Updated Thai translation.

* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=34035
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan
2007-08-19 06:57:37 +00:00
parent 81e6b839b0
commit 8f297c6221
2 changed files with 88 additions and 80 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-19 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2007-08-19 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.

164
po/th.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 14:30+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 14:35+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:54+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:57+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "เลือกอยู่"
msgid "Has Cursor"
msgstr "มีเคอร์เซอร์"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:630
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "คัด_ลอกที่อยู่ลิงก์"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:631
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ส่งข้อความใ_หม่ไปถึง..."
@ -5868,7 +5868,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "แสดงแ_ถบเอกสารแนบ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1972
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
@ -5937,7 +5937,7 @@ msgid "No summary"
msgstr "ไม่มีสรุป"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:358
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
msgid "attachment"
msgstr "เอกสารแนบ"
@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "การเวียนซ้ำ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2846
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
msgid "This event has alarms"
msgstr "เหตุการณ์นี้มีการแจ้งเตือน"
@ -6066,85 +6066,85 @@ msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่บอกวันเริ
msgid "Event with no end date"
msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่บอกวันสิ้นสุด"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Start date is wrong"
msgstr "วันเริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1318
msgid "End date is wrong"
msgstr "วันสิ้นสุดไม่ถูกต้อง"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341
msgid "Start time is wrong"
msgstr "เวลาเริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1348
msgid "End time is wrong"
msgstr "เวลาสิ้นสุดไม่ถูกต้อง"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1508
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "ผู้ประสานงานที่เลือกไม่มีบัญชีผู้ใช้อีกแล้ว"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1516
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr "ต้องมีผู้ประสานงานด้วย"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1541
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ต้องการผู้เข้าประชุมอย่างน้อยหนึ่งคน"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1971
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1973
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
msgid "_Add "
msgstr "เ_พิ่ม"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2766
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "คุณกำลังดำเนินการในนามของ %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3064
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d วันก่อนนัดหมาย"
msgstr[1] "%d วันก่อนนัดหมาย"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3070
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
msgstr[1] "%d ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3076
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d นาทีก่อนนัดหมาย"
msgstr[1] "%d นาทีก่อนนัดหมาย"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3087
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3089
msgid "Customize"
msgstr "ปรับแต่ง"
#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3094
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
@ -6252,9 +6252,9 @@ msgstr "บันทึกช่วยจำ"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "ไม่สามารถเปิดบันทึกช่วยจำใน '%s'"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1508
#: ../mail/em-format-html.c:1522 ../mail/em-format-html.c:1580
#: ../mail/em-format-html.c:1606 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1516
#: ../mail/em-format-html.c:1530 ../mail/em-format-html.c:1588
#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "ไม่ตกลง"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:393
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1944
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
@ -6848,27 +6848,27 @@ msgstr "บันทึกเป็น..."
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะบันทึกเอกสารแนบที่เลือก..."
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:447
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
msgstr "_บันทึกเป็น..."
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:565
#: ../mail/em-popup.c:576
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
#: ../mail/em-popup.c:579
msgid "Set as _Background"
msgstr "ตั้งเป็น_พื้นหลัง"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
msgstr "_บันทึกสิ่งที่เลือก"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:786
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "เปิดใน %s..."
@ -7098,7 +7098,7 @@ msgid "_Reply"
msgstr "_ตอบกลับ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1147
#: ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580
#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "ตอบกลับทั้งห_มด"
@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "ลายเ_ซ็น:"
msgid "Compose Message"
msgstr "เขียนจดหมาย"
#: ../composer/e-msg-composer.c:5110
#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@ -10776,7 +10776,7 @@ msgstr "เครื่องมือควบคุมการปรับแ
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:529
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
#: ../mail/mail-component.c:569 ../mail/mail-component.c:570
#: ../mail/mail-component.c:725
#: ../mail/mail-component.c:728
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "เมล"
@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "เพิ่มสคริปต์สำหรับลายเซ็
msgid "Signature(s)"
msgstr "ลายเซ็น"
#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:396
#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ข้อความส่งต่อ --------"
@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "เริ่มด้วย"
msgid "Stop Processing"
msgstr "หยุดประมวลผลต่อ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ../mail/em-format-html.c:1679
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ../mail/em-format-html.c:1687
#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
@ -11480,7 +11480,7 @@ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_ตอบกลับผู้ส่ง"
#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "ส่ง_ต่อ"
@ -11843,91 +11843,95 @@ msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "ลายเซ็นถูกต้องแต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง"
#: ../mail/em-format-html.c:906
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "ข้อความส่วนภายนอกที่ไม่รู้จัก"
#: ../mail/em-format-html.c:914
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "ข้อความส่วนภายนอกผิดรูปแบบ"
#: ../mail/em-format-html.c:936
#: ../mail/em-format-html.c:944
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "ตัวชี้ไปยังแหล่ง FTP (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:947
#: ../mail/em-format-html.c:955
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s) ใช้ได้สำหรับเครื่อง \"%s\""
#: ../mail/em-format-html.c:949
#: ../mail/em-format-html.c:957
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:970
#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลในเครือข่าย (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:981
#: ../mail/em-format-html.c:989
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลภายนอกที่ไม่รู้จัก (ชนิด \"%s\")"
#: ../mail/em-format-html.c:1208
#: ../mail/em-format-html.c:1216
msgid "Formatting message"
msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ"
#: ../mail/em-format-html.c:1376
#: ../mail/em-format-html.c:1384
msgid "Formatting Message..."
msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ..."
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "จาก"
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Reply-To"
msgstr "ที่อยู่ตอบกลับ"
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-html.c:1523
#: ../mail/em-format-html.c:1587 ../mail/em-format-html.c:1609
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1531
#: ../mail/em-format-html.c:1595 ../mail/em-format-html.c:1617
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "สำเนาถึง"
#: ../mail/em-format-html.c:1508 ../mail/em-format-html.c:1524
#: ../mail/em-format-html.c:1593 ../mail/em-format-html.c:1612
#: ../mail/em-format-html.c:1516 ../mail/em-format-html.c:1532
#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-html.c:1620
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "สำเนาลับถึง"
#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1683 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format-html.c:1691 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
msgid "Mailer"
msgstr "โปรแกรมส่งเมล"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../mail/em-format-html.c:1710
#: ../mail/em-format-html.c:1718
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1715
#: ../mail/em-format-html.c:1723
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-quote.c:336
#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-quote.c:336
#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format.c:857
#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format.c:857
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "กลุ่มข่าว"
@ -11935,7 +11939,7 @@ msgstr "กลุ่มข่าว"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:1837
#: ../mail/em-format-html.c:1848
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "ข้อความนี้ถูกส่งโดย <b>%s</b> ในนามของ <b>%s</b>"
@ -11949,39 +11953,39 @@ msgstr "เอกสารแนบ %s"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ S/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../mail/em-format.c:1293 ../mail/em-format.c:1449
#: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ MIME จะแสดงข้อความต้นฉบับ"
#: ../mail/em-format.c:1301
#: ../mail/em-format.c:1305
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "ชนิดการเข้ารหัสที่ไม่สนับสนุนสำหรับ multipart/encrypted"
#: ../mail/em-format.c:1311
#: ../mail/em-format.c:1315
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME"
#: ../mail/em-format.c:1311
#: ../mail/em-format.c:1315
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
#: ../mail/em-format.c:1468
#: ../mail/em-format.c:1472
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "รูปแบบลายเซ็นที่ไม่สนับสนุน"
#: ../mail/em-format.c:1476 ../mail/em-format.c:1542
#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
msgid "Error verifying signature"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น"
#: ../mail/em-format.c:1476 ../mail/em-format.c:1542
#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบลายเซ็น"
#: ../mail/em-format.c:1613
#: ../mail/em-format.c:1622
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP"
#: ../mail/em-format.c:1613
#: ../mail/em-format.c:1622
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
@ -12075,16 +12079,16 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านค่าตั้งจากการติดตั้งครั้งก่อนของ Evolution ไม่มีแฟ้ม `evolution/config.xmldb' "
"หรือแฟ้มเสียหาย"
#: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_ตอบไปยังผู้ส่ง"
#: ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579
#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "ตอบกลับเข้า_ลิสต์"
#: ../mail/em-popup.c:632
#: ../mail/em-popup.c:635
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "เ_พิ่มในสมุดที่อยู่"
@ -12101,11 +12105,11 @@ msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
msgid "Please select a server."
msgstr "กรุณาเลือกเซิร์ฟเวอร์"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "No server has been selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกเซิร์ฟเวอร์"
@ -12927,31 +12931,31 @@ msgid_plural " %d selected, "
msgstr[0] " เลือกอยู่ %d รายการ, "
msgstr[1] " เลือกอยู่ %d รายการ, "
#: ../mail/mail-component.c:876
#: ../mail/mail-component.c:879
msgid "New Mail Message"
msgstr "ข้อความเมลใหม่"
#: ../mail/mail-component.c:877
#: ../mail/mail-component.c:880
msgid "_Mail Message"
msgstr "ข้อความเ_มล"
#: ../mail/mail-component.c:878
#: ../mail/mail-component.c:881
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "เขียนเมลฉบับใหม่"
#: ../mail/mail-component.c:884
#: ../mail/mail-component.c:887
msgid "New Mail Folder"
msgstr "โฟลเดอร์เมลใหม่"
#: ../mail/mail-component.c:885
#: ../mail/mail-component.c:888
msgid "Mail _Folder"
msgstr "โ_ฟลเดอร์เมล"
#: ../mail/mail-component.c:886
#: ../mail/mail-component.c:889
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์เมลใหม่"
#: ../mail/mail-component.c:1033
#: ../mail/mail-component.c:1036
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "ปรับรุ่นค่าตั้งหรือโฟลเดอร์เมลไม่สำเร็จ"
@ -21083,7 +21087,7 @@ msgstr "ชนิดของมุมมอง"
msgid "Type of view:"
msgstr "ชนิดของมุมมอง:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
msgid "Attachment Bar"
msgstr "แถบเอกสารแนบ"