Fixes to catalan translation
This commit is contained in:
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra les hores de finalització de les cites en les visualitzacions "
|
||||
"setmanals i mensuals"
|
||||
"setmanals i mensuals:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:51
|
||||
@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:38
|
||||
#
|
||||
msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
|
||||
msgstr "Carpetes personals de l'Outlook Express 5/6 (.dbx)"
|
||||
msgstr "Carpetes personals de l'Outlook Express 5/6 (.dbx):"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:40
|
||||
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Contactes"
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:62
|
||||
#
|
||||
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
|
||||
msgstr "Format d'intercanvi de dades LDAP (.ldif)"
|
||||
msgstr "Format d'intercanvi de dades LDAP (.ldif):"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:64
|
||||
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:66
|
||||
#
|
||||
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
|
||||
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
|
||||
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:68
|
||||
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:80
|
||||
#
|
||||
msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
|
||||
msgstr "Carpetes personals de l'Outlook (.pst)"
|
||||
msgstr "Carpetes personals de l'Outlook (.pst):"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/import-supported-file-formats.page:82
|
||||
@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6
|
||||
#
|
||||
msgid "Recipients:"
|
||||
msgstr "Destinataris"
|
||||
msgstr "Destinataris:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7
|
||||
|
||||
12
po/ca.po
12
po/ca.po
@ -8776,7 +8776,7 @@ msgid ""
|
||||
"together with task-overdue-highlight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Color de fons de les tasques que han vençut, en format «#rrggbb». S'utilitza "
|
||||
"conjuntament amb la clau «task-overdue-highlight»"
|
||||
"conjuntament amb la clau «task-overdue-highlight»."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
|
||||
msgid "Time divisions"
|
||||
@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr "Temps d'espera per marcar els missatges com a llegits"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
|
||||
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
|
||||
msgstr "Temps d'espera en mil·lisegons per marcar els missatges com a llegits"
|
||||
msgstr "Temps d'espera en mil·lisegons per marcar els missatges com a llegits."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
|
||||
msgid "Sender email-address column in the message list"
|
||||
@ -9671,7 +9671,7 @@ msgid ""
|
||||
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest paràmetre especifica si l'estat per defecte dels fils és expandit o "
|
||||
"contret. Haureu de reiniciar perquè els canvis tinguin efecte"
|
||||
"contret. Haureu de reiniciar perquè els canvis tinguin efecte."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
|
||||
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
|
||||
@ -18492,7 +18492,7 @@ msgstr "{0}"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:164
|
||||
msgid "Message is not available in offline mode."
|
||||
msgstr "El missatge no està disponible fora de línia"
|
||||
msgstr "El missatge no està disponible fora de línia."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19218,7 +19218,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està comprovant el contingut de la copia de seguretat «%s», espera..."
|
||||
"S'està comprovant el contingut de la còpia de seguretat «%s», espera..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
|
||||
msgid "_Back up Evolution Data..."
|
||||
@ -19357,7 +19357,7 @@ msgstr "El fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution no és vàlid"
|
||||
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
|
||||
#| msgid "Invalid Evolution backup file"
|
||||
msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
|
||||
msgstr "El fitxer «{0}» no és una còpia de seguretat vàlida de l'Evolution"
|
||||
msgstr "El fitxer «{0}» no és una còpia de seguretat vàlida de l'Evolution."
|
||||
|
||||
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
|
||||
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user