updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=24467
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-27 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
||||
2004-01-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-26 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid "Manager your S/Mime certificates here"
|
||||
msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Il calendario '%s' sarà rimosso. Sei sicuro di voler continuare?"
|
||||
msgstr "L'agenda '%s' sarà rimossa. Sei sicuro di voler continuare?"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:268
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
|
||||
@@ -174,15 +174,13 @@ msgid "Migrating..."
|
||||
msgstr "In migrazione..."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
|
||||
"since Evolution 1.x.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione e la gerarchia delle cartelle di posta di Evolution è cambiata "
|
||||
"dalla versione 1.x.\n"
|
||||
"La posizione e la gerarchia delle cartelle dei contatti di Evolution è cambiata dalla versione 1.x.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..."
|
||||
|
||||
@@ -210,19 +208,16 @@ msgstr "Personale"
|
||||
|
||||
#. Create the LDAP source group
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On LDAP Servers"
|
||||
msgstr "Modifica server LDAP"
|
||||
msgstr "Su server LDAP"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LDAP Servers"
|
||||
msgstr "Modifica server LDAP"
|
||||
msgstr "Server LDAP"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autocompletion Settings"
|
||||
msgstr "Autocompletamento"
|
||||
msgstr "Impostazioni autocompletamento"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -324,9 +319,8 @@ msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
|
||||
msgstr "EFolderList xml per l'elenco del completamento delle uri"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position of the vertical pane in main view"
|
||||
msgstr "Posizione del pannello verticale nella vista mensile"
|
||||
msgstr "Posizione del pannello verticale nella vista principale"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -402,9 +396,8 @@ msgid "Addressbook Creation Assistant"
|
||||
msgstr "Assistente alla creazione della rubrica"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Addressbook Properties"
|
||||
msgstr "Sorgenti della rubrica"
|
||||
msgstr "Proprietà della rubrica"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
|
||||
msgid "Addressbook Sources"
|
||||
@@ -849,34 +842,28 @@ msgstr "Sorgente"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Contacts from Address Book"
|
||||
msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Contacts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stato:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Contatti</b>"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Show Contacts</b>"
|
||||
msgstr "Mostra contatti"
|
||||
msgstr "<b>Mostra contatti</b>"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address _Book:"
|
||||
msgstr "Rubrica"
|
||||
msgstr "Ru_brica:"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ategory:"
|
||||
msgstr "_Categoria:"
|
||||
msgstr "C_ategoria:"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr "Trova"
|
||||
msgstr "_Trova"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
|
||||
msgid " B_usiness:"
|
||||
@@ -947,13 +934,12 @@ msgid "Full _Name..."
|
||||
msgstr "_Nome e cognome..."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
|
||||
"their address here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la persona indicata pubblica informazioni di calendario su Internet,\n"
|
||||
"inserirne qui la URL."
|
||||
"Se la persona indicata può partecipare in una video conferenza, inserirne "
|
||||
"qui il suo indirizzo."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -965,9 +951,8 @@ msgstr ""
|
||||
"inserirne qui la URL."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instant Messaging"
|
||||
msgstr "Messaggio _importante successivo"
|
||||
msgstr "Messaggi istantanei"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
|
||||
msgid "New phone type"
|
||||
@@ -2048,9 +2033,8 @@ msgid "Zimbabwe"
|
||||
msgstr "Zimbabwe"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||||
msgstr "Messaggio _importante successivo"
|
||||
msgstr "Messenger AOL"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837
|
||||
@@ -2059,12 +2043,11 @@ msgstr "Jabber"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
|
||||
msgid "Yahoo Messenger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messenger Yahoo"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MSN Messenger"
|
||||
msgstr "Invia _messaggio"
|
||||
msgstr "Messenger MSN"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2840
|
||||
@@ -2073,20 +2056,17 @@ msgstr "ICQ"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Servizio pronto"
|
||||
msgstr "Servizio"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Posizione:"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "_Nome utente:"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
|
||||
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2527
|
||||
@@ -4328,11 +4308,8 @@ msgid "before every appointment"
|
||||
msgstr "prima di ogni appuntamento"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gruppo '%s' è remoto. Devi specificare una locazione da cui prelevare il "
|
||||
"calendario"
|
||||
msgstr "È necessario specificare una luogo da cui prelevare il calendario."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5309,55 +5286,47 @@ msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Calendars selected for publishing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendari selezionati per la pubblicazione"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Giorno"
|
||||
msgstr "Giornaliero"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free/Busy Editor"
|
||||
msgstr "Informazioni sulla disponibilità"
|
||||
msgstr "Modifica informazioni sulla disponibilità"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free/Busy Publishing Location"
|
||||
msgstr "Richiesta disponibilità"
|
||||
msgstr "Locazione per la pubblicazione delle informazioni sulla disponibilità"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login name:"
|
||||
msgstr "Nome dell'e_lenco:"
|
||||
msgstr "Nome di login:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Publishing Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frequenza di pubblicazione"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember password"
|
||||
msgstr "Ricorda questa password"
|
||||
msgstr "Ricorda la password"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "User Publishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utente pubblica"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Settimana"
|
||||
msgstr "Settimanalmente"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -6502,6 +6471,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" has crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il backend delle attività per\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
" è andato in crash."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/e-tasks.c:846
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -6551,6 +6523,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" has crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il backend del calendario per\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
" è andato in crash."
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808
|
||||
msgid "Purging"
|
||||
@@ -13025,17 +13000,16 @@ msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma"
|
||||
|
||||
#: mail/em-format-html-display.c:1064
|
||||
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completato il %d %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: mail/em-format-html-display.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overdue:"
|
||||
msgstr "Attività scadute:"
|
||||
msgstr "Scadute:"
|
||||
|
||||
# per il %d %b %l:%M %p
|
||||
#: mail/em-format-html-display.c:1075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr "per il %d %b %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: mail/em-format-html-display.c:1145
|
||||
msgid "_View Inline"
|
||||
@@ -13699,11 +13673,11 @@ msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta"
|
||||
|
||||
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
|
||||
msgid "Use only local spam tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa solo test di spam locale."
|
||||
|
||||
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
|
||||
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)."
|
||||
|
||||
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
|
||||
msgid "Variable width font"
|
||||
@@ -13759,12 +13733,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
|
||||
msgid "port for starting user runned spamd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "porta per l'esecuzione utente di spamd"
|
||||
|
||||
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "spamd port"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
msgstr "porta di spamd"
|
||||
|
||||
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "Evolution Elm importer"
|
||||
@@ -14053,9 +14026,8 @@ msgid "Compose a new mail message"
|
||||
msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-component.c:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI of the mail source that the view will display"
|
||||
msgstr "UID della sorgente contatti che la vista mostrerà"
|
||||
msgstr "URI della sorgente posta che la vista mostrerà"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
@@ -14128,9 +14100,8 @@ msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Connessione al server..."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:4
|
||||
msgid " _Check for supported types "
|
||||
@@ -14278,7 +14249,7 @@ msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:48
|
||||
msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Non controllare la nuova posta in ingresso per account IMAP"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:49
|
||||
msgid "Do not quote original message"
|
||||
@@ -14649,9 +14620,8 @@ msgid "_Junk"
|
||||
msgstr "Da _cestinare"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load images if sender is in address book"
|
||||
msgstr "_Carica le immagini se il mittente è nella rubrica"
|
||||
msgstr "Carica _le immagini se il mittente è nella rubrica"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:161
|
||||
msgid "_Local Tests Only"
|
||||
@@ -16013,19 +15983,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: shell/evolution-test-component.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Test"
|
||||
msgstr "Nuova attività"
|
||||
msgstr "Nuovo test"
|
||||
|
||||
#: shell/evolution-test-component.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: shell/evolution-test-component.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new test item"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo elenco attività"
|
||||
msgstr "Crea una nuova voce di test"
|
||||
|
||||
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Active Connections"
|
||||
@@ -18454,42 +18421,3 @@ msgstr "Testo"
|
||||
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
|
||||
msgid "Find _Now"
|
||||
msgstr "_Trova ora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile creare la directory per la nuova rubrica."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select Contents from Address Book"
|
||||
#~ msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Birthdays"
|
||||
#~ msgstr "Compleanni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile creare la directory per il nuovo calendario"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The task backend for\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il backend per\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "è andato in crash. Per utilizzarlo nuovamente è necessario riavviare "
|
||||
#~ "Evolution"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The calendar backend for\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il backend del calendario per \n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "è andato in crash. Per utilizzarlo nuovamente è necessario riavviare "
|
||||
#~ "Evolution"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spam"
|
||||
#~ msgstr "Spam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile la migrazione di `%s': %s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user