Updated tr.po
svn path=/trunk/; revision=21471
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-06-18 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem Cetin.
|
||||
|
||||
2003-06-18 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation by
|
||||
|
||||
128
po/tr.po
128
po/tr.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Turkish translation of Evolution.
|
||||
# Görkem <20>Getin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002, 2003.
|
||||
# Görkem <20>Getin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-13 19:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 17:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: G<EFBFBD>rkem <EFBFBD>etin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-18 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -841,9 +841,8 @@ msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " S_how Supported Bases "
|
||||
msgstr "_Desteklenen türleri denetle "
|
||||
msgstr "_Desteklenen Türleri Denetle "
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
|
||||
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
|
||||
@ -919,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||||
msgstr "Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -971,11 +970,10 @@ msgid ""
|
||||
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
|
||||
"these protocols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi, LDAP sunucuya nasıl bağlantı kuracağınızı belirtmeniz gerekiyor. Bağlantı "
|
||||
"yöntemini güven altına\n"
|
||||
"almak için SSL (Secure Sockets Layer) ya da TLS (Transport Layer Security) adı verilen protokoller kullanılır. Bunların sistemde "
|
||||
"yer alıp almadığını LDAP \n"
|
||||
"sunucu yöneticinize sorarak kolayca öğrenebilirsiniz."
|
||||
"Şimdi, LDAP sunucuya nasıl bağlantı kuracağınızı belirtmeniz gerekiyor. Bağlantı\n"
|
||||
"yöntemini güven altına almak için SSL (Secure Sockets Layer) ya da TLS \n"
|
||||
"(Transport Layer Security) adı verilen protokoller kullanılır. Bunların sistemde \n"
|
||||
"yer alıp almadığını LDAP sunucu yöneticinize sorarak kolayca öğrenebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
|
||||
msgid "One"
|
||||
@ -991,7 +989,7 @@ msgstr "İle_tide Ara..."
|
||||
#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1687
|
||||
#: calendar/gui/e-week-view.c:1252
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Arıyor"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
|
||||
msgid "Selected:"
|
||||
@ -1014,6 +1012,10 @@ msgid ""
|
||||
"is already\n"
|
||||
"secure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, güvensiz bir ortamda bulunuyorsanız Evolution'un sadece SSL/TLS \n"
|
||||
"kullanmaya çalışacağını gösterir. Örneğin, siz ve LDAP sunucunuz işyerinde bir \n"
|
||||
"güvenlik duvarının arkasındaysanız, Evolution SSL/TLS bağlantısına ihtiyaç \n"
|
||||
"duymayacaktır, çünkü zaten bağlantınız güvenlidir."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1114,12 +1116,13 @@ msgid ""
|
||||
"server. Please contact your system administrator if you need help finding "
|
||||
"this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sihirbaz, çevrimiçi dizin servislerine LDAP (Lightweight Directory\n"
|
||||
"Access Protocol) yardımıyla bağlantı kurmanıza olanak verecektir.\n"
|
||||
"Bu sihirbaz, çevrimiçi dizin servislerine LDAP (Lightweight \n"
|
||||
"Directory Access Protocol) yardımıyla bağlantı kurmanıza \n"
|
||||
"olanak verecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yeni bir LDAP sunucu kurmadan önce bu sunucu hakkında detaylı \n"
|
||||
"bilgiye sahip olmalısınız. Lütfen bu bilgiler için gerekiyorsa sistem\n"
|
||||
"yöneticiniz ile görüşün."
|
||||
"Yeni bir LDAP sunucu kurmadan önce bu sunucu hakkında \n"
|
||||
"detaylı bilgiye sahip olmalısınız. Lütfen bu bilgiler için \n"
|
||||
"gerekiyorsa sistem yöneticiniz ile görüşün."
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3187,21 +3190,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alan"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Tam İsim"
|
||||
msgstr "Alan Adı"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Model"
|
||||
msgstr "Metin _Boyu"
|
||||
msgstr "Metin Modeli"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
|
||||
msgid "Max field name length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azami alan adı uzunluğu"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
@ -3232,9 +3233,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu bakışta gösterilecek öğe yok"
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adapter"
|
||||
msgstr "Adrar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
@ -3845,9 +3845,8 @@ msgid "New meeting"
|
||||
msgstr "Yeni toplantı"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "M_eeting"
|
||||
msgstr "Toplantı"
|
||||
msgstr "_Toplantı"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
|
||||
msgid "Create a new meeting request"
|
||||
@ -3866,19 +3865,16 @@ msgid "Create a new task"
|
||||
msgstr "Yeni bir görev oluştur"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New All Day Appointment"
|
||||
msgstr "Yeni Randevu"
|
||||
msgstr "Yeni Tüm Gün Randevusu"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All _Day Appointment"
|
||||
msgstr "Yeni _Randevu"
|
||||
msgstr "_Tüm Gün Randevusu"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new all-day appointment"
|
||||
msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
|
||||
msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964
|
||||
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
|
||||
@ -3998,9 +3994,8 @@ msgid "Month View"
|
||||
msgstr "Ay Görünümü"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while opening the calendar"
|
||||
msgstr "Takvim sunucusuyla iletişimde hata oluştu"
|
||||
msgstr "Takvimi açarken bir hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
|
||||
msgid "Method not supported when opening the calendar"
|
||||
@ -4033,9 +4028,8 @@ msgid "Message Alarm Options"
|
||||
msgstr "İleti Alarm Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email Alarm Options"
|
||||
msgstr "E-posta Alarmı Seçenekleri"
|
||||
msgstr "E-posta Alarm Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
|
||||
msgid "Program Alarm Options"
|
||||
@ -4050,14 +4044,12 @@ msgid "Alarm Repeat"
|
||||
msgstr "Alarm Tekrarı"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message to Display:"
|
||||
msgstr "Gösterilecek İleti"
|
||||
msgstr "Gösterilecek Mesaj:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message to Send"
|
||||
msgstr "İleti Gövdesi"
|
||||
msgstr "Gönderilecek Mesaj"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
|
||||
msgid "Play sound:"
|
||||
@ -4072,9 +4064,8 @@ msgid "Run program:"
|
||||
msgstr "Program çalıştır:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send To:"
|
||||
msgstr "Gönder"
|
||||
msgstr "Gönder:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
|
||||
msgid "With these arguments:"
|
||||
@ -4086,7 +4077,7 @@ msgstr "gün"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
|
||||
msgid "dialog1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dialog1"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
|
||||
msgid "extra times every"
|
||||
@ -4127,9 +4118,8 @@ msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Bir program çalıştır"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send an Email"
|
||||
msgstr "Bir e-posta gönder"
|
||||
msgstr "Bir E-posta Gönder"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
|
||||
@ -4246,7 +4236,7 @@ msgstr "Cumartesi"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Sh_ow a reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Bir hatırlatıcı göster"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Show week _numbers in date navigator"
|
||||
@ -4259,7 +4249,6 @@ msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Pazar"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T_asks due today:"
|
||||
msgstr "_Bugünün işleri:"
|
||||
|
||||
@ -4357,7 +4346,6 @@ msgid "_Mon"
|
||||
msgstr "P_zt"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Overdue tasks:"
|
||||
msgstr "_Zamanı geçen görevler:"
|
||||
|
||||
@ -4370,9 +4358,8 @@ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Time divisions:"
|
||||
msgstr "_Zaman bölümleri:"
|
||||
msgstr "_Zaman dilimleri:"
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "_Tue"
|
||||
@ -4413,9 +4400,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
|
||||
msgstr "`%s' başlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
|
||||
msgid "This event has been deleted."
|
||||
@ -11019,7 +11005,6 @@ msgid "Filter Rules"
|
||||
msgstr "Filtre Kuralları"
|
||||
|
||||
#: filter/filter-file.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must specify a file name."
|
||||
msgstr "Bir dosya dı vermelisiniz"
|
||||
|
||||
@ -11038,9 +11023,8 @@ msgid "Then"
|
||||
msgstr "Sonra"
|
||||
|
||||
#: filter/filter-folder.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must specify a folder."
|
||||
msgstr "Bu dizin adı belirtmelisiniz.\n"
|
||||
msgstr "Bu dizin adı belirtmelisiniz."
|
||||
|
||||
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438
|
||||
#: mail/mail-account-gui.c:1510 mail/mail-account-gui.c:1524
|
||||
@ -11352,9 +11336,8 @@ msgid "is not Flagged"
|
||||
msgstr "İşaretli"
|
||||
|
||||
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Laurel"
|
||||
msgstr "Etiket"
|
||||
|
||||
#: filter/libfilter-i18n.h:36
|
||||
msgid "Mailing list"
|
||||
@ -12370,7 +12353,6 @@ msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "İsimsiz"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-composer-prefs.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must specify a valid script name."
|
||||
msgstr "Lütfen geçerli bir betik adı veriniz"
|
||||
|
||||
@ -12846,6 +12828,9 @@ msgid ""
|
||||
"signature. The name you specify will be used\n"
|
||||
"for display purposes only. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
|
||||
"kullanılacaktır. \"İsim\" başlığı altında\n"
|
||||
"girilen kısım sadece görünüm amaçlıdır."
|
||||
|
||||
#: mail/mail-config.glade.h:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13778,16 +13763,16 @@ msgid ""
|
||||
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
|
||||
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İzlemek için seçilen e-postalar aşağıda listelenmiştir. \n"
|
||||
"Lütfen \"Bayraklar\" menüsünden bir işlem seçiniz."
|
||||
|
||||
#: mail/message-tags.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Due by:"
|
||||
msgstr "_Tarihe Göre:"
|
||||
msgstr "_Tarihe göre:"
|
||||
|
||||
#: mail/message-tags.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Flag:"
|
||||
msgstr "İşaretli"
|
||||
msgstr "_Bayraklar:"
|
||||
|
||||
#: mail/subscribe-dialog.c:230
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -25430,7 +25415,7 @@ msgstr "(isimsiz)"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:139
|
||||
msgid "Choose the type of importer to run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25448,7 +25433,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
|
||||
msgid "Please select the information that you would like to import:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgi kaynaklarını seçin:"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25461,7 +25446,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:317
|
||||
msgid "Select importer"
|
||||
msgstr "Aktarıcıyı Seçin"
|
||||
msgstr "Aktarıcıyı seçin"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25531,13 +25516,12 @@ msgid "File type:"
|
||||
msgstr "Dosya türü:"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import data and settings from older programs"
|
||||
msgstr "Diğer programlardan veri al"
|
||||
msgstr "Eski programlardan veri ve ayarları aktar"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:680
|
||||
msgid "Import a single file"
|
||||
msgstr "Tek dosya aktar"
|
||||
msgstr "Sadece tek bir dosya aktar"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25554,7 +25538,7 @@ msgstr "Akıllı Aktarımcılar Başlatılıyor"
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s bilgileri: "
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-importer.c:1047
|
||||
msgid "Select folder"
|
||||
@ -26201,7 +26185,7 @@ msgid ""
|
||||
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
|
||||
"importing external files into Evolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evolution dosya aktarma yardımcı programına hoşgeldiniz\n"
|
||||
"Evolution dosya aktarma yardımcı programına hoşgeldiniz. \n"
|
||||
"Bu sihirbaz ile harici dosyaları Evolution'a dahil edebileceksiniz."
|
||||
|
||||
#: shell/importer/intelligent.c:189
|
||||
@ -26462,7 +26446,7 @@ msgstr "_Hepsini Seç"
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
|
||||
msgid "_Send Message to Contact..."
|
||||
msgstr "B_ağlantıya Mesaj Gönder..."
|
||||
msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..."
|
||||
|
||||
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
|
||||
msgid "Day"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user