Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2021-08-27 11:57:42 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 9bc0fe1bdd
commit 96982964c1

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n" "Project-Id-Version: evolution master\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 12:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 09:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-27 14:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29
#: C/mail-account-manage-pop.page:29 #: C/mail-account-manage-pop.page:29
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Особисті дані"
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30
#: C/mail-account-manage-pop.page:30 #: C/mail-account-manage-pop.page:30
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30
@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Тут ви визначаєте ваше ім'я та вашу адре
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:34
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31
#: C/mail-account-manage-pop.page:31 #: C/mail-account-manage-pop.page:31
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31
@ -4247,10 +4247,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: info/title
#: C/intro-first-run.page:65 C/intro-first-run.page:81 #: C/intro-first-run.page:65 C/intro-first-run.page:81
#: C/intro-first-run.page:97 C/intro-first-run.page:121 #: C/intro-first-run.page:97 C/intro-first-run.page:121
#: C/intro-first-run.page:145 C/intro-first-run.page:161 #: C/intro-first-run.page:146 C/intro-first-run.page:162
#: C/intro-first-run.page:177 C/intro-first-run.page:193 #: C/intro-first-run.page:178 C/intro-first-run.page:194
#: C/intro-first-run.page:209 C/intro-first-run.page:225 #: C/intro-first-run.page:210 C/intro-first-run.page:226
#: C/intro-first-run.page:252 #: C/intro-first-run.page:253
msgctxt "ui:collapsed" msgctxt "ui:collapsed"
msgid "Show how to configure this account type" msgid "Show how to configure this account type"
msgstr "Показати, як налаштувати цей тип облікового запису" msgstr "Показати, як налаштувати цей тип облікового запису"
@ -4300,17 +4300,18 @@ msgid "Exchange EWS"
msgstr "EWS Exchange" msgstr "EWS Exchange"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:109 #. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:109 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:26
#| msgid ""
#| "For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
#| "package <sys>evolution-ews</sys>."
msgid "" msgid ""
"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " "For connecting to a Microsoft Exchange server (version 2007 or newer) or "
"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange " "OpenChange server, it is recommended to use the package <sys>evolution-ews</"
"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for " "sys>."
"your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"Для з'єднання із сервером Microsoft Exchange 2007/2010 або OpenChange. " "Для роботи із сервером Microsoft Exchange (версії 2007 або новішої) або сервером OpenChange рекомендуємо вам скористатися пакунком <sys>evolution-ews</"
"Зауважте, що цей модуль перебуває у стадії розробки, згодом він замінить тип " "sys>."
"облікових записів <gui>MAPI Exchange</gui>. Ймовірно, відповідного пакунка "
"ще немає у вашому дистрибутиві."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:111 #: C/intro-first-run.page:111
@ -4344,14 +4345,34 @@ msgstr "Exchange MAPI"
msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
msgstr "Для з'єднання із сервером Microsoft Exchange 2007/2010 або OpenChange." msgstr "Для з'єднання із сервером Microsoft Exchange 2007/2010 або OpenChange."
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:135 #: C/intro-first-run.page:134 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:35
#| msgid ""
#| "For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
#| "does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
#| "Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. "
#| "However, <sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</"
#| "sys> and <sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-"
#| "ews</sys>."
msgid ""
"It uses Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. "
"However, <sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> "
"and <sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
"У цьому пакунку використано програмний інтерфейс обміну "
"повідомленнями Microsoft, який також використовується у Microsoft Outlook. "
"Втім, <sys>evolution-mapi</sys> потребує встановлення <sys>OpenChange</sys> "
"і <sys>Samba 4</sys> і працює не так швидко, як <sys>evolution-ews</sys>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:136
msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
msgstr "Це потребує встановлення пакунка <sys>evolution-mapi</sys>." msgstr "Це потребує встановлення пакунка <sys>evolution-mapi</sys>."
#. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: when/p
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/intro-first-run.page:138 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41 #: C/intro-first-run.page:139 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:40
msgid "" msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/"
"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</" "Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
@ -4363,17 +4384,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:147 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 #: C/intro-first-run.page:148 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
msgid "Exchange MAPI receiving options" msgid "Exchange MAPI receiving options"
msgstr "Параметри отримання пошти MAPI Exchange" msgstr "Параметри отримання пошти MAPI Exchange"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:156 #: C/intro-first-run.page:157
msgid "Local delivery" msgid "Local delivery"
msgstr "Локальне доставлення" msgstr "Локальне доставлення"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:157 #: C/intro-first-run.page:158
msgid "" msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
@ -4389,17 +4410,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:163 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 #: C/intro-first-run.page:164 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
msgid "Local delivery receiving options" msgid "Local delivery receiving options"
msgstr "Параметри отримання локального доставлення" msgstr "Параметри отримання локального доставлення"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:172 #: C/intro-first-run.page:173
msgid "MH-Format Mail Directories" msgid "MH-Format Mail Directories"
msgstr "Поштові каталоги у форматі MH" msgstr "Поштові каталоги у форматі MH"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:173 #: C/intro-first-run.page:174
msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
msgstr "" msgstr ""
"Для отримання електронної пошти за допомогою MH або іншої програми у стилі " "Для отримання електронної пошти за допомогою MH або іншої програми у стилі "
@ -4407,18 +4428,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:179 #: C/intro-first-run.page:180
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20 #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
msgid "MH-format mail directories receiving options" msgid "MH-format mail directories receiving options"
msgstr "Параметри отримання для поштових каталогів у форматі MH" msgstr "Параметри отримання для поштових каталогів у форматі MH"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:188 #: C/intro-first-run.page:189
msgid "Maildir-Format Mail Directories" msgid "Maildir-Format Mail Directories"
msgstr "Поштові каталоги у форматі Maildir" msgstr "Поштові каталоги у форматі Maildir"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:189 #: C/intro-first-run.page:190
msgid "" msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style application." "another Maildir-style application."
@ -4428,18 +4449,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:195 #: C/intro-first-run.page:196
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20 #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
msgid "Maildir-format mail directories receiving options" msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
msgstr "Параметри отримання для поштових каталогів у форматі Maildir" msgstr "Параметри отримання для поштових каталогів у форматі Maildir"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:204 #: C/intro-first-run.page:205
msgid "Standard Unix mbox spool file" msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Стандартна для Unix скринька mbox" msgstr "Стандартна для Unix скринька mbox"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:205 #: C/intro-first-run.page:206
msgid "" msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system." "spool file on your local system."
@ -4449,18 +4470,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:211 #: C/intro-first-run.page:212
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
msgstr "Параметри отримання пошти для стандартної для Unix скриньки mbox" msgstr "Параметри отримання пошти для стандартної для Unix скриньки mbox"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:220 #: C/intro-first-run.page:221
msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Стандартний для Unix каталог пошти" msgstr "Стандартний для Unix каталог пошти"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:221 #: C/intro-first-run.page:222
msgid "" msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system." "mail spool directory on your local system."
@ -4470,40 +4491,40 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:227 #: C/intro-first-run.page:228
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
msgstr "Параметри отримання пошти для стандартного для Unix каталогу mbox" msgstr "Параметри отримання пошти для стандартного для Unix каталогу mbox"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:236 #: C/intro-first-run.page:237
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:237 #: C/intro-first-run.page:238
msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email." msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви не плануєте користуватися <app>Evolution</app> для отримання " "Якщо ви не плануєте користуватися <app>Evolution</app> для отримання "
"електронної пошти." "електронної пошти."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:243 C/mail-displaying-character-encodings.page:32 #: C/intro-first-run.page:244 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
msgid "Sending mail" msgid "Sending mail"
msgstr "Надсилаємо пошту" msgstr "Надсилаємо пошту"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:244 #: C/intro-first-run.page:245
msgid "Available server types are:" msgid "Available server types are:"
msgstr "Доступними типами серверів є такі:" msgstr "Доступними типами серверів є такі:"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:247 #: C/intro-first-run.page:248
msgid "SMTP" msgid "SMTP"
msgstr "SMTP" msgstr "SMTP"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:248 #: C/intro-first-run.page:249
msgid "" msgid ""
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
"sending mail." "sending mail."
@ -4513,17 +4534,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/intro-first-run.page:254 C/mail-sending-options-smtp.page:26 #: C/intro-first-run.page:255 C/mail-sending-options-smtp.page:26
msgid "SMTP sending options" msgid "SMTP sending options"
msgstr "Параметри надсилання SMTP" msgstr "Параметри надсилання SMTP"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:263 #: C/intro-first-run.page:264
msgid "Sendmail" msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail" msgstr "Sendmail"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:264 #: C/intro-first-run.page:265
msgid "" msgid ""
"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It " "Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " "is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
@ -4534,22 +4555,22 @@ msgstr ""
"лише якщо ви знаєте, як налаштувати службу Sendmail." "лише якщо ви знаєте, як налаштувати службу Sendmail."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:270 #: C/intro-first-run.page:271
msgid "Account Information" msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про обліковий запис" msgstr "Інформація про обліковий запис"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:271 #: C/intro-first-run.page:272
msgid "Give the account any name you prefer." msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr "Надайте обліковому запису будь-яку бажану назву." msgstr "Надайте обліковому запису будь-яку бажану назву."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:275 #: C/intro-first-run.page:276
msgid "Importing Mail (Optional)" msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Імпортування пошти (необов'язкове)" msgstr "Імпортування пошти (необов'язкове)"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:276 #: C/intro-first-run.page:277
msgid "" msgid ""
"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
"application</link>." "application</link>."
@ -5701,7 +5722,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
#: C/mail-account-manage-pop.page:26 #: C/mail-account-manage-pop.page:26
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
@ -5723,7 +5744,7 @@ msgstr "Параметри отримання електронної пошти
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
#: C/mail-account-manage-pop.page:38 #: C/mail-account-manage-pop.page:38
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
@ -5761,7 +5782,7 @@ msgstr "Типові параметри (облікові записи IMAP+)"
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:48
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
#: C/mail-account-manage-pop.page:52 #: C/mail-account-manage-pop.page:52
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
@ -5781,7 +5802,7 @@ msgstr "Створення повідомлень (облікові записи
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:55
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:52 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:52
#: C/mail-account-manage-pop.page:59 #: C/mail-account-manage-pop.page:59
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
@ -5801,7 +5822,7 @@ msgstr "Безпека (облікові записи IMAP+)"
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:59 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:62
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:65 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:65
#: C/mail-account-manage-pop.page:66 #: C/mail-account-manage-pop.page:66
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66
@ -6035,38 +6056,48 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Web Services account settings" msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Параметри облікового запису Web Services Exchange" msgstr "Параметри облікового запису Web Services Exchange"
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27
msgid ""
"See also the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/EWS/"
"OAuth2\">documentation how to set up and troubleshoot OAuth2</link> "
"authentication."
msgstr ""
"Ознайомтеся також із <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/EWS/"
"OAuth2\">документацією щодо налаштовування і діагностики розпізнавання OAuth2</link>."
#. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:39
msgctxt "link" msgctxt "link"
msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "" msgstr ""
"Параметри отримання електронної пошти (облікові записи Web Services Exchange)" "Параметри отримання електронної пошти (облікові записи Web Services Exchange)"
#. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:46
msgctxt "link" msgctxt "link"
msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "Типові параметри (облікові записи Web Services Exchange)" msgstr "Типові параметри (облікові записи Web Services Exchange)"
#. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:53
msgctxt "link" msgctxt "link"
msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)" msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "Створення повідомлень (облікові записи Web Services Exchange)" msgstr "Створення повідомлень (облікові записи Web Services Exchange)"
#. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:57 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:60
msgctxt "link" msgctxt "link"
msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
msgstr "Безпека (облікові записи Web Services Exchange)" msgstr "Безпека (облікові записи Web Services Exchange)"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:63 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:66
msgid "Out of Office" msgid "Out of Office"
msgstr "За межами офісу" msgstr "За межами офісу"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:64 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:67
msgid "" msgid ""
"Define the email reply to automatically send to internal or external persons " "Define the email reply to automatically send to internal or external persons "
"in a certain time period." "in a certain time period."
@ -6075,12 +6106,12 @@ msgstr ""
"працівникам організації та за межі організації у певний період часу." "працівникам організації та за межі організації у певний період часу."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:68 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:71
msgid "Delegates" msgid "Delegates"
msgstr "Делегати" msgstr "Делегати"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:69 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:72
msgid "" msgid ""
"Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf." "Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf."
msgstr "" msgstr ""
@ -6157,32 +6188,15 @@ msgstr ""
"який забезпечує працездатність відповідних можливостей." "який забезпечує працездатність відповідних можливостей."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:26 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:35
msgid ""
"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
"package <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
"Для Microsoft Exchange 2007, 2010 і новіших версій рекомендуємо скористатися "
"пакунком <sys>evolution-ews</sys>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36
msgid "" msgid ""
"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> " "For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses " "does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>."
"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr "" msgstr ""
"Для старіших версій Microsoft Exchange або випадків, коли <sys>evolution-" "Для роботи із застарілими версіями Microsoft Exchange або у випадках непрацездатності <sys>evolution-ews</sys> спробуйте скористатися <sys>evolution-mapi</sys>."
"ews</sys> не працює у вас належним чином, спробуйте пакунок <sys>evolution-"
"mapi</sys>. У цьому пакунку використано програмний інтерфейс обміну "
"повідомленнями Microsoft, який також використовується у Microsoft Outlook. "
"Втім, <sys>evolution-mapi</sys> потребує встановлення <sys>OpenChange</sys> "
"і <sys>Samba 4</sys> і працює не так швидко, як <sys>evolution-ews</sys>."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:46 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:45
msgid "" msgid ""
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
"want to contact your system administrator for more information." "want to contact your system administrator for more information."
@ -6192,7 +6206,7 @@ msgstr ""
"дізнатися більше." "дізнатися більше."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:48 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:47
msgid "" msgid ""
"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help." "For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help."
"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</" "gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
@ -13179,13 +13193,15 @@ msgid ""
"Advanced users can change further thread settings by running commands in the " "Advanced users can change further thread settings by running commands in the "
"<app>Terminal</app> application." "<app>Terminal</app> application."
msgstr "" msgstr ""
"Досвідчені користувачі можуть ще більше змінити параметри гілки за допомогою команд, які можна віддати у програмі <app>Термінал</app>." "Досвідчені користувачі можуть ще більше змінити параметри гілки за допомогою "
"команд, які можна віддати у програмі <app>Термінал</app>."
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:41 #: C/mail-sorting-message-list.page:41
msgid "To sort each thread by latest message rather than by message date:" msgid "To sort each thread by latest message rather than by message date:"
msgstr "" msgstr ""
"Щоб упорядкувати усі гілки за найсвіжішим повідомленням, а не за датою повідомлення, віддайте таку команду:" "Щоб упорядкувати усі гілки за найсвіжішим повідомленням, а не за датою "
"повідомлення, віддайте таку команду:"
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:45 #: C/mail-sorting-message-list.page:45
@ -13193,13 +13209,16 @@ msgid ""
"To use ascending sort order of child messages in a thread rather than the " "To use ascending sort order of child messages in a thread rather than the "
"sort order as in the thread root level:" "sort order as in the thread root level:"
msgstr "" msgstr ""
"Щоб скористатися упорядкуванням за зростанням для дочірніх повідомлень у гілці, а не тим самим порядком, що і у корені гілки, скористайтеся такою командою:" "Щоб скористатися упорядкуванням за зростанням для дочірніх повідомлень у "
"гілці, а не тим самим порядком, що і у корені гілки, скористайтеся такою "
"командою:"
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:49 #: C/mail-sorting-message-list.page:49
msgid "To collapse all threads by default rather than expanding them:" msgid "To collapse all threads by default rather than expanding them:"
msgstr "" msgstr ""
"Щоб усі гілки було типово згорнуто, а не розгорнуто, скористайтеся такою командою:" "Щоб усі гілки було типово згорнуто, а не розгорнуто, скористайтеся такою "
"командою:"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/mail-sorting-message-list.page:57 #: C/mail-sorting-message-list.page:57
@ -15707,6 +15726,17 @@ msgstr ""
msgid "Click <_:gui-1/>." msgid "Click <_:gui-1/>."
msgstr "Натисніть <_:gui-1/>." msgstr "Натисніть <_:gui-1/>."
#~ msgid ""
#~ "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. "
#~ "Note that this is currently under development and will replace the "
#~ "<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
#~ "available yet for your distribution."
#~ msgstr ""
#~ "Для з'єднання із сервером Microsoft Exchange 2007/2010 або OpenChange. "
#~ "Зауважте, що цей модуль перебуває у стадії розробки, згодом він замінить "
#~ "тип облікових записів <gui>MAPI Exchange</gui>. Ймовірно, відповідного "
#~ "пакунка ще немає у вашому дистрибутиві."
#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." #~ msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
#~ msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Застосувати</gui>." #~ msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Застосувати</gui>."