ICS"
msgstr "Importar ICS"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
msgid "Select Task List"
msgstr "Seleccione la lista de tareas"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleccione el calendario"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@ -17323,7 +17329,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo desconectado"
@ -17679,31 +17685,31 @@ msgstr ""
msgid "Do not tell me again"
msgstr "No preguntarme más veces"
#: ../shell/main.c:468
#: ../shell/main.c:471
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"
#: ../shell/main.c:472
#: ../shell/main.c:475
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar en modo conectado"
#: ../shell/main.c:475
#: ../shell/main.c:478
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de Evolution"
#: ../shell/main.c:479
#: ../shell/main.c:482
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4"
#: ../shell/main.c:482
#: ../shell/main.c:485
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
#: ../shell/main.c:484
#: ../shell/main.c:487
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desactiva la carga de cualquier complemento."
#: ../shell/main.c:515
#: ../shell/main.c:518
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@ -20887,6 +20893,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "_Mostrar estos campos en orden:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Show Fields"
msgstr "Mostrar campos"
@ -20945,6 +20952,10 @@ msgstr "Sin ordenar"
msgid "No grouping"
msgstr "Sin agrupar"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
msgid "Available Fields"
msgstr "Campos disponibles"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Agrupar por…"