Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=34035
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-08-19 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-08-19 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
164
po/th.po
164
po/th.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution-2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 14:30+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 14:35+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:54+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:57+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "เลือกอยู่"
|
||||
msgid "Has Cursor"
|
||||
msgstr "มีเคอร์เซอร์"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:630
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
|
||||
msgid "_Open Link in Browser"
|
||||
msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"
|
||||
|
||||
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"
|
||||
msgid "_Copy Link Location"
|
||||
msgstr "คัด_ลอกที่อยู่ลิงก์"
|
||||
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:631
|
||||
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
|
||||
msgid "_Send New Message To..."
|
||||
msgstr "ส่งข้อความใ_หม่ไปถึง..."
|
||||
|
||||
@ -5868,7 +5868,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
|
||||
msgstr "แสดงแ_ถบเอกสารแนบ"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1972
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
|
||||
@ -5937,7 +5937,7 @@ msgid "No summary"
|
||||
msgstr "ไม่มีสรุป"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:358
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "เอกสารแนบ"
|
||||
|
||||
@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid "Recurrence"
|
||||
msgstr "การเวียนซ้ำ"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2846
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
|
||||
msgid "This event has alarms"
|
||||
msgstr "เหตุการณ์นี้มีการแจ้งเตือน"
|
||||
|
||||
@ -6066,85 +6066,85 @@ msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่บอกวันเริ
|
||||
msgid "Event with no end date"
|
||||
msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่บอกวันสิ้นสุด"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
|
||||
msgid "Start date is wrong"
|
||||
msgstr "วันเริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1316
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1318
|
||||
msgid "End date is wrong"
|
||||
msgstr "วันสิ้นสุดไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341
|
||||
msgid "Start time is wrong"
|
||||
msgstr "เวลาเริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1348
|
||||
msgid "End time is wrong"
|
||||
msgstr "เวลาสิ้นสุดไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1508
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
|
||||
msgid "The organizer selected no longer has an account."
|
||||
msgstr "ผู้ประสานงานที่เลือกไม่มีบัญชีผู้ใช้อีกแล้ว"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1516
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
|
||||
msgid "An organizer is required."
|
||||
msgstr "ต้องมีผู้ประสานงานด้วย"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1541
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
|
||||
msgid "At least one attendee is required."
|
||||
msgstr "ต้องการผู้เข้าประชุมอย่างน้อยหนึ่งคน"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1971
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1973
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
|
||||
msgid "_Add "
|
||||
msgstr "เ_พิ่ม"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2766
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are acting on behalf of %s"
|
||||
msgstr "คุณกำลังดำเนินการในนามของ %s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day before appointment"
|
||||
msgid_plural "%d days before appointment"
|
||||
msgstr[0] "%d วันก่อนนัดหมาย"
|
||||
msgstr[1] "%d วันก่อนนัดหมาย"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour before appointment"
|
||||
msgid_plural "%d hours before appointment"
|
||||
msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
|
||||
msgstr[1] "%d ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute before appointment"
|
||||
msgid_plural "%d minutes before appointment"
|
||||
msgstr[0] "%d นาทีก่อนนัดหมาย"
|
||||
msgstr[1] "%d นาทีก่อนนัดหมาย"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3087
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3089
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "ปรับแต่ง"
|
||||
|
||||
#. an empty string is the same as 'None'
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3094
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
|
||||
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
|
||||
@ -6252,9 +6252,9 @@ msgstr "บันทึกช่วยจำ"
|
||||
msgid "Unable to open memos in '%s'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดบันทึกช่วยจำใน '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1508
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1522 ../mail/em-format-html.c:1580
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1606 ../mail/em-format-quote.c:207
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1516
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1530 ../mail/em-format-html.c:1588
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207
|
||||
#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
|
||||
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
|
||||
msgid "To"
|
||||
@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "ไม่ตกลง"
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:393
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1944
|
||||
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
|
||||
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ไม่รู้จัก"
|
||||
@ -6848,27 +6848,27 @@ msgstr "บันทึกเป็น..."
|
||||
msgid "Select folder to save selected attachments..."
|
||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะบันทึกเอกสารแนบที่เลือก..."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:447
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "untitled_image.%s"
|
||||
msgstr "untitled_image.%s"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_บันทึกเป็น..."
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:565
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:576
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:579
|
||||
msgid "Set as _Background"
|
||||
msgstr "ตั้งเป็น_พื้นหลัง"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
|
||||
msgid "_Save Selected"
|
||||
msgstr "_บันทึกสิ่งที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:786
|
||||
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open in %s..."
|
||||
msgstr "เปิดใน %s..."
|
||||
@ -7098,7 +7098,7 @@ msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_ตอบกลับ"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1147
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "ตอบกลับทั้งห_มด"
|
||||
@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "ลายเ_ซ็น:"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "เขียนจดหมาย"
|
||||
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:5110
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
|
||||
"b>"
|
||||
@ -10776,7 +10776,7 @@ msgstr "เครื่องมือควบคุมการปรับแ
|
||||
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:529
|
||||
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:569 ../mail/mail-component.c:570
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:725
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:728
|
||||
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "เมล"
|
||||
@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "เพิ่มสคริปต์สำหรับลายเซ็
|
||||
msgid "Signature(s)"
|
||||
msgstr "ลายเซ็น"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:396
|
||||
#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
|
||||
msgid "-------- Forwarded Message --------"
|
||||
msgstr "-------- ข้อความส่งต่อ --------"
|
||||
|
||||
@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "เริ่มด้วย"
|
||||
msgid "Stop Processing"
|
||||
msgstr "หยุดประมวลผลต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ../mail/em-format-html.c:1679
|
||||
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ../mail/em-format-html.c:1687
|
||||
#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
|
||||
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
|
||||
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
|
||||
@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่
|
||||
msgid "_Reply to Sender"
|
||||
msgstr "_ตอบกลับผู้ส่ง"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
|
||||
#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "ส่ง_ต่อ"
|
||||
@ -11843,91 +11843,95 @@ msgid "Valid signature but cannot verify sender"
|
||||
msgstr "ลายเซ็นถูกต้องแต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:906
|
||||
msgid "Unknown external-body part."
|
||||
msgstr "ข้อความส่วนภายนอกที่ไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:914
|
||||
msgid "Malformed external-body part."
|
||||
msgstr "ข้อความส่วนภายนอกผิดรูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:936
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ไปยังแหล่ง FTP (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:947
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
||||
msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s) ใช้ได้สำหรับเครื่อง \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:949
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:970
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to remote data (%s)"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลในเครือข่าย (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:981
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลภายนอกที่ไม่รู้จัก (ชนิด \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1208
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1216
|
||||
msgid "Formatting message"
|
||||
msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1376
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1384
|
||||
msgid "Formatting Message..."
|
||||
msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ..."
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-quote.c:207
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
|
||||
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
|
||||
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "จาก"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-quote.c:207
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
|
||||
#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ตอบกลับ"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-html.c:1523
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1587 ../mail/em-format-html.c:1609
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1531
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1595 ../mail/em-format-html.c:1617
|
||||
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
|
||||
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "สำเนาถึง"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-html.c:1524
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1593 ../mail/em-format-html.c:1612
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1532
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-html.c:1620
|
||||
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
|
||||
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "สำเนาลับถึง"
|
||||
|
||||
#. pseudo-header
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1683 ../mail/em-format-quote.c:329
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1691 ../mail/em-format-quote.c:329
|
||||
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
|
||||
msgid "Mailer"
|
||||
msgstr "โปรแกรมส่งเมล"
|
||||
|
||||
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1710
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1718
|
||||
msgid " (%a, %R %Z)"
|
||||
msgstr " (%a, %R %Z)"
|
||||
|
||||
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1715
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1723
|
||||
msgid " (%R %Z)"
|
||||
msgstr " (%R %Z)"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-quote.c:336
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-quote.c:336
|
||||
#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
|
||||
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
|
||||
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "วันที่"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format.c:857
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format.c:857
|
||||
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
|
||||
msgid "Newsgroups"
|
||||
msgstr "กลุ่มข่าว"
|
||||
@ -11935,7 +11939,7 @@ msgstr "กลุ่มข่าว"
|
||||
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
|
||||
#. different from the one listed in From field.
|
||||
#.
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1837
|
||||
#: ../mail/em-format-html.c:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "ข้อความนี้ถูกส่งโดย <b>%s</b> ในนามของ <b>%s</b>"
|
||||
@ -11949,39 +11953,39 @@ msgstr "เอกสารแนบ %s"
|
||||
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ S/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1293 ../mail/em-format.c:1449
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
|
||||
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ MIME จะแสดงข้อความต้นฉบับ"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1301
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1305
|
||||
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
|
||||
msgstr "ชนิดการเข้ารหัสที่ไม่สนับสนุนสำหรับ multipart/encrypted"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1311
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1315
|
||||
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1311
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1315
|
||||
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1468
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1472
|
||||
msgid "Unsupported signature format"
|
||||
msgstr "รูปแบบลายเซ็นที่ไม่สนับสนุน"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1476 ../mail/em-format.c:1542
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
|
||||
msgid "Error verifying signature"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1476 ../mail/em-format.c:1542
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
|
||||
msgid "Unknown error verifying signature"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบลายเซ็น"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1613
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1622
|
||||
msgid "Could not parse PGP message"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1613
|
||||
#: ../mail/em-format.c:1622
|
||||
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
|
||||
|
||||
@ -12075,16 +12079,16 @@ msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถอ่านค่าตั้งจากการติดตั้งครั้งก่อนของ Evolution ไม่มีแฟ้ม `evolution/config.xmldb' "
|
||||
"หรือแฟ้มเสียหาย"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
|
||||
msgid "_Reply to sender"
|
||||
msgstr "_ตอบไปยังผู้ส่ง"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
|
||||
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
|
||||
msgid "Reply to _List"
|
||||
msgstr "ตอบกลับเข้า_ลิสต์"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:632
|
||||
#: ../mail/em-popup.c:635
|
||||
msgid "_Add to Address Book"
|
||||
msgstr "เ_พิ่มในสมุดที่อยู่"
|
||||
|
||||
@ -12101,11 +12105,11 @@ msgid "Folder"
|
||||
msgstr "โฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
|
||||
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
|
||||
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
|
||||
msgid "Please select a server."
|
||||
msgstr "กรุณาเลือกเซิร์ฟเวอร์"
|
||||
|
||||
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
|
||||
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
|
||||
msgid "No server has been selected"
|
||||
msgstr "ไม่ได้เลือกเซิร์ฟเวอร์"
|
||||
|
||||
@ -12927,31 +12931,31 @@ msgid_plural " %d selected, "
|
||||
msgstr[0] " เลือกอยู่ %d รายการ, "
|
||||
msgstr[1] " เลือกอยู่ %d รายการ, "
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:876
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:879
|
||||
msgid "New Mail Message"
|
||||
msgstr "ข้อความเมลใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:877
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:880
|
||||
msgid "_Mail Message"
|
||||
msgstr "ข้อความเ_มล"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:878
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:881
|
||||
msgid "Compose a new mail message"
|
||||
msgstr "เขียนเมลฉบับใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:884
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:887
|
||||
msgid "New Mail Folder"
|
||||
msgstr "โฟลเดอร์เมลใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:885
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:888
|
||||
msgid "Mail _Folder"
|
||||
msgstr "โ_ฟลเดอร์เมล"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:886
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:889
|
||||
msgid "Create a new mail folder"
|
||||
msgstr "สร้างโฟลเดอร์เมลใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:1033
|
||||
#: ../mail/mail-component.c:1036
|
||||
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
|
||||
msgstr "ปรับรุ่นค่าตั้งหรือโฟลเดอร์เมลไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
@ -21083,7 +21087,7 @@ msgstr "ชนิดของมุมมอง"
|
||||
msgid "Type of view:"
|
||||
msgstr "ชนิดของมุมมอง:"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
|
||||
msgid "Attachment Bar"
|
||||
msgstr "แถบเอกสารแนบ"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user