Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez
2010-05-23 00:02:52 +02:00
parent 1896d2aef5
commit 8edcb5e8b5

265
po/gl.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 19:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Blogue"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:178
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:180
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Gardar modificacións"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:134
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Confidencial"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@ -3189,11 +3189,11 @@ msgstr "Seleccionar..."
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Seleccionar calendario para alarmas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Hora e data:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:791
msgid "_Date only:"
msgstr "Só _data:"
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Data de inicio"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -5417,7 +5417,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar a última información"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -8336,11 +8336,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe do editor"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1471 ../composer/e-msg-composer.c:1667
#: ../composer/e-msg-composer.c:1471 ../composer/e-msg-composer.c:1678
msgid "Compose Message"
msgstr "Escribir unha mensaxe"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3333
#: ../composer/e-msg-composer.c:3334
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"(O editor contén un corpo de mensaxe que non ten texto, polo que non se pode "
@ -8695,6 +8695,7 @@ msgstr "Asistente de contas do Evolution"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
@ -9023,7 +9024,7 @@ msgstr "Quere sobrescribilo?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "O ficheiro xa existe \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescribir"
@ -9519,7 +9520,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Máis tarde"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:476
msgid "Add Label"
msgstr "Engadir etiqueta"
@ -13041,7 +13042,7 @@ msgstr "_Marca:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Ma_rque isto para aceptar o acordo de licenza"
#: ../mail/mail-folder-cache.c:750
#: ../mail/mail-folder-cache.c:754
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Facendo ping a %s"
@ -13875,10 +13876,14 @@ msgstr ""
"seus subcartafoles."
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Isto marcará todas as mensaxes como lidas no cartafol seleccionado."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor GroupWise."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@ -13886,19 +13891,19 @@ msgstr ""
"Non é posíbel abrir o cartafol de borradores nesta conta. Quere usar no seu "
"lugar o cartafol de borradores do sistema?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da licenza."
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar o pre_determinado"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Quere usar o cartafol de borradores predefinidos?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@ -13908,31 +13913,31 @@ msgstr ""
"mensaxes reais dun dos seus cartafoles locais ou remotos.\n"
"Está seguro de que quere facer isto?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo."
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Non encheu toda a información requirida."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Ten mensaxes non enviadas. Aínda así quere saír?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome."
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Debe dar un nome a este cartafol de busca."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar un cartafol."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@ -13942,33 +13947,33 @@ msgstr ""
"Fágao seleccionando os cartafoles individualmente, ou seleccionando todos os "
"cartafoles locais e todos os cartafoles remotos ou ambos."
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo no seu inicio de sesión no servidor \"{0}\" como \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Append"
msgstr "_Engadir"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Rexeitar as modificacións"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Non sincronizar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:825
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Expunge"
msgstr "_Compactar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir mensaxes"
@ -14087,7 +14092,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensaxes enviadas"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@ -14096,27 +14101,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Asunto - Recortado"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Body contains"
msgstr "O corpo contén"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Message contains"
msgstr "A mensaxe contén"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Recipients contain"
msgstr "Os destinatarios conteñen"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "Sender contains"
msgstr "O remitente contén"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Subject contains"
msgstr "O asunto contén"
@ -14409,7 +14414,7 @@ msgstr "Modificar as propiedades do cartafol seleccionado"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:909
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
@ -14498,7 +14503,7 @@ msgstr "_Accións"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualización"
@ -14530,7 +14535,7 @@ msgstr "Mostrar a xanela de previsualización de contactos"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
msgid "_Classic View"
msgstr "Visualización _clásica"
@ -14541,7 +14546,7 @@ msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
msgid "_Vertical View"
msgstr "Visualización _vertical"
@ -14567,7 +14572,7 @@ msgstr "Sen equivalencia"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
#: ../shell/e-shell-content.c:441
msgid "Advanced Search"
msgstr "Busca avanzada"
@ -14765,50 +14770,50 @@ msgstr "Na Web"
msgid "Weather"
msgstr "O tempo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:249
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:251
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Datas de nacementos e aniversarios"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Cit_a"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear unha cita nova"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Ci_ta para todo o día"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:464
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crear nova cita nova para todo o día"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "R_eunión"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crear unha solicitude de cita nova"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:479
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:479
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:481
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear un calendario novo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:514
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:516
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e tarefas"
@ -15561,273 +15566,273 @@ msgstr "Preferencias do editor"
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de rede"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:818
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "Desactivar conta"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
msgid "Disable this account"
msgstr "Desactivar conta"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas en todos os cartafoles"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:832
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_rear un cartafol de busca por busca..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:839
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Descargar as mensaxes para o uso sen conexión"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Descargar as mensaxes para as contas e cartafoles marcados para o modo sen "
"conexión"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:846
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Lim_par a caixa de saída"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar cartafol a..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copiar o cartafol seleccionado noutro cartafol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Eliminar permanentemente este cartafol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:867
msgid "E_xpunge"
msgstr "Com_pactar"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Eliminar permanentemente as mensaxes eliminadas deste cartafol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:874
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Ma_rcar todas as mensaxes como lidas"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marcar todas as mensaxes do cartafol como lidas"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:881
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover o cartafol a..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover o cartafol seleccionado a outro cartafol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:888
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crear un cartafol novo para almacenar correo"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:897
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizar o cartafol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Modificar o nome deste cartafol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:916
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleccionar o _fío da mensaxe"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Seleccionar o fío sec_undario da mensaxe"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Seleccionar todas as respostas á mensaxe seleccionada"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Eliminar s_ubscrición"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Baleirar o _lixo"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas en todas as contas"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
msgid "_New Label"
msgstr "Etiqueta _nova"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "N_one"
msgstr "Ningún"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancelar a operación de correo actual"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Contraer todos os _fíos"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Contraer todos os fíos de mensaxe"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpandir todos os fíos"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expandir todos os fíos de mensaxe"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtros de _mensaxe"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crear ou editar regras para a filtraxe do correo novo"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
msgid "Search F_olders"
msgstr "Cartaf_oles de busca"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Crear ou editar as definicións de cartafoles de busca"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Subscricións..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Subscribirse ou eliminar subscrición dos cartafoles en servidores remotos"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
msgid "F_older"
msgstr "Cartaf_ol"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
msgid "_New Folder..."
msgstr "Cartafol _novo..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostrar _previsualización da mensaxe"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostrar a xanela de previsualización da mensaxe"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostrar as mensaxes _eliminadas"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas riscándoas."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Agr_upar por fíos"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "Threaded message list"
msgstr "Lista de mensaxes por fíos"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "All Messages"
msgstr "Todas as mensaxes"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensaxes importantes"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensaxes dos últimos 5 días"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensaxes que non son lixo"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensaxes con anexos"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "No Label"
msgstr "Sen etiqueta"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensaxes lidas"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "Recent Messages"
msgstr "Mensaxes recentes"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensaxes non lidas"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "O asunto ou os enderezos conteñen"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas as contas"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "Current Account"
msgstr "Conta actual"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Current Folder"
msgstr "Cartafol actual"
@ -18675,11 +18680,11 @@ msgstr "_Editar a mensaxe"
msgid "_Send message"
msgstr "_Enviar a mensaxe"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Quere marcar tamén as mensaxes nos subcartafoles?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@ -18687,15 +18692,15 @@ msgstr ""
"Quere marcar as mensaxes do cartafol actual como lidas ou tamén as dos seus "
"subcartafoles?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:181
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "No cartafol actual e _subcartafoles"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:195
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Só no carta_fol actual"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:418
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marcar as men_saxes como lidas"
@ -20964,13 +20969,13 @@ msgstr "_Enviar a..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Enviar os anexos seleccionados a algún lugar"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Saving"
msgstr "Gargando"