Update Ukrainian translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
8e53d13622
commit
a312057051
324
po/uk.po
324
po/uk.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 09:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 16:03+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-11 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 17:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "Contact Editor"
|
||||
msgstr "Редактор контактів"
|
||||
|
||||
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
|
||||
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -4280,10 +4280,10 @@ msgstr "Параметри"
|
||||
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
|
||||
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
|
||||
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
|
||||
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
|
||||
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080
|
||||
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
|
||||
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
|
||||
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
|
||||
@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "_Скасувати"
|
||||
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
|
||||
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
|
||||
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
|
||||
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
|
||||
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
|
||||
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
|
||||
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
|
||||
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
|
||||
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Робота"
|
||||
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
|
||||
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
|
||||
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Інша"
|
||||
|
||||
@ -6899,28 +6899,28 @@ msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій."
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "Play a sound"
|
||||
msgstr "Програти звук"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "Pop up an alert"
|
||||
msgstr "Виводити попередження"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "Send an email"
|
||||
msgstr "Надіслати пошту"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Запустити програму"
|
||||
@ -7022,7 +7022,7 @@ msgid "Categories:"
|
||||
msgstr "Категорії:"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
|
||||
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
|
||||
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
@ -7058,7 +7058,7 @@ msgid "High"
|
||||
msgstr "Високий"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
|
||||
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
|
||||
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
|
||||
@ -7086,12 +7086,12 @@ msgstr "Організатор:"
|
||||
msgid "Attendees:"
|
||||
msgstr "Запрошені:"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:457
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Опис:"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:511
|
||||
msgid "Web Page:"
|
||||
msgstr "Веб-сторінка:"
|
||||
|
||||
@ -7368,8 +7368,8 @@ msgstr "Час: %s %s"
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
|
||||
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
|
||||
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4167
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "Джерело"
|
||||
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
|
||||
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
|
||||
@ -7490,25 +7490,25 @@ msgstr "Створення примітки"
|
||||
msgid "Creating a task"
|
||||
msgstr "Створення завдання"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
|
||||
msgid "Recurring"
|
||||
msgstr "Періодично"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
|
||||
msgid "Assigned"
|
||||
msgstr "Прив'язано"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
|
||||
@ -7516,7 +7516,7 @@ msgstr "Ні"
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Прийнято"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
|
||||
@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "Прийнято"
|
||||
msgid "Declined"
|
||||
msgstr "Відхилено"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
|
||||
@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "Відхилено"
|
||||
msgid "Tentative"
|
||||
msgstr "Експериментальний"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
|
||||
@ -7540,7 +7540,7 @@ msgstr "Експериментальний"
|
||||
msgid "Delegated"
|
||||
msgstr "Доручено"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
|
||||
msgid "Needs action"
|
||||
msgstr "Необхідна дія"
|
||||
|
||||
@ -7820,7 +7820,7 @@ msgstr "Час початку — недійсний час"
|
||||
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2449
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/em-composer-utils.c:3900
|
||||
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
|
||||
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
|
||||
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
|
||||
@ -8451,14 +8451,14 @@ msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Винятки<"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
|
||||
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
|
||||
msgid "A_dd"
|
||||
msgstr "_Додати"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
|
||||
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
|
||||
msgid "Re_move"
|
||||
msgstr "В_илучити"
|
||||
@ -8471,16 +8471,16 @@ msgstr "Попередній перегляд"
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
|
||||
msgid "_Reminders"
|
||||
msgstr "На_гадування"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
|
||||
msgid "Set or unset reminders"
|
||||
msgstr "Вказати або забрати нагадування"
|
||||
|
||||
#. Translators: "None" for "No reminder set"
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
@ -8488,162 +8488,162 @@ msgstr "Немає"
|
||||
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
|
||||
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
|
||||
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "%s before"
|
||||
msgstr "за %s до"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "at the start"
|
||||
msgstr "на початку"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Інше"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
|
||||
msgid "Add predefined time…"
|
||||
msgstr "Додати попередньо визначений час…"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
|
||||
msgid "Remove predefined times"
|
||||
msgstr "Вилучити попередньо визначені записи часу"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
|
||||
msgid "Set a custom predefined time to"
|
||||
msgstr "Встановити нетиповий попередньо визначений час"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "da_ys"
|
||||
msgstr "д_нів"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "_hours"
|
||||
msgstr "_годин"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "_minutes"
|
||||
msgstr "_хвилин"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
|
||||
msgid "_Add time"
|
||||
msgstr "_Додати час"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
|
||||
msgid "Reminders"
|
||||
msgstr "Нагадування"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
|
||||
msgid "_Reminder"
|
||||
msgstr "На_гадування"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "minute(s)"
|
||||
msgstr "хвилин"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "hour(s)"
|
||||
msgstr "годин"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr "діб"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "before"
|
||||
msgstr "перед"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "after"
|
||||
msgstr "після"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr "починається"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "end"
|
||||
msgstr "закінчується"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
|
||||
msgid "Re_peat the reminder"
|
||||
msgstr "_Повторити нагадування"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "extra times every"
|
||||
msgstr "раз додатково кожні"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "хвилини"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "годин"
|
||||
|
||||
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "діб"
|
||||
|
||||
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "Custom _message"
|
||||
msgstr "Інше _повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
|
||||
msgctxt "cal-reminders"
|
||||
msgid "Custom reminder _sound"
|
||||
msgstr "Інший _звук нагадування"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
|
||||
msgid "Select a sound file"
|
||||
msgstr "Вибрати звуковий файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
|
||||
msgid "_Program:"
|
||||
msgstr "_Програма:"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
|
||||
msgid "_Arguments:"
|
||||
msgstr "_Аргументи:"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
|
||||
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
|
||||
msgid "_Send To:"
|
||||
msgstr "_Надіслати:"
|
||||
|
||||
@ -12266,7 +12266,7 @@ msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#. pseudo-header
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
|
||||
@ -12461,17 +12461,15 @@ msgid "Display source of a MIME part"
|
||||
msgstr "Показати джерело частини MIME"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
|
||||
#| msgid "Plain Text"
|
||||
msgid "Markdown Text"
|
||||
msgstr "Текст Markdown"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:177
|
||||
#| msgid "Format part as plain text"
|
||||
msgid "Format part as markdown text"
|
||||
msgstr "Форматувати частину як текст markdown"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
|
||||
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
|
||||
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
|
||||
@ -12479,53 +12477,53 @@ msgstr "Форматувати частину як текст markdown"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Кому"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Копія:"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Прихована:"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
|
||||
msgid "GPG signed"
|
||||
msgstr "Підписано через GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
|
||||
msgid "partially GPG signed"
|
||||
msgstr "частково підписано за допомогою GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
|
||||
msgid "GPG encrypted"
|
||||
msgstr "Зашифровано через GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
|
||||
msgid "partially GPG encrypted"
|
||||
msgstr "частково зашифровано за допомогою GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
|
||||
msgid "S/MIME signed"
|
||||
msgstr "Підписати через S/MIME"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
|
||||
msgid "partially S/MIME signed"
|
||||
msgstr "частково підписано за допомогою S/MIME"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
|
||||
msgid "S/MIME encrypted"
|
||||
msgstr "Зашифровано через S/MIME"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
|
||||
msgid "partially S/MIME encrypted"
|
||||
msgstr "частково зашифровано за допомогою S/MIME"
|
||||
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
|
||||
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
|
||||
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
|
||||
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
|
||||
@ -12647,7 +12645,7 @@ msgstr "елемент календаря Evolution"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
|
||||
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113
|
||||
msgid "Mail Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи"
|
||||
|
||||
@ -12677,14 +12675,14 @@ msgstr "Списки завдань"
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
|
||||
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
|
||||
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
|
||||
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Назва облікового запису"
|
||||
|
||||
@ -16417,6 +16415,7 @@ msgstr "Події"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
|
||||
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
@ -16596,20 +16595,20 @@ msgstr "Шукати позначений фрагмент тексту в ін
|
||||
msgid "Select all text and images"
|
||||
msgstr "Виділити весь текст та зображення"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:3796
|
||||
msgid "Copying image to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати зображення в буфер"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:3984
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Зберегти зображення"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving image to “%s”"
|
||||
msgstr "Збереження зображення до «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181
|
||||
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати URI «%s», невідомо, як його завантажити."
|
||||
@ -17411,12 +17410,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Мова для тексту пояснення у відповідях та переспрямованих повідомленнях"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
|
||||
msgid "Start _typing at the bottom"
|
||||
msgstr "Починати _набір знизу"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4181 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
|
||||
msgid "_Keep signature above the original message"
|
||||
msgstr "_Залишати підпис над оригінальним повідомленням"
|
||||
|
||||
@ -17650,7 +17649,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
||||
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005
|
||||
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
@ -18550,7 +18549,7 @@ msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення"
|
||||
msgid "Checks selected messages for duplicates"
|
||||
msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
|
||||
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
|
||||
@ -18570,7 +18569,7 @@ msgstr "Аль_тернативна Відповідь…"
|
||||
msgid "Choose reply options for the selected message"
|
||||
msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних повідомлень"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
|
||||
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
|
||||
msgid "Reply to _List"
|
||||
@ -18924,8 +18923,7 @@ msgstr "Немає заголовку"
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Book '%s' not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Книгу «%s» не знайдено"
|
||||
msgstr "Книгу «%s» не знайдено"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19014,70 +19012,70 @@ msgid "-----Original Message-----"
|
||||
msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "reply-attribution"
|
||||
msgid "Re: %s"
|
||||
msgstr "На: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3443
|
||||
msgid "an unknown sender"
|
||||
msgstr "невідомий відправник"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4078
|
||||
msgid "Alternative Reply"
|
||||
msgstr "Альтернативна відповідь"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Відповісти"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
|
||||
msgid "Recipients:"
|
||||
msgstr "Отримувачі:"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
|
||||
msgid "Reply to _Sender"
|
||||
msgstr "Відповісти _відправнику"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
|
||||
msgid "Reply style:"
|
||||
msgstr "Стиль відповіді:"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "_Типово"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156
|
||||
msgid "Attach_ment"
|
||||
msgstr "_Долучення"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4160
|
||||
msgid "Inline (_Outlook style)"
|
||||
msgstr "Вбудовано (_стиль Outlook)"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
|
||||
msgid "_Quote"
|
||||
msgstr "_Цитата"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4168
|
||||
msgid "Do _Not Quote"
|
||||
msgstr "Не _цитувати"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
|
||||
msgid "_Format message in HTML"
|
||||
msgstr "_Форматувати повідомлення у HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
|
||||
msgid "Apply t_emplate"
|
||||
msgstr "Застосувати ш_аблон"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
|
||||
msgid "Preserve original message S_ubject"
|
||||
msgstr "Зберегти оригінальну т_ему повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "one recipient"
|
||||
msgid_plural "%d recipients"
|
||||
@ -19087,11 +19085,11 @@ msgstr[2] "%d отримувачів"
|
||||
msgstr[3] "один отримувач"
|
||||
|
||||
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4710
|
||||
msgid "Posting destination"
|
||||
msgstr "Адреса призначення"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
|
||||
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4715
|
||||
msgid "Choose folders to post the message to."
|
||||
msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення."
|
||||
|
||||
@ -19810,13 +19808,11 @@ msgstr "Місцезнаходження повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
|
||||
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
|
||||
#| msgid "contains"
|
||||
msgid "contains Sender"
|
||||
msgstr "містить відправника"
|
||||
|
||||
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
|
||||
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
|
||||
#| msgid "does not contain"
|
||||
msgid "does not contain Sender"
|
||||
msgstr "не містить відправника"
|
||||
|
||||
@ -22713,39 +22709,56 @@ msgstr "Файл:"
|
||||
msgid "Allow Evolution to update the file"
|
||||
msgstr "Дозволяє програмі оновлювати файл"
|
||||
|
||||
#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
|
||||
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
|
||||
#. * 'London, United Kingdom'
|
||||
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
|
||||
#.
|
||||
#. <location> with no parent <city>
|
||||
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
|
||||
#. * 'London, United Kingdom'
|
||||
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s, %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
|
||||
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
|
||||
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
|
||||
#. *
|
||||
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
|
||||
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
|
||||
msgctxt "locale-metric"
|
||||
msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the temperature in degrees
|
||||
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
|
||||
msgid "Fahrenheit (°F)"
|
||||
msgstr "Фаренгейт (°F)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the temperature in degrees
|
||||
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
|
||||
msgid "Centigrade (°C)"
|
||||
msgstr "Цельсій (°C)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
|
||||
msgid "Kelvin (K)"
|
||||
msgstr "Кельвін (K)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
|
||||
msgid "Units:"
|
||||
msgstr "Одиниці:"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
|
||||
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
|
||||
msgid "Location cannot be empty"
|
||||
msgstr "Місцевість не може бути порожньою"
|
||||
|
||||
@ -25065,7 +25078,7 @@ msgstr "Поштовий каталог Mbox не може бути порожн
|
||||
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
|
||||
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
|
||||
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Налаштовування"
|
||||
|
||||
@ -25160,108 +25173,105 @@ msgstr[1] "%d долучених листа"
|
||||
msgstr[2] "%d долучених листів"
|
||||
msgstr[3] "%d долучений лист"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423
|
||||
msgctxt "New"
|
||||
msgid "_Mail Message"
|
||||
msgstr "_Поштове повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
|
||||
msgid "Compose a new mail message"
|
||||
msgstr "Створити нове поштове повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
|
||||
msgctxt "New"
|
||||
msgid "Mail Acco_unt"
|
||||
msgstr "_Облікові записи пошти"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
|
||||
msgid "Create a new mail account"
|
||||
msgstr "Створити новий обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
|
||||
msgctxt "New"
|
||||
msgid "Mail _Folder"
|
||||
msgstr "Поштова _тека"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
|
||||
msgid "Create a new mail folder"
|
||||
msgstr "Створити нову поштову теку"
|
||||
|
||||
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
|
||||
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
|
||||
msgctxt "NetworkMonitor"
|
||||
msgid "base"
|
||||
msgstr "base"
|
||||
|
||||
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
|
||||
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
|
||||
msgctxt "NetworkMonitor"
|
||||
msgid "netlink"
|
||||
msgstr "netlink"
|
||||
|
||||
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
|
||||
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990
|
||||
msgctxt "NetworkMonitor"
|
||||
msgid "networkmanager"
|
||||
msgstr "networkmanager"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021
|
||||
msgctxt "NetworkMonitor"
|
||||
msgid "Method to detect _online state:"
|
||||
msgstr "Спосіб визначення стану _мережі:"
|
||||
|
||||
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "NetworkMonitor"
|
||||
msgid "Default (%s)"
|
||||
msgstr "Типове (%s)"
|
||||
|
||||
#. Always as the first
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
|
||||
msgctxt "NetworkMonitor"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Типовий"
|
||||
|
||||
#. Always as the last
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053
|
||||
msgctxt "NetworkMonitor"
|
||||
msgid "Always Online"
|
||||
msgstr "Завжди в мережі"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122
|
||||
msgid "Mail Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри пошти"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
|
||||
msgid "Composer Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри редактора"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
|
||||
msgid "Network Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри мережі"
|
||||
|
||||
#. Translators: The first item in the list, to be
|
||||
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1707
|
||||
#| msgid "Autocompletion"
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710
|
||||
msgctxt "addrbook"
|
||||
msgid "Included in Autocompletion"
|
||||
msgstr "Включені до автодоповнення"
|
||||
|
||||
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1713
|
||||
#| msgctxt "mail-filter-rule"
|
||||
#| msgid "Any"
|
||||
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716
|
||||
msgctxt "addrbook"
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Будь-яка"
|
||||
@ -26827,55 +26837,55 @@ msgstr[1] "(і ще %d)"
|
||||
msgstr[2] "(і ще %d)"
|
||||
msgstr[3] "(і ще %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
|
||||
msgid "New email in Evolution"
|
||||
msgstr "Створити пошту в Evolution"
|
||||
|
||||
#. Translators: The '%s' is a mail
|
||||
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show %s"
|
||||
msgstr "Показати %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847
|
||||
msgid "_Play sound when a new message arrives"
|
||||
msgstr "П_рогравати звук, коли приходить новий лист"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879
|
||||
msgid "_Beep"
|
||||
msgstr "_Звуковий сигнал"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
|
||||
msgid "Use sound _theme"
|
||||
msgstr "Використовувати звукову _тему"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
|
||||
msgid "Play _file:"
|
||||
msgstr "Відтворювати _файл:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
|
||||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Вибрати звуковий файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069
|
||||
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
|
||||
msgstr "Виберіть _облікові записи для увімкнення сповіщень:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
|
||||
msgid "Mail Notification"
|
||||
msgstr "Сповіщення про нову пошту"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
|
||||
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
|
||||
msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261
|
||||
msgid "Show _notification when a new message arrives"
|
||||
msgstr "Показує _сповіщення, коли приходить новий лист"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
|
||||
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user