Updated Galician translations
This commit is contained in:
265
po/gl.po
265
po/gl.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 19:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 00:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 00:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Blogue"
|
||||
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
|
||||
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176
|
||||
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:178
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:180
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
|
||||
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "_Save Changes"
|
||||
msgstr "_Gardar modificacións"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
|
||||
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
|
||||
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:134
|
||||
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Confidencial"
|
||||
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
|
||||
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
|
||||
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
|
||||
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
@ -3189,11 +3189,11 @@ msgstr "Seleccionar..."
|
||||
msgid "Selected Calendars for Alarms"
|
||||
msgstr "Seleccionar calendario para alarmas"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
|
||||
msgid "Ti_me and date:"
|
||||
msgstr "_Hora e data:"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
|
||||
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:791
|
||||
msgid "_Date only:"
|
||||
msgstr "Só _data:"
|
||||
|
||||
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Data de inicio"
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
|
||||
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
|
||||
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
@ -5417,7 +5417,7 @@ msgid "Send Latest Information"
|
||||
msgstr "Enviar a última información"
|
||||
|
||||
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
|
||||
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -8336,11 +8336,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
|
||||
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe do editor"
|
||||
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:1471 ../composer/e-msg-composer.c:1667
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:1471 ../composer/e-msg-composer.c:1678
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Escribir unha mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3333
|
||||
#: ../composer/e-msg-composer.c:3334
|
||||
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(O editor contén un corpo de mensaxe que non ten texto, polo que non se pode "
|
||||
@ -8695,6 +8695,7 @@ msgstr "Asistente de contas do Evolution"
|
||||
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
|
||||
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:133
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
|
||||
@ -9023,7 +9024,7 @@ msgstr "Quere sobrescribilo?"
|
||||
msgid "File exists \"{0}\"."
|
||||
msgstr "O ficheiro xa existe \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
|
||||
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:133
|
||||
msgid "_Overwrite"
|
||||
msgstr "S_obrescribir"
|
||||
|
||||
@ -9519,7 +9520,7 @@ msgid "_Later"
|
||||
msgstr "_Máis tarde"
|
||||
|
||||
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:476
|
||||
msgid "Add Label"
|
||||
msgstr "Engadir etiqueta"
|
||||
|
||||
@ -13041,7 +13042,7 @@ msgstr "_Marca:"
|
||||
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
|
||||
msgstr "Ma_rque isto para aceptar o acordo de licenza"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail-folder-cache.c:750
|
||||
#: ../mail/mail-folder-cache.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pinging %s"
|
||||
msgstr "Facendo ping a %s"
|
||||
@ -13875,10 +13876,14 @@ msgstr ""
|
||||
"seus subcartafoles."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
|
||||
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
|
||||
msgstr "Isto marcará todas as mensaxes como lidas no cartafol seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
|
||||
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor GroupWise."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
|
||||
"folder instead?"
|
||||
@ -13886,19 +13891,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel abrir o cartafol de borradores nesta conta. Quere usar no seu "
|
||||
"lugar o cartafol de borradores do sistema?"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
|
||||
msgid "Unable to read license file."
|
||||
msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da licenza."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
|
||||
msgid "Use _Default"
|
||||
msgstr "Usar o pre_determinado"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
|
||||
msgid "Use default drafts folder?"
|
||||
msgstr "Quere usar o cartafol de borradores predefinidos?"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
|
||||
"message from one of your local or remote folders.\n"
|
||||
@ -13908,31 +13913,31 @@ msgstr ""
|
||||
"mensaxes reais dun dos seus cartafoles locais ou remotos.\n"
|
||||
"Está seguro de que quere facer isto?"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
|
||||
msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
|
||||
msgid "You have not filled in all of the required information."
|
||||
msgstr "Non encheu toda a información requirida."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
|
||||
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
|
||||
msgstr "Ten mensaxes non enviadas. Aínda así quere saír?"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
|
||||
msgid "You may not create two accounts with the same name."
|
||||
msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
|
||||
msgid "You must name this Search Folder."
|
||||
msgstr "Debe dar un nome a este cartafol de busca."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
|
||||
msgid "You must specify a folder."
|
||||
msgstr "Debe especificar un cartafol."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify at least one folder as a source.\n"
|
||||
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
|
||||
@ -13942,33 +13947,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Fágao seleccionando os cartafoles individualmente, ou seleccionando todos os "
|
||||
"cartafoles locais e todos os cartafoles remotos ou ambos."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
|
||||
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un fallo no seu inicio de sesión no servidor \"{0}\" como \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
|
||||
msgid "_Append"
|
||||
msgstr "_Engadir"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
|
||||
msgid "_Discard changes"
|
||||
msgstr "_Rexeitar as modificacións"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
|
||||
msgid "_Do not Synchronize"
|
||||
msgstr "_Non sincronizar"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:825
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "_Baleirar o lixo"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
|
||||
msgid "_Expunge"
|
||||
msgstr "_Compactar"
|
||||
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
|
||||
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
|
||||
msgid "_Open Messages"
|
||||
msgstr "_Abrir mensaxes"
|
||||
|
||||
@ -14087,7 +14092,7 @@ msgid "Sent Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes enviadas"
|
||||
|
||||
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
@ -14096,27 +14101,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
|
||||
msgstr "Asunto - Recortado"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
|
||||
msgid "Body contains"
|
||||
msgstr "O corpo contén"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
|
||||
msgid "Message contains"
|
||||
msgstr "A mensaxe contén"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
|
||||
msgid "Recipients contain"
|
||||
msgstr "Os destinatarios conteñen"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
|
||||
msgid "Sender contains"
|
||||
msgstr "O remitente contén"
|
||||
|
||||
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
|
||||
msgid "Subject contains"
|
||||
msgstr "O asunto contén"
|
||||
|
||||
@ -14409,7 +14414,7 @@ msgstr "Modificar as propiedades do cartafol seleccionado"
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
|
||||
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:909
|
||||
msgid "_Rename..."
|
||||
msgstr "_Renomear..."
|
||||
|
||||
@ -14498,7 +14503,7 @@ msgstr "_Accións"
|
||||
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
|
||||
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Previsualización"
|
||||
|
||||
@ -14530,7 +14535,7 @@ msgstr "Mostrar a xanela de previsualización de contactos"
|
||||
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
|
||||
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
|
||||
msgid "_Classic View"
|
||||
msgstr "Visualización _clásica"
|
||||
|
||||
@ -14541,7 +14546,7 @@ msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"
|
||||
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
|
||||
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
|
||||
msgid "_Vertical View"
|
||||
msgstr "Visualización _vertical"
|
||||
|
||||
@ -14567,7 +14572,7 @@ msgstr "Sen equivalencia"
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
|
||||
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
|
||||
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
|
||||
#: ../shell/e-shell-content.c:441
|
||||
msgid "Advanced Search"
|
||||
msgstr "Busca avanzada"
|
||||
@ -14765,50 +14770,50 @@ msgstr "Na Web"
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "O tempo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:249
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:251
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
|
||||
msgid "Birthdays & Anniversaries"
|
||||
msgstr "Datas de nacementos e aniversarios"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
|
||||
msgctxt "New"
|
||||
msgid "_Appointment"
|
||||
msgstr "Cit_a"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
|
||||
msgid "Create a new appointment"
|
||||
msgstr "Crear unha cita nova"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
|
||||
msgctxt "New"
|
||||
msgid "All Day A_ppointment"
|
||||
msgstr "Ci_ta para todo o día"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:464
|
||||
msgid "Create a new all-day appointment"
|
||||
msgstr "Crear nova cita nova para todo o día"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
|
||||
msgctxt "New"
|
||||
msgid "M_eeting"
|
||||
msgstr "R_eunión"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
|
||||
msgid "Create a new meeting request"
|
||||
msgstr "Crear unha solicitude de cita nova"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:479
|
||||
msgctxt "New"
|
||||
msgid "Cale_ndar"
|
||||
msgstr "Cale_ndario"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:479
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:481
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
|
||||
msgid "Create a new calendar"
|
||||
msgstr "Crear un calendario novo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:514
|
||||
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:516
|
||||
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
|
||||
msgid "Calendar and Tasks"
|
||||
msgstr "Calendario e tarefas"
|
||||
@ -15561,273 +15566,273 @@ msgstr "Preferencias do editor"
|
||||
msgid "Network Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias de rede"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:818
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
|
||||
msgid "_Disable Account"
|
||||
msgstr "Desactivar conta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
|
||||
msgid "Disable this account"
|
||||
msgstr "Desactivar conta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
|
||||
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas en todos os cartafoles"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:832
|
||||
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
|
||||
msgstr "C_rear un cartafol de busca por busca..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:839
|
||||
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
|
||||
msgstr "_Descargar as mensaxes para o uso sen conexión"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
|
||||
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargar as mensaxes para as contas e cartafoles marcados para o modo sen "
|
||||
"conexión"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:846
|
||||
msgid "Fl_ush Outbox"
|
||||
msgstr "Lim_par a caixa de saída"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
|
||||
msgid "_Copy Folder To..."
|
||||
msgstr "_Copiar cartafol a..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
|
||||
msgid "Copy the selected folder into another folder"
|
||||
msgstr "Copiar o cartafol seleccionado noutro cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
|
||||
msgid "Permanently remove this folder"
|
||||
msgstr "Eliminar permanentemente este cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:867
|
||||
msgid "E_xpunge"
|
||||
msgstr "Com_pactar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
|
||||
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
|
||||
msgstr "Eliminar permanentemente as mensaxes eliminadas deste cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:874
|
||||
msgid "Mar_k All Messages as Read"
|
||||
msgstr "Ma_rcar todas as mensaxes como lidas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
|
||||
msgid "Mark all messages in the folder as read"
|
||||
msgstr "Marcar todas as mensaxes do cartafol como lidas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:881
|
||||
msgid "_Move Folder To..."
|
||||
msgstr "_Mover o cartafol a..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
|
||||
msgid "Move the selected folder into another folder"
|
||||
msgstr "Mover o cartafol seleccionado a outro cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:888
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Novo..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
|
||||
msgid "Create a new folder for storing mail"
|
||||
msgstr "Crear un cartafol novo para almacenar correo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:897
|
||||
msgid "Change the properties of this folder"
|
||||
msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
|
||||
msgid "Refresh the folder"
|
||||
msgstr "Actualizar o cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
|
||||
msgid "Change the name of this folder"
|
||||
msgstr "Modificar o nome deste cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:916
|
||||
msgid "Select Message _Thread"
|
||||
msgstr "Seleccionar o _fío da mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
|
||||
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
|
||||
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
|
||||
msgid "Select Message S_ubthread"
|
||||
msgstr "Seleccionar o fío sec_undario da mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
|
||||
msgid "Select all replies to the currently selected message"
|
||||
msgstr "Seleccionar todas as respostas á mensaxe seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
|
||||
msgid "_Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Eliminar s_ubscrición"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
|
||||
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
|
||||
msgstr "Renomear o cartafol seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
|
||||
msgid "Empty _Trash"
|
||||
msgstr "Baleirar o _lixo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
|
||||
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas en todas as contas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
|
||||
msgid "_New Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta _nova"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
|
||||
msgid "N_one"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
|
||||
msgid "Cancel the current mail operation"
|
||||
msgstr "Cancelar a operación de correo actual"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
|
||||
msgid "Collapse All _Threads"
|
||||
msgstr "Contraer todos os _fíos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
|
||||
msgid "Collapse all message threads"
|
||||
msgstr "Contraer todos os fíos de mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
|
||||
msgid "E_xpand All Threads"
|
||||
msgstr "E_xpandir todos os fíos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
|
||||
msgid "Expand all message threads"
|
||||
msgstr "Expandir todos os fíos de mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
|
||||
msgid "_Message Filters"
|
||||
msgstr "Filtros de _mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
|
||||
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
|
||||
msgstr "Crear ou editar regras para a filtraxe do correo novo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
|
||||
msgid "Search F_olders"
|
||||
msgstr "Cartaf_oles de busca"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
|
||||
msgid "Create or edit search folder definitions"
|
||||
msgstr "Crear ou editar as definicións de cartafoles de busca"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
|
||||
msgid "_Subscriptions..."
|
||||
msgstr "_Subscricións..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
|
||||
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subscribirse ou eliminar subscrición dos cartafoles en servidores remotos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
|
||||
msgid "F_older"
|
||||
msgstr "Cartaf_ol"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
|
||||
msgid "_New Folder..."
|
||||
msgstr "Cartafol _novo..."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089
|
||||
msgid "Show Message _Preview"
|
||||
msgstr "Mostrar _previsualización da mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
|
||||
msgid "Show message preview pane"
|
||||
msgstr "Mostrar a xanela de previsualización da mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
|
||||
msgid "Show _Deleted Messages"
|
||||
msgstr "Mostrar as mensaxes _eliminadas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
|
||||
msgid "Show deleted messages with a line through them"
|
||||
msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas riscándoas."
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
|
||||
msgid "_Group By Threads"
|
||||
msgstr "Agr_upar por fíos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
|
||||
msgid "Threaded message list"
|
||||
msgstr "Lista de mensaxes por fíos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
|
||||
msgid "Show message preview below the message list"
|
||||
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
|
||||
msgid "Show message preview alongside the message list"
|
||||
msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "Todas as mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
|
||||
msgid "Important Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes importantes"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
|
||||
msgid "Last 5 Days' Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes dos últimos 5 días"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
|
||||
msgid "Messages Not Junk"
|
||||
msgstr "Mensaxes que non son lixo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
|
||||
msgid "Messages with Attachments"
|
||||
msgstr "Mensaxes con anexos"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
|
||||
msgid "No Label"
|
||||
msgstr "Sen etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
|
||||
msgid "Read Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes lidas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
|
||||
msgid "Recent Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes recentes"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes non lidas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
|
||||
msgid "Subject or Addresses contain"
|
||||
msgstr "O asunto ou os enderezos conteñen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
|
||||
msgid "All Accounts"
|
||||
msgstr "Todas as contas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
|
||||
msgid "Current Account"
|
||||
msgstr "Conta actual"
|
||||
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
|
||||
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
|
||||
msgid "Current Folder"
|
||||
msgstr "Cartafol actual"
|
||||
|
||||
@ -18675,11 +18680,11 @@ msgstr "_Editar a mensaxe"
|
||||
msgid "_Send message"
|
||||
msgstr "_Enviar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
|
||||
msgid "Also mark messages in subfolders?"
|
||||
msgstr "Quere marcar tamén as mensaxes nos subcartafoles?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
|
||||
"current folder as well as all subfolders?"
|
||||
@ -18687,15 +18692,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Quere marcar as mensaxes do cartafol actual como lidas ou tamén as dos seus "
|
||||
"subcartafoles?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:181
|
||||
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
|
||||
msgstr "No cartafol actual e _subcartafoles"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:195
|
||||
msgid "In Current _Folder Only"
|
||||
msgstr "Só no carta_fol actual"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412
|
||||
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:418
|
||||
msgid "Mark Me_ssages as Read"
|
||||
msgstr "Marcar as men_saxes como lidas"
|
||||
|
||||
@ -20964,13 +20969,13 @@ msgstr "_Enviar a..."
|
||||
msgid "Send the selected attachments somewhere"
|
||||
msgstr "Enviar os anexos seleccionados a algún lugar"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
|
||||
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Gargando"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user