Update Czech translation

svn path=/trunk/; revision=24950
This commit is contained in:
Miloslav Trmac
2004-03-03 12:47:49 +00:00
parent ccd2433096
commit b487312e19
2 changed files with 94 additions and 86 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-03-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

176
po/cs.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-03 03:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -93,19 +93,19 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/Mime"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:211
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:222
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:281
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "New Address Book"
msgstr "Nový adresář"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:282
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
#: calendar/gui/calendar-component.c:362 calendar/gui/tasks-component.c:365
#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@ -113,32 +113,32 @@ msgstr "Nový adresář"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271
#: calendar/gui/calendar-component.c:363 calendar/gui/tasks-component.c:367
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:283
#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:342
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:528
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:529
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvořit nový kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:534
msgid "New Contact List"
msgstr "Nový seznam kontaktů"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:535
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam kon_taktů"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:536
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Ka_tegorie..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2200
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2238
#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
@ -2447,13 +2447,13 @@ msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail začíná na"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
msgstr "Kategorie je"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Vyjmout"
#. create the dialog
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
#: calendar/gui/calendar-component.c:360
#: calendar/gui/calendar-component.c:372
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159
#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Any Category"
msgstr "Jakákoliv kategorie"
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Není zadán název souboru."
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1156
#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158
#: smime/gui/component.c:44
msgid "Enter password"
msgstr "Zadejte heslo"
@ -3759,19 +3759,23 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Přehled obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Popis obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentář obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1108
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Location contains"
msgstr "Umístění obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1108
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepřiřazené"
@ -3830,70 +3834,70 @@ msgstr "%d %B %Y"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-component.c:301
#: calendar/gui/calendar-component.c:313
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
#: calendar/gui/calendar-component.c:358
#: calendar/gui/calendar-component.c:370
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendář"
#: calendar/gui/calendar-component.c:603
#: calendar/gui/calendar-component.c:843
msgid "New appointment"
msgstr "Nová událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:604
#: calendar/gui/calendar-component.c:844
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:605
#: calendar/gui/calendar-component.c:845
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:610
#: calendar/gui/calendar-component.c:850
msgid "New meeting"
msgstr "Nová schůzka"
#: calendar/gui/calendar-component.c:611
#: calendar/gui/calendar-component.c:851
msgid "M_eeting"
msgstr "_Schůzka"
#: calendar/gui/calendar-component.c:612
#: calendar/gui/calendar-component.c:852
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku"
#: calendar/gui/calendar-component.c:617
#: calendar/gui/calendar-component.c:857
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nová celodenní událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:618
#: calendar/gui/calendar-component.c:858
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "_Celodenní událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:619
#: calendar/gui/calendar-component.c:859
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
#: calendar/gui/calendar-component.c:624
#: calendar/gui/calendar-component.c:864
msgid "New calendar"
msgstr "Nový kalendář"
#: calendar/gui/calendar-component.c:625
#: calendar/gui/calendar-component.c:865
msgid "C_alendar"
msgstr "Kalen_dář"
#: calendar/gui/calendar-component.c:626
#: calendar/gui/calendar-component.c:866
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvořit nový kalendář"
#: calendar/gui/calendar-component.c:693
#: calendar/gui/calendar-component.c:933
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
#: calendar/gui/calendar-component.c:705
#: calendar/gui/calendar-component.c:945
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek"
@ -5653,7 +5657,7 @@ msgstr "_Vyjmout"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
#: mail/em-folder-tree.c:2193 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: mail/em-folder-tree.c:2231 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Copy"
@ -6692,11 +6696,11 @@ msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informace iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:671
#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte být účastníkem události."
#: calendar/gui/itip-utils.c:1155
#: calendar/gui/itip-utils.c:1157
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
@ -10282,9 +10286,9 @@ msgid "Checking for new messages"
msgstr "Hledám nové zprávy"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:348
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukládám složku"
@ -10387,75 +10391,75 @@ msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:354
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:402
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:458
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:538
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:551
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 mail/em-folder-tree.c:2155
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2193
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznámá chyba: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:825
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nemohu uložit složku: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
@ -12608,12 +12612,12 @@ msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1913
#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1951
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"
#: mail/em-folder-selector.c:260
#: mail/em-folder-selector.c:267
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Název složky:"
@ -12636,93 +12640,93 @@ msgstr "Příchozí"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
#: mail/em-folder-tree.c:817
#: mail/em-folder-tree.c:831
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"
#: mail/em-folder-tree.c:1760
#: mail/em-folder-tree.c:1798
#, c-format
msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatná operace"
#: mail/em-folder-tree.c:1789 mail/em-folder-tree.c:1878
#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1916
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: mail/em-folder-tree.c:1805 mail/em-folder-tree.c:1818
#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856
#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:118
msgid "Select folder"
msgstr "Vyberte složku"
#: mail/em-folder-tree.c:1913
#: mail/em-folder-tree.c:1951
msgid "Create folder"
msgstr "Vytvořit složku"
#: mail/em-folder-tree.c:2032
#: mail/em-folder-tree.c:2070
#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "Nemohu odstranit složku: %s"
#: mail/em-folder-tree.c:2057
#: mail/em-folder-tree.c:2095
#, c-format
msgid "Cannot delete local %s folder."
msgstr "Nemohu odstranit místní složku %s."
#: mail/em-folder-tree.c:2063
#: mail/em-folder-tree.c:2101
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\" a všechny její podsložky?"
#: mail/em-folder-tree.c:2073
#: mail/em-folder-tree.c:2111
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Odstranit \"%s\""
#: mail/em-folder-tree.c:2107
#: mail/em-folder-tree.c:2145
#, c-format
msgid "Cannot rename local %s folder."
msgstr "Nemohu přejmenovat místní složku %s."
#: mail/em-folder-tree.c:2116
#: mail/em-folder-tree.c:2154
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:"
#: mail/em-folder-tree.c:2118
#: mail/em-folder-tree.c:2156
msgid "Rename Folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
#: mail/em-folder-tree.c:2142
#: mail/em-folder-tree.c:2180
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Již existuje složka nazvaná \"%s\". Použijte prosím jiný název."
#: mail/em-folder-tree.c:2188 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: mail/em-folder-tree.c:2226 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
#: mail/em-folder-tree.c:2189
#: mail/em-folder-tree.c:2227
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otevřít v _novém okně"
#: mail/em-folder-tree.c:2194
#: mail/em-folder-tree.c:2232
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2198
#: mail/em-folder-tree.c:2236
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nová složka..."
#: mail/em-folder-tree.c:2201
#: mail/em-folder-tree.c:2239
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
#: mail/em-folder-tree.c:2204 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
#: mail/em-folder-tree.c:2242 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "Vla_stnosti..."