Updated Persian translation by Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>.
2005-05-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> * fa.po: Updated Persian translation by Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>. svn path=/trunk/; revision=29357
This commit is contained in:
committed by
Roozbeh Pournader
parent
1d6a182b6e
commit
9d4a0a3fe7
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2005-05-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
|
||||
|
||||
* fa.po: Updated Persian translation by
|
||||
Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>.
|
||||
|
||||
2005-05-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
|
||||
79
po/fa.po
79
po/fa.po
@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
|
||||
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004, 2005.
|
||||
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005.
|
||||
# Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-03 12:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-03 21:24+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 04:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:47+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -70,6 +71,7 @@ msgid "It is a meeting."
|
||||
msgstr "این یک جلسه است."
|
||||
|
||||
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -78,7 +80,6 @@ msgid "Calendar Event: It has no summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
|
||||
|
||||
msgid "calendar view event"
|
||||
msgstr "رویداد نمای تقویم"
|
||||
|
||||
@ -281,8 +282,9 @@ msgid ""
|
||||
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
|
||||
"your caps lock might be on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بررسی کنید که گذرواژهتان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی شده باشد. به یاد "
|
||||
"داشته باشید بسیاری از گذرواژهها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیلتان روشن باشد."
|
||||
"بررسی کنید که گذرواژهتان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم "
|
||||
"پشتیبانی شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژهها به کوچکی و بزرگی "
|
||||
"حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیلتان روشن باشد."
|
||||
|
||||
#. addressbook:ldap-search-base primary
|
||||
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
|
||||
@ -405,9 +407,9 @@ msgid ""
|
||||
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
|
||||
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما سعی میکنید آشنایی را از یک دفترچهی نشانی به دفترچهی دیگری جابهجا کنید ولی "
|
||||
"نمیتوان آشنا را از مبدأ حذف کرد. آیا میخواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره "
|
||||
"کنید؟"
|
||||
"شما سعی میکنید آشنایی را از یک دفترچهی نشانی به دفترچهی دیگری جابهجا کنید "
|
||||
"ولی نمیتوان آشنا را از مبدأ حذف کرد. آیا میخواهید در عوض یک نسخه از آن را "
|
||||
"ذخیره کنید؟"
|
||||
|
||||
#. addressbook:save-error primary
|
||||
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
|
||||
@ -442,8 +444,8 @@ msgid ""
|
||||
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
|
||||
"card with the same address anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آشنایی با همین نشانی از قبل در این پوشه وجود دارد. "
|
||||
" آیا میخواهید در هر صورت یک کارت جدید اضافه کنید؟"
|
||||
"آشنایی با همین نشانی از قبل در این پوشه وجود دارد. آیا میخواهید در هر صورت "
|
||||
"یک کارت جدید اضافه کنید؟"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
|
||||
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
|
||||
@ -700,6 +702,7 @@ msgstr ""
|
||||
"قالب آشناهای فهرست پستی عوض شده است.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"لطفاً در مدتی که Evolution پوشههایتان را کوچ میدهد صبور باشید..."
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
|
||||
@ -2683,7 +2686,7 @@ msgstr "مقولهی"
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
|
||||
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
|
||||
msgid "Any field contains"
|
||||
msgstr "همهی فیلدهای شامل"
|
||||
msgstr "همهی فیلدهای حاوی"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
|
||||
@ -4002,8 +4005,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. calendar:prompt-delete-calendar primary
|
||||
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116
|
||||
msgid "Delete calendar '{0}'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تقویم «{0}» حذف شود؟"
|
||||
msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
|
||||
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118
|
||||
@ -4031,8 +4033,8 @@ msgid ""
|
||||
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
|
||||
"idea of what your appointment is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به قرار، تصوری از این که نامهی شما دربارهی "
|
||||
"چیست به مخاطبانتان میدهد."
|
||||
"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به قرار، تصوری از این که نامهی شما دربارهی چیست "
|
||||
"به مخاطبانتان میدهد."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132
|
||||
#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
|
||||
@ -4051,8 +4053,8 @@ msgid ""
|
||||
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
|
||||
"of what your task is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به تکلیف، تصوری از این که نامهی شما دربارهی "
|
||||
"چیست به مخاطبانتان میدهد "
|
||||
"اضافه کردن یک خلاصهی بامعنی به تکلیف، تصوری از این که نامهی شما دربارهی چیست "
|
||||
"به مخاطبانتان میدهد "
|
||||
|
||||
#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
|
||||
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134
|
||||
@ -4439,7 +4441,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
|
||||
"in pixels."
|
||||
msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای تکلیف، بین فهرست تکلیف و قاب پیشنمایش تکلیف، به نقطه."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"موقعیت قاب عمودی در نمای تکلیف، بین فهرست تکلیف و قاب پیشنمایش تکلیف، به "
|
||||
"نقطه."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4515,7 +4519,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
|
||||
msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع پنهان کردن تکلیفها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعداد واحدها برای تعیین موقع پنهان کردن تکلیفها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
|
||||
msgid "Week start"
|
||||
@ -4559,12 +4564,14 @@ msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیشفرض تن
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه"
|
||||
"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود "
|
||||
"یا نه"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
|
||||
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه"
|
||||
"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود "
|
||||
"یا نه"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
|
||||
msgid "Work days"
|
||||
@ -5218,7 +5225,7 @@ msgstr "جمعه"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
|
||||
msgid "_Hide completed tasks after"
|
||||
msgstr "پنهان کردن کگلیفهای انجام شده پس از"
|
||||
msgstr "پنهان کردن تکلیفهای انجام شده پس از"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
|
||||
msgid "_Mon"
|
||||
@ -5900,11 +5907,13 @@ msgstr "نام فهرست تکلیف"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
|
||||
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
|
||||
msgstr "شما در حال تغییر دادن یک رویداد مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما در حال تغییر دادن یک رویداد مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
|
||||
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
|
||||
msgstr "شما در حال تغییر دادن یک تکلیف مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما در حال تغییر دادن یک تکلیف مکرر هستید، میخواهید کدام را تغییر دهید؟"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6641,7 +6650,7 @@ msgstr "حذف _همهی موارد"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
|
||||
#: ../e-util/e-time-utils.c:393
|
||||
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
|
||||
msgstr "%OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
|
||||
|
||||
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
|
||||
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
||||
@ -6651,7 +6660,7 @@ msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
|
||||
#: ../e-util/e-time-utils.c:402
|
||||
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "٪OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
|
||||
msgstr "%OA %Oy/%OM/%Od %OH:%OM:%OS"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -13808,28 +13817,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
|
||||
msgid "Body contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بدنه حاوی"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
|
||||
msgid "Message contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیغام حاوی"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
|
||||
msgid "Recipients contain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گیرنده حاوی"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
|
||||
msgid "Sender contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فرستنده حاوی"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
|
||||
msgid "Subject contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع حاوی"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subject or Sender contains"
|
||||
msgstr "شرحهای حاوی"
|
||||
msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
|
||||
msgid "Select name of Evolution archive"
|
||||
@ -15136,7 +15144,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||||
"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>"
|
||||
"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>\n"
|
||||
"حامد ملک <hamed@farsiweb.info>"
|
||||
|
||||
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515
|
||||
msgid "Groupware Suite"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user