Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
77a706b668
commit
86e1185379
53
po/sl.po
53
po/sl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evolution master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 22:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -518,10 +518,8 @@ msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
|
||||
msgstr "Pokaži polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
|
||||
msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
|
||||
msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj prikaže polje vrsta"
|
||||
msgstr "Ali naj bo v urejevalniku dogodkov/nalog/opomnikov prikazana tudi orodna vrstica"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
|
||||
msgid "Hide completed tasks"
|
||||
@ -1037,10 +1035,8 @@ msgid "Year view vertical preview position"
|
||||
msgstr "Položaj navpičnega pladnja v mesečnem pogledu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
|
||||
msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
|
||||
msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično."
|
||||
msgstr "Položaj navpičnega pladnja predogleda dogodkov v letnem pogledu, določen v točkah"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
|
||||
msgid "Shorten event time by minutes"
|
||||
@ -1055,10 +1051,8 @@ msgstr ""
|
||||
"določeno z nastavitvijo »shorten-time-end«."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to show the preview pane."
|
||||
msgid "Whether to shorten event end time"
|
||||
msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
|
||||
msgstr "Ali naj se končni čas dogodka skrajša"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
|
||||
msgid "A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the start time"
|
||||
@ -1574,28 +1568,20 @@ msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
|
||||
msgstr "Po koliko dodanih stikih naj se pokaže opozorilo o številu prejemnikov."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
|
||||
msgid "Whether to always show main toolbar"
|
||||
msgstr "Ali naj bosta v orodni vrstici prikazana gumba Podpiši in Šifriraj"
|
||||
msgstr "Ali naj bo vedno prikazana glavna orodna vrstic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
|
||||
msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo izvorno besedilo v odgovoru vedno prelomljeno."
|
||||
msgstr "Izbrana možnost določa, da bo glavna orodna vrstica vidna."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
|
||||
msgid "Whether to always show edit toolbar"
|
||||
msgstr "Ali naj bosta v orodni vrstici prikazana gumba Podpiši in Šifriraj"
|
||||
msgstr "Ali naj bo vedno prikazana možnost urejanja orodne vrstice"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
|
||||
msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo izvorno besedilo v odgovoru vedno prelomljeno."
|
||||
msgstr "Izbrana možnost določa, da bo možnost urejanja vedno vidna."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
|
||||
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
|
||||
@ -1642,18 +1628,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
|
||||
msgid "Use user date format in reply credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabi datumski zapis uporabnika v odgovoru"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the "
|
||||
#| "message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. If unset, shows the "
|
||||
"header value from the original message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali naj bo čas pri odgovarjanju pretvorjen na krajevni čas, če je v prejetem sporočilu čas UTC."
|
||||
"Ali naj bo datum v odgovorih prikazan v uporabnikovem zapisu. Nedoločena možnost pokaže glavno "
|
||||
"vrednost iz izvornega sporočila."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
|
||||
msgid "Mark replied to messages as read"
|
||||
@ -2810,14 +2793,12 @@ msgstr ""
|
||||
"mapo, sicer so mape do konca razširjene."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to emit a beep."
|
||||
msgid "Whether to print attachments."
|
||||
msgstr "Ali naj program zapiska."
|
||||
msgstr "Ali naj program tiska tudi priloge."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
|
||||
msgid "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrana možnost določa, da bo s sporočilom, če je to mogoče, natisnjena tudi priloga."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
|
||||
msgid "Size limit for text attachments to show"
|
||||
@ -4114,7 +4095,7 @@ msgstr "Stik v imeniku že obstaja."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy of it "
|
||||
"instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stik »{0}« v imeniku »{1}« že obstaja. ALi želite raje dodati kopijo?"
|
||||
|
||||
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
|
||||
#. no flags
|
||||
@ -6413,7 +6394,7 @@ msgstr "Ali želite odpeti dogodke iz vrste?"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
|
||||
msgid "The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dogodek »{0}« bo odpet iz načrtovanega niza in bo shranjen kot samostojni dogodek."
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
|
||||
msgid "_Detach and Create Copy"
|
||||
@ -22451,7 +22432,7 @@ msgstr "_24 urna"
|
||||
#. Translators: This is part of
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
|
||||
msgid "Sh_orten event time by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Skrajšaj čas dogodka"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
|
||||
msgid "End events earlier"
|
||||
@ -25528,7 +25509,7 @@ msgstr "Mape »%s« ni mogoče najti."
|
||||
#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti v mapi Novice in Spletniki"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289
|
||||
msgid "Unknown author"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user