Added Dutch translation
2000-04-30 Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl> * nl.po: Added Dutch translation svn path=/trunk/; revision=2686
This commit is contained in:
committed by
Arjan Scherpenisse
parent
d77a77c7e5
commit
83fe140c2f
@ -49,7 +49,7 @@ AC_MSG_RESULT($system_mail_dir)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(SYSTEM_MAIL_DIR, "$system_mail_dir")
|
||||
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="el fr gl ja no ru sv tr uk"
|
||||
ALL_LINGUAS="el fr gl ja nl no ru sv tr uk"
|
||||
|
||||
AM_GNOME_GETTEXT
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-04-30 Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>
|
||||
|
||||
* nl.po: Added Dutch translation
|
||||
|
||||
2000-04-25 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
581
po/nl.po
Normal file
581
po/nl.po
Normal file
@ -0,0 +1,581 @@
|
||||
# Evolution - Dutch translation
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Evolution VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-30 01:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-20 01:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:452
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
|
||||
msgid "Cut selected item into clipboard"
|
||||
msgstr "Knip het geselecteerde item naar het klembord"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:453
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
|
||||
msgid "Copy selected item into clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer het geseleceteerde item naar het klembord"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:454
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
|
||||
msgid "Paste item from clipboard"
|
||||
msgstr "Plak een item vanaf het klembord"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
|
||||
msgid "Select recipients' addresses"
|
||||
msgstr "Selecteer de geadresseerden"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
|
||||
msgid "1 byte"
|
||||
msgstr "1 byte"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bytes"
|
||||
msgstr "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1fK"
|
||||
msgstr "%.1fK"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1fM"
|
||||
msgstr "%.1fM"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1fG"
|
||||
msgstr "%.1fG"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
|
||||
msgid "Add attachment"
|
||||
msgstr "Bestand bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
|
||||
msgid "Remove selected items from the attachment list"
|
||||
msgstr "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van attachments"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
|
||||
msgid "Add attachment..."
|
||||
msgstr "Bestand bijvoegen..."
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
|
||||
msgid "Attach a file to the message"
|
||||
msgstr "Voeg een bestand bij het bericht"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
|
||||
msgid "Select attachment"
|
||||
msgstr "Selecteer het bestand"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
|
||||
msgid "Click here for the address book"
|
||||
msgstr "Klik hier voor het adresboek"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Aan:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
|
||||
msgid "Enter the recipients of the message"
|
||||
msgstr "Geef de geaddreseerden"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
|
||||
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
||||
msgstr "Geef de adressen die een 'carbon copy' van het bericht moeten krijgen"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
||||
"appearing in the recipient list of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de adressen die een 'carbon copy' van het bericht moeten krijgen zonder\n"
|
||||
"dat ze op de geadresseerden-lijst van het bericht verschijnen."
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Onderwerp:"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
|
||||
msgid "Enter the subject of the mail"
|
||||
msgstr "Geef het onderwerp van het bericht"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:410
|
||||
msgid "Save in _folder..."
|
||||
msgstr "Opslaan in _map..."
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:410
|
||||
msgid "Save the message in a specified folder"
|
||||
msgstr "Sla het bericht op in een bepaalde map"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:413 composer/e-msg-composer.c:450
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:115
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Versturen"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:413
|
||||
msgid "Send the message"
|
||||
msgstr "Verstuurt het bericht"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:421
|
||||
msgid "View _attachments"
|
||||
msgstr "Bekijk _attachments"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:421
|
||||
msgid "View/hide attachments"
|
||||
msgstr "Toon/verberg de attachments"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:450
|
||||
msgid "Send this message"
|
||||
msgstr "Dit bericht versturen"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:452
|
||||
msgid "Cut selected region into the clipboard"
|
||||
msgstr "Knip het geselecteerde gebied naar het klembord"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:453
|
||||
msgid "Copy selected region into the clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer het geselecteerde gebied naar het klembord"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:454
|
||||
msgid "Paste selected region into the clipboard"
|
||||
msgstr "Plak het geselecteerde gebied vanuit het klembord"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:455
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:455
|
||||
msgid "Undo last operation"
|
||||
msgstr "Maak de laatste bewerking ongedaan"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:457
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: composer/e-msg-composer.c:457
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Voeg een bestand bij"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a development version of Evolution.\n"
|
||||
"Using the mail component on your mail files\n"
|
||||
"is extremely hazardous.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do not run this program on your real mail\n"
|
||||
" and do not give it access to your real mail server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been warned\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een ontwikkel-versie van Evolution.\n"
|
||||
"Het gebruik van het email-gedeelte op uw mail bestanden\n"
|
||||
"is erg af te raden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gebruik dit programma niet om uw echte email mee\n"
|
||||
"te lezen en geef het geen toegang tot uw echte mail server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U bent gewaarschuwd"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:114
|
||||
msgid "New mail"
|
||||
msgstr "Nieuwe mail"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:114
|
||||
msgid "Check for new mail"
|
||||
msgstr "Controleer op nieuwe mail"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:115
|
||||
msgid "Send a new message"
|
||||
msgstr "Stuur een bericht"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:116
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:116
|
||||
msgid "Find messages"
|
||||
msgstr "Zoek naar berichten"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:120
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:120
|
||||
msgid "Reply to the sender of this message"
|
||||
msgstr "Beantwoord dit bericht"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:121
|
||||
msgid "Reply to All"
|
||||
msgstr "Alle beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:121
|
||||
msgid "Reply to all recipients of this message"
|
||||
msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:123
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Doorsturen"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:123
|
||||
msgid "Forward this message"
|
||||
msgstr "Dit bericht doorsturen"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:127
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:127
|
||||
msgid "Print the selected message"
|
||||
msgstr "Druk dit bericht af"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:129
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:129
|
||||
msgid "Delete this message"
|
||||
msgstr "Verwijdert dit bericht"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:144
|
||||
msgid "_Mail"
|
||||
msgstr "_Mail"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser-factory.c:269
|
||||
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
|
||||
msgstr "Het spijt ons, Evolution's Map Bladeraar kon niet worden geladen."
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser.c:189
|
||||
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
|
||||
msgstr "De URI die de Map Bladeraar weer zal geven"
|
||||
|
||||
#: mail/folder-browser.c:192
|
||||
msgid "Whether a message preview should be shown"
|
||||
msgstr "Of een voorbeeld-bericht getoond moet worden"
|
||||
|
||||
#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:55
|
||||
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Mail gedeelte: Ik kon Bonobo niet initializeren"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:404
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioriteit"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:418
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Van"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:425
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:432
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Verzonden"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:439
|
||||
msgid "Receive"
|
||||
msgstr "Ontvangen"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:446
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: mail/message-list.c:453
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: shell/e-folder.c:150
|
||||
msgid "A folder containing mail items"
|
||||
msgstr "Een map die de mail items bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-folder.c:153
|
||||
msgid "A folder containing contacts"
|
||||
msgstr "Een map die de contacten bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-folder.c:156
|
||||
msgid "A folder containing calendar entries"
|
||||
msgstr "Een map die kalender entries bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-folder.c:159
|
||||
msgid "A folder containing tasks"
|
||||
msgstr "Een map die taken bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-init.c:25
|
||||
msgid "Evolution can not create its local folders"
|
||||
msgstr "Evolution kan zijn lokale mappen niet maken"
|
||||
|
||||
#: shell/e-service.c:166
|
||||
msgid "A service containing mail items"
|
||||
msgstr "Een dienst die mail items bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-service.c:169
|
||||
msgid "A service containing contacts"
|
||||
msgstr "Een dienst die contacten bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-service.c:172
|
||||
msgid "A service containing calendar entries"
|
||||
msgstr "Een dienst die kalender entries bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-service.c:175
|
||||
msgid "A service containing tasks"
|
||||
msgstr "Een dienst die taken bevat"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:99
|
||||
msgid "Large Icons"
|
||||
msgstr "Grote Iconen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:100
|
||||
msgid "Small Icons"
|
||||
msgstr "Kleine Iconen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:102
|
||||
msgid "Add New Group"
|
||||
msgstr "Nieuwe Groep Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:103
|
||||
msgid "Remove Group"
|
||||
msgstr "Groep Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:104
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Naam Wijzigen Groep"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:106
|
||||
msgid "Add Shortcut"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:208
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "Map Openen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:209
|
||||
msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Openen in Nieuw Venster"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:210
|
||||
msgid "Advanced Find"
|
||||
msgstr "Geavanceerd Zoeken"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:212
|
||||
msgid "Remove From Shortcut Bar"
|
||||
msgstr "Verwijderen van Snelkoppelingenbalk"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:213
|
||||
msgid "Rename Shortcut"
|
||||
msgstr "Naam Wijzigen Snelkoppeling"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-shortcut.c:215
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184
|
||||
msgid "_Folder"
|
||||
msgstr "_Map"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:122
|
||||
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
|
||||
msgstr "Evolution _Balk Snelkoppeling"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:128
|
||||
msgid "_Mail message"
|
||||
msgstr "_Mail bericht"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132
|
||||
msgid "Composes a new mail message"
|
||||
msgstr "Stelt een nieuw bericht op"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:131
|
||||
msgid "_Appointment"
|
||||
msgstr "_Afspraak"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:134
|
||||
msgid "Meeting Re_quest"
|
||||
msgstr "Verzoek tot _Vergadering"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:137
|
||||
msgid "_Contact"
|
||||
msgstr "_Contact"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:140
|
||||
msgid "_Task"
|
||||
msgstr "_Taak"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:143
|
||||
msgid "Task _Request"
|
||||
msgstr "Taak _Verzoek"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:146
|
||||
msgid "_Journal Entry"
|
||||
msgstr "_Dagboek Item"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:149
|
||||
msgid "_Note"
|
||||
msgstr "_Notitie"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:159
|
||||
msgid "_Selected Items"
|
||||
msgstr "_Geselecteerde Items"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:167
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Nieuwe Map"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:175
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nieuw"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:176
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Openen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:177
|
||||
msgid "Clos_e All Items"
|
||||
msgstr "Alle Items _Sluiten"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:177
|
||||
msgid "Closes all the open items"
|
||||
msgstr "Sluit alle geopende items"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:198
|
||||
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
|
||||
msgstr "Snelkoppelingenbalk Tonen/Verbergen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:199
|
||||
msgid "Toggles the shortcut bar"
|
||||
msgstr "Toont of verbergt de snelkoppelingenbalk"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
|
||||
msgid "_Toggle Treeview"
|
||||
msgstr "_Boomoverzicht Tonen/Verbergen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:202
|
||||
msgid "Toggles the tree view"
|
||||
msgstr "Toont of verbergt het boomoverzicht"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add Favorites here
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:222
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "_Gereedschap"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell-view-menu.c:223
|
||||
msgid "_Actions"
|
||||
msgstr "_Acties"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:257
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:257
|
||||
msgid "Executive Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:260
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Postvak In"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:260
|
||||
msgid "New mail messages"
|
||||
msgstr "Nieuwe email-berichten"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:263
|
||||
msgid "Sent messages"
|
||||
msgstr "Verzonden berichten"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:263
|
||||
msgid "Sent mail messages"
|
||||
msgstr "Verzonden email-berichten"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:266
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr "Klad"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:266
|
||||
msgid "Draft mail messages"
|
||||
msgstr "Klad mail berichten"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:269
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:269
|
||||
msgid "Your calendar"
|
||||
msgstr "Uw kalender"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:272
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacten"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:272
|
||||
msgid "Your contacts list"
|
||||
msgstr "Uw contactenlijst"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:275
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Taken"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:275
|
||||
msgid "Tasks list"
|
||||
msgstr "Taaklisjt"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:284
|
||||
msgid "Main Shortcuts"
|
||||
msgstr "Belangrijkste Snelkoppelingen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shell.c:299
|
||||
msgid "Other Shortcuts"
|
||||
msgstr "Andere Snelkoppelingen"
|
||||
|
||||
#: shell/e-shortcut.c:467
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nieuwe groep"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:36
|
||||
msgid "Enables some debugging functions"
|
||||
msgstr "Zet wat debugging functies aan"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:36
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:74
|
||||
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
|
||||
msgstr "Niet in geslaagd om het Bonobo componentensysteem te initializeren"
|
||||
|
||||
#: shell/main.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n"
|
||||
"fix the problem, and restart Evolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk om de Evolution opstartbestanden de installeren.\n"
|
||||
"Repareer het probleem, en start Evolution overnieuw."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user